ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਪੰਚਪਦੇ ੯ ਦੁਤੁਕੇ ੫ ॥
aasaa sree kabeer jeeo ke panchapade 9 dutuke 5 |

Aasaa, Kabeer Jee, 9 Panch-Padhay, 5 Dho-Thukay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Ένας Παγκόσμιος Δημιουργός Θεός. Με τη χάρη του αληθινού γκουρού:

ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ ॥
paatee torai maalinee paatee paatee jeeo |

Σκίζεις τα φύλλα, ω κηπουρό, αλλά σε κάθε φύλλο υπάρχει ζωή.

ਜਿਸੁ ਪਾਹਨ ਕਉ ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਸੋ ਪਾਹਨ ਨਿਰਜੀਉ ॥੧॥
jis paahan kau paatee torai so paahan nirajeeo |1|

Αυτό το πέτρινο είδωλο, για το οποίο σκίζετε αυτά τα φύλλα - αυτό το πέτρινο είδωλο είναι άψυχο. ||1||

ਭੂਲੀ ਮਾਲਨੀ ਹੈ ਏਉ ॥
bhoolee maalanee hai eo |

Σε αυτό, κάνεις λάθος, κηπουρό.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੈ ਦੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur jaagataa hai deo |1| rahaau |

Ο Αληθινός Γκουρού είναι ο Ζωντανός Κύριος. ||1||Παύση||

ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਤੀ ਬਿਸਨੁ ਡਾਰੀ ਫੂਲ ਸੰਕਰਦੇਉ ॥
braham paatee bisan ddaaree fool sankaradeo |

Ο Μπράχμα είναι στα φύλλα, ο Βισνού στα κλαδιά και ο Σίβα στα λουλούδια.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਪ੍ਰਤਖਿ ਤੋਰਹਿ ਕਰਹਿ ਕਿਸ ਕੀ ਸੇਉ ॥੨॥
teen dev pratakh toreh kareh kis kee seo |2|

Όταν σπας αυτούς τους τρεις θεούς, ποιανού την υπηρεσία εκτελείς; ||2||

ਪਾਖਾਨ ਗਢਿ ਕੈ ਮੂਰਤਿ ਕੀਨੑੀ ਦੇ ਕੈ ਛਾਤੀ ਪਾਉ ॥
paakhaan gadt kai moorat keenaee de kai chhaatee paau |

Ο γλύπτης χαράζει την πέτρα και την διαμορφώνει σε είδωλο, βάζοντας τα πόδια του στο στήθος της.

ਜੇ ਏਹ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚੀ ਹੈ ਤਉ ਗੜ੍ਹਣਹਾਰੇ ਖਾਉ ॥੩॥
je eh moorat saachee hai tau garrhanahaare khaau |3|

Αν αυτός ο πέτρινος θεός ήταν αληθινός, θα καταβρόχθιζε τον γλύπτη για αυτό! ||3||

ਭਾਤੁ ਪਹਿਤਿ ਅਰੁ ਲਾਪਸੀ ਕਰਕਰਾ ਕਾਸਾਰੁ ॥
bhaat pahit ar laapasee karakaraa kaasaar |

Ρύζι και φασόλια, καραμέλες, κέικ και μπισκότα

ਭੋਗਨਹਾਰੇ ਭੋਗਿਆ ਇਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਛਾਰੁ ॥੪॥
bhoganahaare bhogiaa is moorat ke mukh chhaar |4|

- ο ιερέας τα απολαμβάνει αυτά, ενώ βάζει στάχτη στο στόμα του ειδώλου. ||4||

ਮਾਲਿਨਿ ਭੂਲੀ ਜਗੁ ਭੁਲਾਨਾ ਹਮ ਭੁਲਾਨੇ ਨਾਹਿ ॥
maalin bhoolee jag bhulaanaa ham bhulaane naeh |

Ο κηπουρός κάνει λάθος, και ο κόσμος κάνει λάθος, αλλά δεν κάνω λάθος.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਰਾਮ ਰਾਖੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੫॥੧॥੧੪॥
kahu kabeer ham raam raakhe kripaa kar har raae |5|1|14|

Λέει ο Kabeer, ο Κύριος με προστατεύει. ο Κύριος, ο Βασιλιάς μου, έχει ρίξει τις Ευλογίες Του πάνω μου. ||5||1||14||

Sri Guru Granth Sahib
Πληροφορίες Σάμπαντ

Τίτλος: Ραγκ Ασά
Συγγραφέας: Μπαγκάτ Καμπίρ Τζι
Σελίδα: 479
Αριθμός γραμμής: 4 - 9

Ραγκ Ασά

Ο Aasaa έχει έντονα συναισθήματα έμπνευσης και θάρρους. Αυτό το Raag δίνει στον ακροατή την αποφασιστικότητα και τη φιλοδοξία να αφήσει στην άκρη τις όποιες δικαιολογίες και να προχωρήσει στην απαραίτητη ενέργεια για την επίτευξη του στόχου. Δημιουργεί συναισθήματα πάθους και ζήλου για επιτυχία και η ενέργεια που παράγεται από αυτά τα συναισθήματα επιτρέπει στον ακροατή να βρει τη δύναμη από μέσα για να πετύχει, ακόμα και όταν το επίτευγμα φαίνεται δύσκολο. Η αποφασιστική διάθεση αυτού του Raag διασφαλίζει ότι η αποτυχία δεν αποτελεί επιλογή και παρακινεί τον ακροατή να εμπνευστεί.