Аасаа, Кабир Джи, 9 Панч-Падхай, 5 Дхо-Тукай:
Один Всеобщий Бог-Творец. По милости Истинного Гуру:
Ты срываешь листья, о садовник, но в каждом листе есть жизнь.
Тот каменный идол, ради которого вы срываете эти листья, — тот каменный идол безжизненный. ||1||
В этом ты ошибаешься, о садовник.
Истинный Гуру – это Живой Господь. ||1||Пауза||
Брахма находится в листьях, Вишну – в ветвях, а Шива – в цветах.
Когда ты сокрушишь этих трёх богов, кому ты служишь? ||2||
Скульптор вырезает камень и превращает его в идола, положив ноги на его грудь.
Если бы этот каменный бог был правдой, он бы сожрал за это скульптора! ||3||
Рис и фасоль, конфеты, торты и печенье
– этим наслаждается жрец, одновременно кладя пепел в уста идола. ||4||
Ошибается садовник, ошибается мир, но я не ошибаюсь.
Говорит Кабир, Господь хранит меня; Господь, мой Царь, излил на меня Свои Благословения. ||5||1||14||
У Аасаа сильные эмоции вдохновения и смелости. Этот Рааг дает слушателю решимость и стремление отказаться от любых оправданий и предпринять необходимые действия для достижения цели. Оно порождает чувство страсти и рвения к успеху, а энергия, генерируемая этими чувствами, позволяет слушателю найти внутренние силы для достижения успеха, даже когда достижение кажется трудным. Решительный настрой этого Raag гарантирует, что неудача невозможна, и мотивирует слушателя вдохновляться.