ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਪੰਚਪਦੇ ੯ ਦੁਤੁਕੇ ੫ ॥
aasaa sree kabeer jeeo ke panchapade 9 dutuke 5 |

Aasaa, Kabeer Jee, 9 Panch-Padhay, 5 Dho-Thukay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Isang Pansansinukob na Maylalang Diyos. Sa Biyaya Ng Tunay na Guro:

ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ ॥
paatee torai maalinee paatee paatee jeeo |

Pinunit mo ang mga dahon, O hardinero, ngunit sa bawat dahon, may buhay.

ਜਿਸੁ ਪਾਹਨ ਕਉ ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਸੋ ਪਾਹਨ ਨਿਰਜੀਉ ॥੧॥
jis paahan kau paatee torai so paahan nirajeeo |1|

Ang batong idolo na iyon, kung saan mo pinupunit ang mga dahong iyon - ang batong idolo ay walang buhay. ||1||

ਭੂਲੀ ਮਾਲਨੀ ਹੈ ਏਉ ॥
bhoolee maalanee hai eo |

Dito, nagkakamali ka, O hardinero.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੈ ਦੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur jaagataa hai deo |1| rahaau |

Ang Tunay na Guru ay ang Buhay na Panginoon. ||1||I-pause||

ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਤੀ ਬਿਸਨੁ ਡਾਰੀ ਫੂਲ ਸੰਕਰਦੇਉ ॥
braham paatee bisan ddaaree fool sankaradeo |

Si Brahma ay nasa mga dahon, si Vishnu ay nasa mga sanga, at si Shiva ay nasa mga bulaklak.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਪ੍ਰਤਖਿ ਤੋਰਹਿ ਕਰਹਿ ਕਿਸ ਕੀ ਸੇਉ ॥੨॥
teen dev pratakh toreh kareh kis kee seo |2|

Kapag sinira mo ang tatlong diyos na ito, kaninong serbisyo ang iyong ginagawa? ||2||

ਪਾਖਾਨ ਗਢਿ ਕੈ ਮੂਰਤਿ ਕੀਨੑੀ ਦੇ ਕੈ ਛਾਤੀ ਪਾਉ ॥
paakhaan gadt kai moorat keenaee de kai chhaatee paau |

Inukit ng eskultor ang bato at ginagawa itong isang idolo, inilalagay ang kanyang mga paa sa dibdib nito.

ਜੇ ਏਹ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚੀ ਹੈ ਤਉ ਗੜ੍ਹਣਹਾਰੇ ਖਾਉ ॥੩॥
je eh moorat saachee hai tau garrhanahaare khaau |3|

Kung totoo itong batong diyos, lalamunin nito ang iskultor para dito! ||3||

ਭਾਤੁ ਪਹਿਤਿ ਅਰੁ ਲਾਪਸੀ ਕਰਕਰਾ ਕਾਸਾਰੁ ॥
bhaat pahit ar laapasee karakaraa kaasaar |

Bigas at beans, kendi, cake at cookies

ਭੋਗਨਹਾਰੇ ਭੋਗਿਆ ਇਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਛਾਰੁ ॥੪॥
bhoganahaare bhogiaa is moorat ke mukh chhaar |4|

- tinatangkilik ng pari ang mga ito, habang naglalagay siya ng abo sa bibig ng diyus-diyosan. ||4||

ਮਾਲਿਨਿ ਭੂਲੀ ਜਗੁ ਭੁਲਾਨਾ ਹਮ ਭੁਲਾਨੇ ਨਾਹਿ ॥
maalin bhoolee jag bhulaanaa ham bhulaane naeh |

Ang hardinero ay nagkakamali, at ang mundo ay nagkakamali, ngunit hindi ako nagkakamali.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਰਾਮ ਰਾਖੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੫॥੧॥੧੪॥
kahu kabeer ham raam raakhe kripaa kar har raae |5|1|14|

Sabi ni Kabeer, iniingatan ako ng Panginoon; ang Panginoon, aking Hari, ay nagbuhos ng Kanyang mga Pagpapala sa akin. ||5||1||14||

Sri Guru Granth Sahib
Impormasyon ng Shabad

Pamagat: Raag Aasaa
Manunulat: Bhagat Kabir Ji
Pahina: 479
Bilang ng Linya: 4 - 9

Raag Aasaa

Ang Aasaa ay may malakas na damdamin ng inspirasyon at katapangan. Ang Raag na ito ay nagbibigay sa tagapakinig ng determinasyon at ambisyon na isantabi ang anumang mga dahilan at magpatuloy sa kinakailangang aksyon upang makamit ang layunin. Lumilikha ito ng damdamin ng pagnanasa at sigasig na magtagumpay at ang enerhiya na nabuo mula sa mga damdaming ito ay nagbibigay-daan sa tagapakinig na makahanap ng lakas mula sa loob upang makamit ang tagumpay, kahit na tila mahirap ang tagumpay. Ang determinadong mood ng Raag na ito ay nagsisiguro na ang kabiguan ay hindi isang opsyon at nag-uudyok sa nakikinig na maging inspirasyon.