Akal Ustat

(Side: 53)


ਕਰਤ ਹੈਂ ਬਿਚਾਰ ਪੈ ਨ ਪੂਰਨ ਕੋ ਪਾਵੈ ਪਾਰ ਤਾਹੀ ਤੇ ਅਪਾਰ ਨਿਰਾਧਾਰ ਲਹੀਅਤੁ ਹੈਂ ॥੫॥੨੫੭॥
karat hain bichaar pai na pooran ko paavai paar taahee te apaar niraadhaar laheeat hain |5|257|

Alle reflekterer over ham, men ingen kan kende hans grænse, derfor betragter de den uendelige herre som støtteløs.5.257.

ਪੂਰਨ ਅਵਤਾਰ ਨਿਰਾਧਾਰ ਹੈ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ਪਾਈਐ ਨ ਪਾਰ ਪੈ ਅਪਾਰ ਕੈ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pooran avataar niraadhaar hai na paaraavaar paaeeai na paar pai apaar kai bakhaaneeai |

Han er perfekt væsen, støtteløs og uden grænser, hans ende er ukendt, derfor beskrives han som uendelig.

ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਰਮ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਮਹਾ ਰੂਪ ਹੂੰ ਕੇ ਰਾਸੀ ਹੈਂ ਅਨਾਸੀ ਕੈ ਕੈ ਮਾਨੀਐ ॥
advai abinaasee param pooran prakaasee mahaa roop hoon ke raasee hain anaasee kai kai maaneeai |

Han er ikke-dual, udødelig, Supreme, Perfectly Lustrous, Treasure of Supreme Beauty og anses for evig.

ਜੰਤ੍ਰ ਹੂੰ ਨ ਜਾਤ ਜਾ ਕੀ ਬਾਪ ਹੂੰ ਨ ਮਾਇ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭਾ ਕੀ ਸੁ ਛਟਾ ਕੈ ਅਨੁਮਾਨੀਐ ॥
jantr hoon na jaat jaa kee baap hoon na maae taa kee pooran prabhaa kee su chhattaa kai anumaaneeai |

Han er uden Yantra (mystisk diagram) og kaste, uden far og mor og formodet som stænket af Perfekt skønhed.

ਤੇਜ ਹੂੰ ਕੋ ਤੰਤ੍ਰ ਹੈਂ ਕਿ ਰਾਜਸੀ ਕੋ ਜੰਤ੍ਰ ਹੈਂ ਕਿ ਮੋਹਨੀ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰ ਹੈਂ ਨਿਜੰਤ੍ਰ ਕੈ ਕੈ ਜਾਨੀਐ ॥੬॥੨੫੮॥
tej hoon ko tantr hain ki raajasee ko jantr hain ki mohanee ko mantr hain nijantr kai kai jaaneeai |6|258|

Det kan ikke siges, om han er herlighedens bolig for den politiske mekanisme eller en fortryllendes besværgelse eller inspirationen af dem alle. 6,258.

ਤੇਜ ਹੂੰ ਕੋ ਤਰੁ ਹੈਂ ਕਿ ਰਾਜਸੀ ਕੋ ਸਰੁ ਹੈਂ ਕਿ ਸੁਧਤਾ ਕੋ ਘਰੁ ਹੈਂ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੀ ਸਾਰ ਹੈਂ ॥
tej hoon ko tar hain ki raajasee ko sar hain ki sudhataa ko ghar hain ki sidhataa kee saar hain |

Er han Pragtens træ? Er han aktivitetens tank? Er han renhedens bolig? Er han essensen af magter?

ਕਾਮਨਾ ਕੀ ਖਾਨ ਹੈਂ ਕਿ ਸਾਧਨਾ ਕੀ ਸਾਨ ਹੈਂ ਬਿਰਕਤਤਾ ਕੀ ਬਾਨ ਹੈਂ ਕਿ ਬੁਧਿ ਕੋ ਉਦਾਰ ਹੈਂ ॥
kaamanaa kee khaan hain ki saadhanaa kee saan hain birakatataa kee baan hain ki budh ko udaar hain |

Er han skatten for opfyldelse af ønsker? Er han disciplinens herlighed? Er han askesens værdighed? Er han herre over generøst intellekt?

ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ਕਿ ਭੂਪਨ ਕੋ ਭੂਪ ਹੈਂ ਕਿ ਰੂਪ ਹੂੰ ਕੋ ਰੂਪ ਹੈਂ ਕੁਮਤਿ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰੁ ਹੈਂ ॥
sundar saroop hain ki bhoopan ko bhoop hain ki roop hoon ko roop hain kumat ko prahaar hain |

Indeholder han smuk form? Er han kongernes konge? Er han skønheden? Er han ødelæggeren af dårligt intellekt?

ਦੀਨਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਹੈਂ ਗਨੀਮਨ ਕੋ ਗਾਰਕ ਹੈਂ ਸਾਧਨ ਕੋ ਰਛਕ ਹੈਂ ਗੁਨਨ ਕੋ ਪਹਾਰੁ ਹੈਂ ॥੭॥੨੫੯॥
deenan ko daataa hain ganeeman ko gaarak hain saadhan ko rachhak hain gunan ko pahaar hain |7|259|

Er han de fattiges donor? Er han fjendernes fortaber? Er han de helliges beskytter? Er han kvaliteternes bjerg? 7,259.

ਸਿਧ ਕੋ ਸਰੂਪ ਹੈਂ ਕਿ ਬੁਧਿ ਕੋ ਬਿਭੂਤਿ ਹੈਂ ਕਿ ਕ੍ਰੁਧ ਕੋ ਅਭੂਤ ਹੈਂ ਕਿ ਅਛੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ਹੈਂ ॥
sidh ko saroop hain ki budh ko bibhoot hain ki krudh ko abhoot hain ki achhai abinaasee hain |

Han er den inkarnerede frelse, Han er intellektets rigdom, Han er vredens ødelægger, Han er Uangribelig og evig.

ਕਾਮ ਕੋ ਕੁਨਿੰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਖੂਬੀ ਕੋ ਦਹਿੰਦਾ ਹੈਂ ਗਨੀਮ ਕੋ ਗਰਿੰਦਾ ਹੈਂ ਕਿ ਤੇਜ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਹੈਂ ॥
kaam ko kunindaa hain ki khoobee ko dahindaa hain ganeem ko garindaa hain ki tej ko prakaasee hain |

Han er den, der udfører ærinde, og giveren af egenskaber. Han er fjendernes fortaber og antænder ild.;

ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੋ ਕਾਲ ਹੈਂ ਕਿ ਸਤ੍ਰਨ ਕੋ ਸਾਲ ਹੈਂ ਕਿ ਮਿਤ੍ਰਨ ਕੋ ਪੋਖਤ ਹੈਂ ਕਿ ਬ੍ਰਿਧਤਾ ਕੋ ਬਾਸੀ ਹੈਂ ॥
kaal hoon ko kaal hain ki satran ko saal hain ki mitran ko pokhat hain ki bridhataa ko baasee hain |

Han er dødens død og smadrer af fjender; Han er venners beskytter og undertrykker fortræffeligheder.

ਜੋਗ ਹੂੰ ਕੋ ਜੰਤ੍ਰ ਹੈਂ ਕਿ ਤੇਜ ਹੂੰ ਕੋ ਤੰਤ੍ਰ ਹੈਂ ਕਿ ਮੋਹਨੀ ਕੋ ਮੰਤ੍ਰ ਹੈਂ ਕਿ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ਹੈਂ ॥੮॥੨੬੦॥
jog hoon ko jantr hain ki tej hoon ko tantr hain ki mohanee ko mantr hain ki pooran prakaasee hain |8|260|

Han er det mystiske diagram for at få kontrol over Yoga, Han er den mystiske formel for overvældende herlighed; Han er besværgelsen af at forhekse fortrylleren og den perfekte oplyser.8.260.

ਰੂਪ ਕੋ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ਕਿ ਬੁਧਿ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ਕਿ ਸਿਧਤਾ ਕੋ ਬਾਸ ਹੈਂ ਕਿ ਬੁਧਿ ਹੂੰ ਕੋ ਘਰੁ ਹੈਂ ॥
roop ko nivaas hain ki budh ko prakaas hain ki sidhataa ko baas hain ki budh hoon ko ghar hain |

Han er Skønhedens Bolig og intellektets oplyser; Han er frelsens hjem og intelligensens bolig.

ਦੇਵਨ ਕੋ ਦੇਵ ਹੈਂ ਨਿਰੰਜਨ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ਅਦੇਵਨ ਕੋ ਦੇਵ ਹੈਂ ਕਿ ਸੁਧਤਾ ਕੋ ਸਰੁ ਹੈਂ ॥
devan ko dev hain niranjan abhev hain adevan ko dev hain ki sudhataa ko sar hain |

Han er gudernes gud og den vilkårlige transcendente Herre; Han er dæmonernes guddom og renhedens tank.

ਜਾਨ ਕੋ ਬਚਯਾ ਹੈਂ ਇਮਾਨ ਕੋ ਦਿਵਯਾ ਹੈਂ ਜਮ ਜਾਲ ਕੋ ਕਟਯਾ ਹੈਂ ਕਿ ਕਾਮਨਾ ਕੋ ਕਰੁ ਹੈਂ ॥
jaan ko bachayaa hain imaan ko divayaa hain jam jaal ko kattayaa hain ki kaamanaa ko kar hain |

Han er livets frelser og giver af tro; Han er dødsgudens hugger og opfylder ønsker.

ਤੇਜ ਕੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਹੈਂ ਅਖੰਡਣ ਕੋ ਖੰਡ ਹੈਂ ਮਹੀਪਨ ਕੋ ਮੰਡ ਹੈਂ ਕਿ ਇਸਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ਨ ਨਰੁ ਹੈਂ ॥੯॥੨੬੧॥
tej ko prachandd hain akhanddan ko khandd hain maheepan ko mandd hain ki isatree hain na nar hain |9|261|

Han er forstærkeren af herlighed og bryder af det ubrydelige; Han er kongers oprettelse, men selv er han hverken mand eller kvinde.9.261.

ਬਿਸ੍ਵ ਕੋ ਭਰਨ ਹੈਂ ਕਿ ਅਪਦਾ ਕੋ ਹਰਨ ਹੈਂ ਕਿ ਸੁਖ ਕੋ ਕਰਨ ਹੈਂ ਕਿ ਤੇਜ ਕੋ ਪ੍ਰਕਾਸ ਹੈਂ ॥
bisv ko bharan hain ki apadaa ko haran hain ki sukh ko karan hain ki tej ko prakaas hain |

Han er Universets Opretholder og fjerner problemerne; Han er giveren af trøst og tænder af ilden.

ਪਾਈਐ ਨ ਪਾਰ ਪਾਰਾਵਾਰ ਹੂੰ ਕੋ ਪਾਰ ਜਾਂ ਕੋ ਕੀਜਤ ਬਿਚਾਰ ਸੁਬਿਚਾਰ ਕੋ ਨਿਵਾਸ ਹੈਂ ॥
paaeeai na paar paaraavaar hoon ko paar jaan ko keejat bichaar subichaar ko nivaas hain |

Hans grænser og grænser kan ikke kendes; hvis vi reflekterer over ham, er han bolig for alle tanker.

ਹਿੰਗੁਲਾ ਹਿਮਾਲੈ ਗਾਵੈ ਹਬਸੀ ਹਲਬੀ ਧਿਆਵੈ ਪੂਰਬੀ ਨ ਪਾਰ ਪਾਵੈ ਆਸਾ ਤੇ ਅਨਾਸ ਹੈਂ ॥
hingulaa himaalai gaavai habasee halabee dhiaavai poorabee na paar paavai aasaa te anaas hain |

Væsenerne i Hingala og Himalaya synger hans lovprisninger; befolkningen i Habash-landet og Halb by mediterer på ham. Beboerne i Østen kender ikke hans ende og mister alt håb, er de blevet skuffede.