শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব পাঠ ভোগ (মুন্ডাভনী)

(পৃষ্ঠা: 6)


ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
raam geio raavan geio jaa kau bahu paravaar |

রাওয়ানের মতো রাম চাঁদও মারা যান, যদিও তার অনেক আত্মীয় ছিল।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
kahu naanak thir kachh nahee supane jiau sansaar |50|

নানক বলেন, কিছুই চিরকাল থাকে না; পৃথিবীটা স্বপ্নের মত। ||50||

ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
chintaa taa kee keejeeai jo anahonee hoe |

মানুষ উদ্বিগ্ন হয়ে ওঠে, যখন অপ্রত্যাশিত কিছু ঘটে।

ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
eihu maarag sansaar ko naanak thir nahee koe |51|

এই সংসারের পথ হে নানক; কিছুই স্থিতিশীল বা স্থায়ী নয়। ||51||

ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
jo upajio so binas hai paro aaj kai kaal |

যা কিছু সৃষ্টি হয়েছে তা ধ্বংস হবে; আজ বা কাল সবাই ধ্বংস হবে।

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
naanak har gun gaae le chhaadd sagal janjaal |52|

হে নানক, প্রভুর মহিমান্বিত স্তব গাও, এবং অন্যান্য সমস্ত জট ত্যাগ কর। ||52||

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

দোহরা:

ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal chhuttakio bandhan pare kachhoo na hot upaae |

আমার শক্তি নিঃশেষ হয়ে গেছে, আমি দাসত্বে আছি; আমি কিছুতেই কিছু করতে পারি না।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
kahu naanak ab ott har gaj jiau hohu sahaae |53|

কহে নানক, এখন প্রভু আমার সহায়; তিনি আমাকে সাহায্য করবেন, যেমন তিনি হাতিটিকে করেছিলেন। ||53||

ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal hoaa bandhan chhutte sabh kichh hot upaae |

আমার শক্তি পুনরুদ্ধার করা হয়েছে, আমার বন্ধন ভেঙ্গে গেছে; এখন, আমি সবকিছু করতে পারি।

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
naanak sabh kichh tumarai haath mai tum hee hot sahaae |54|

নানক: সব কিছু তোমার হাতে, প্রভু; আপনি আমার সাহায্যকারী এবং সমর্থন. ||54||

ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
sang sakhaa sabh taj ge koaoo na nibahio saath |

আমার সঙ্গী ও সঙ্গীরা সবাই আমাকে ত্যাগ করেছে; আমার সাথে কেউ থাকে না।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
kahu naanak ih bipat mai ttek ek raghunaath |55|

নানক বলেন, এই ট্র্যাজেডিতে একমাত্র প্রভুই আমার সহায়। ||55||

ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
naam rahio saadhoo rahio rahio gur gobind |

নাম অবশিষ্ট আছে; পবিত্র সাধুরা থাকেন; গুরু, মহাবিশ্বের প্রভু, অবশেষ।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
kahu naanak ih jagat mai kin japio gur mant |56|

নানক বলেন, এই পৃথিবীতে গুরুর মন্ত্র জপকারী কত বিরল। ||56||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
raam naam ur mai gahio jaa kai sam nahee koe |

আমি আমার হৃদয়ে প্রভুর নাম নিহিত করেছি; এর সমান কিছুই নেই।

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
jih simarat sankatt mittai daras tuhaaro hoe |57|1|

ইহার স্মরণে ধ্যান করিলে আমার কষ্ট দূর হয়; আমি আপনার দর্শনের ধন্য দর্শন পেয়েছি। ||57||1||

ਮੁੰਦਾਵਣੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
mundaavanee mahalaa 5 |

মুন্ডাভানি, পঞ্চম মেহল:

ਥਾਲ ਵਿਚਿ ਤਿੰਨਿ ਵਸਤੂ ਪਈਓ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵੀਚਾਰੋ ॥
thaal vich tin vasatoo peeo sat santokh veechaaro |

এই প্লেটের উপরে, তিনটি জিনিস স্থাপন করা হয়েছে: সত্য, তৃপ্তি এবং মনন।

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਪਇਓ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਅਧਾਰੋ ॥
amrit naam tthaakur kaa peio jis kaa sabhas adhaaro |

আমাদের প্রভু ও প্রভুর নাম, নামটির অমৃত অমৃতটিও এর উপরে স্থাপন করা হয়েছে; এটা সকলের সমর্থন।