শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব পাঠ ভোগ (মুন্ডাভনী)

(পৃষ্ঠা: 5)


ਜਗਤੁ ਭਿਖਾਰੀ ਫਿਰਤੁ ਹੈ ਸਭ ਕੋ ਦਾਤਾ ਰਾਮੁ ॥
jagat bhikhaaree firat hai sabh ko daataa raam |

জগৎ ভিক্ষা করে ঘুরে বেড়ায়, কিন্তু প্রভু সকলের দাতা।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨ ਸਿਮਰੁ ਤਿਹ ਪੂਰਨ ਹੋਵਹਿ ਕਾਮ ॥੪੦॥
kahu naanak man simar tih pooran hoveh kaam |40|

নানক বলেন, তাঁর স্মরণে ধ্যান কর, তোমার সমস্ত কর্ম সফল হবে। ||40||

ਝੂਠੈ ਮਾਨੁ ਕਹਾ ਕਰੈ ਜਗੁ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਜਾਨੁ ॥
jhootthai maan kahaa karai jag supane jiau jaan |

নিজেকে নিয়ে এমন মিথ্যা অভিমান কেন? আপনি অবশ্যই জানেন যে পৃথিবী একটি স্বপ্ন মাত্র।

ਇਨ ਮੈ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਕਹਿਓ ਬਖਾਨਿ ॥੪੧॥
ein mai kachh tero nahee naanak kahio bakhaan |41|

এর কোনটাই তোমার নয়; নানক এই সত্য ঘোষণা করেন। ||41||

ਗਰਬੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ਦੇਹ ਕੋ ਬਿਨਸੈ ਛਿਨ ਮੈ ਮੀਤ ॥
garab karat hai deh ko binasai chhin mai meet |

তুমি তোমার শরীর নিয়ে এত গর্বিত; এটা এক মুহূর্তের মধ্যে ধ্বংস হবে, আমার বন্ধু.

ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਹਿਓ ਨਾਨਕ ਤਿਹਿ ਜਗੁ ਜੀਤਿ ॥੪੨॥
jihi praanee har jas kahio naanak tihi jag jeet |42|

যে মরণশীল প্রভুর স্তব উচ্চারণ করে, হে নানক, বিশ্ব জয় করেন। ||42||

ਜਿਹ ਘਟਿ ਸਿਮਰਨੁ ਰਾਮ ਕੋ ਸੋ ਨਰੁ ਮੁਕਤਾ ਜਾਨੁ ॥
jih ghatt simaran raam ko so nar mukataa jaan |

যে ব্যক্তি অন্তরে ভগবানের স্মরণে ধ্যান করে, সে মুক্তি পায়- এটা ভালো করে জান।

ਤਿਹਿ ਨਰ ਹਰਿ ਅੰਤਰੁ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੪੩॥
tihi nar har antar nahee naanak saachee maan |43|

সেই ব্যক্তি এবং প্রভুর মধ্যে কোন পার্থক্য নেই: হে নানক, এটি সত্য হিসাবে গ্রহণ করুন। ||43||

ਏਕ ਭਗਤਿ ਭਗਵਾਨ ਜਿਹ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੈ ਨਾਹਿ ਮਨਿ ॥
ek bhagat bhagavaan jih praanee kai naeh man |

যে ব্যক্তি মনে মনে ভগবানের ভক্তি অনুভব করে না

ਜੈਸੇ ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਨਾਨਕ ਮਾਨੋ ਤਾਹਿ ਤਨੁ ॥੪੪॥
jaise sookar suaan naanak maano taeh tan |44|

- হে নানক, জেনে রেখো তার শরীর শূকর বা কুকুরের মতো। ||44||

ਸੁਆਮੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਜਿਉ ਸਦਾ ਸੁਆਨ ਤਜਤ ਨਹੀ ਨਿਤ ॥
suaamee ko grihu jiau sadaa suaan tajat nahee nit |

একটি কুকুর কখনও তার মনিবের বাড়ি ত্যাগ করে না।

ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਹਰਿ ਭਜਉ ਇਕ ਮਨਿ ਹੁਇ ਇਕ ਚਿਤਿ ॥੪੫॥
naanak ih bidh har bhjau ik man hue ik chit |45|

হে নানক, ঠিক একইভাবে, কম্পন করুন এবং ভগবানের ধ্যান করুন, এককভাবে, একমুখী চেতনা সহ। ||45||

ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਅਰੁ ਦਾਨ ਕਰਿ ਮਨ ਮੈ ਧਰੈ ਗੁਮਾਨੁ ॥
teerath barat ar daan kar man mai dharai gumaan |

যারা পবিত্র মন্দিরে তীর্থযাত্রা করে, ধর্মীয় উপবাস পালন করে এবং তাদের মনে গর্ব করে দান করে

ਨਾਨਕ ਨਿਹਫਲ ਜਾਤ ਤਿਹ ਜਿਉ ਕੁੰਚਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥੪੬॥
naanak nihafal jaat tih jiau kunchar isanaan |46|

- হে নানক, তাদের কর্ম নিষ্ফল, হাতির মতো, যে স্নান করে, তারপর ধুলায় গড়িয়ে যায়। ||46||

ਸਿਰੁ ਕੰਪਿਓ ਪਗ ਡਗਮਗੇ ਨੈਨ ਜੋਤਿ ਤੇ ਹੀਨ ॥
sir kanpio pag ddagamage nain jot te heen |

মাথা কাঁপে, পা থরথর করে এবং চোখ নিস্তেজ ও দুর্বল হয়ে পড়ে।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਭਈ ਤਊ ਨ ਹਰਿ ਰਸਿ ਲੀਨ ॥੪੭॥
kahu naanak ih bidh bhee taoo na har ras leen |47|

কহে নানক, এই তোমার অবস্থা। এবং এখনও, আপনি প্রভুর মহৎ সারমর্ম আস্বাদন না. ||47||

ਨਿਜ ਕਰਿ ਦੇਖਿਓ ਜਗਤੁ ਮੈ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਨਾਹਿ ॥
nij kar dekhio jagat mai ko kaahoo ko naeh |

আমি জগতকে আমার নিজের মনে করেছিলাম, কিন্তু কেউ অন্য কারো নয়।

ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਤਿਹ ਰਾਖੋ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੪੮॥
naanak thir har bhagat hai tih raakho man maeh |48|

হে নানক, একমাত্র ভগবানের ভক্তিমূলক উপাসনাই চিরস্থায়ী; এটা আপনার মনে ধারণ করুন। ||48||

ਜਗ ਰਚਨਾ ਸਭ ਝੂਠ ਹੈ ਜਾਨਿ ਲੇਹੁ ਰੇ ਮੀਤ ॥
jag rachanaa sabh jhootth hai jaan lehu re meet |

দুনিয়া ও এর বিষয়গুলো সম্পূর্ণ মিথ্যা; এটা ভালো করে জান, আমার বন্ধু।

ਕਹਿ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਾ ਰਹੈ ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਕੀ ਭੀਤਿ ॥੪੯॥
keh naanak thir naa rahai jiau baaloo kee bheet |49|

নানক বলেন, এ যেন বালির দেয়াল; এটা সহ্য করা হবে না. ||49||