ரேஹராஸ் சாஹிப்

(பக்கம்: 11)


ਨਮਸਕਾਰ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਹਮਾਰੀ ॥
namasakaar tis hee ko hamaaree |

நான் அவரை வணங்குகிறேன், வேறு அல்ல, அவரைத் தவிர

ਸਕਲ ਪ੍ਰਜਾ ਜਿਨ ਆਪ ਸਵਾਰੀ ॥
sakal prajaa jin aap savaaree |

தன்னையும் அவனது அடிமனையும் படைத்தவன்

ਸਿਵਕਨ ਕੋ ਸਿਵਗੁਨ ਸੁਖ ਦੀਓ ॥
sivakan ko sivagun sukh deeo |

அவர் தனது அடியார்களுக்கு தெய்வீக நற்குணங்களையும் மகிழ்ச்சியையும் வழங்குகிறார்

ਸਤ੍ਰੁਨ ਕੋ ਪਲ ਮੋ ਬਧ ਕੀਓ ॥੩੮੬॥
satrun ko pal mo badh keeo |386|

எதிரிகளை உடனுக்குடன் அழிக்கிறான்.386.

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਅੰਤਰ ਕੀ ਜਾਨਤ ॥
ghatt ghatt ke antar kee jaanat |

ஒவ்வொரு இதயத்தின் உள் உணர்வுகளையும் அவர் அறிவார்

ਭਲੇ ਬੁਰੇ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨਤ ॥
bhale bure kee peer pachhaanat |

நல்லது கெட்டது இரண்டின் வேதனையும் அவனுக்குத் தெரியும்

ਚੀਟੀ ਤੇ ਕੁੰਚਰ ਅਸਥੂਲਾ ॥
cheettee te kunchar asathoolaa |

எறும்பு முதல் திடகாத்திரமான யானை வரை

ਸਭ ਪਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਫੂਲਾ ॥੩੮੭॥
sabh par kripaa drisatt kar foolaa |387|

அவர் அனைவரின் மீதும் தனது கருணைப் பார்வையை செலுத்தி மகிழ்ச்சி அடைகிறார்.387.

ਸੰਤਨ ਦੁਖ ਪਾਏ ਤੇ ਦੁਖੀ ॥
santan dukh paae te dukhee |

அவர் துக்கத்தில் இருக்கும் அவரது புனிதர்களைப் பார்க்கும்போது அவர் வேதனைப்படுகிறார்

ਸੁਖ ਪਾਏ ਸਾਧੁਨ ਕੇ ਸੁਖੀ ॥
sukh paae saadhun ke sukhee |

அவருடைய புனிதர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்போது அவர் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்.

ਏਕ ਏਕ ਕੀ ਪੀਰ ਪਛਾਨੈਂ ॥
ek ek kee peer pachhaanain |

எல்லோருடைய வேதனையும் அவருக்குத் தெரியும்

ਘਟ ਘਟ ਕੇ ਪਟ ਪਟ ਕੀ ਜਾਨੈਂ ॥੩੮੮॥
ghatt ghatt ke patt patt kee jaanain |388|

ஒவ்ெவாரு இதயத்தின் உள்ளத்ைதயும் அறிபவன்.388.

ਜਬ ਉਦਕਰਖ ਕਰਾ ਕਰਤਾਰਾ ॥
jab udakarakh karaa karataaraa |

படைப்பாளர் தன்னை முன்னிறுத்தியபோது,

ਪ੍ਰਜਾ ਧਰਤ ਤਬ ਦੇਹ ਅਪਾਰਾ ॥
prajaa dharat tab deh apaaraa |

அவரது படைப்பு எண்ணற்ற வடிவங்களில் வெளிப்பட்டது

ਜਬ ਆਕਰਖ ਕਰਤ ਹੋ ਕਬਹੂੰ ॥
jab aakarakh karat ho kabahoon |

எந்த நேரத்திலும் அவன் தன் படைப்பை திரும்பப் பெறும்போது,

ਤੁਮ ਮੈ ਮਿਲਤ ਦੇਹ ਧਰ ਸਭਹੂੰ ॥੩੮੯॥
tum mai milat deh dhar sabhahoon |389|

அனைத்து உடல் வடிவங்களும் அவனில் இணைக்கப்பட்டுள்ளன.389.

ਜੇਤੇ ਬਦਨ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਧਾਰੈ ॥
jete badan srisatt sabh dhaarai |

உலகில் உள்ள அனைத்து உயிரினங்களின் உடல்களும் உருவாக்கப்பட்டன

ਆਪੁ ਆਪਨੀ ਬੂਝਿ ਉਚਾਰੈ ॥
aap aapanee boojh uchaarai |

அவரவர் புரிதலின்படி அவரைப் பற்றி பேசுங்கள்

ਜਾਨਤ ਬੇਦ ਭੇਦ ਅਰ ਆਲਮ ॥੩੯੦॥
jaanat bed bhed ar aalam |390|

இந்த உண்மை வேதங்களுக்கும் கற்றவர்களுக்கும் தெரியும்.390.

ਨਿਰੰਕਾਰ ਨ੍ਰਿਬਿਕਾਰ ਨਿਰਲੰਭ ॥
nirankaar nribikaar niralanbh |

இறைவன் உருவமற்றவன், பாவமற்றவன், தங்குமிடம் இல்லாதவன்: