તવ પ્રસાદ સવૈયે (દીનાન કી)

(પાન: 2)


ਦੇਹ ਬਿਹੀਨ ਸਨੇਹ ਸਭੋ ਤਨ ਨੇਹ ਬਿਰਕਤ ਅਗੇਹ ਅਛੈ ਹੈ ॥
deh biheen saneh sabho tan neh birakat ageh achhai hai |

તે દેહહીન છે, દરેકને પ્રેમ કરે છે પણ સાંસારિક આસક્તિ વિના, અજેય છે અને તેને મુઠ્ઠીમાં રાખી શકાતો નથી.

ਜਾਨ ਕੋ ਦੇਤ ਅਜਾਨ ਕੋ ਦੇਤ ਜਮੀਨ ਕੋ ਦੇਤ ਜਮਾਨ ਕੋ ਦੈ ਹੈ ॥
jaan ko det ajaan ko det jameen ko det jamaan ko dai hai |

તે તમામ સજીવ અને નિર્જીવ પ્રાણીઓ અને પૃથ્વી અને આકાશમાં રહેતા તમામને ભરણપોષણ આપે છે.

ਕਾਹੇ ਕੋ ਡੋਲਤ ਹੈ ਤੁਮਰੀ ਸੁਧ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਰੀ ਪਦਮਾਪਤਿ ਲੈਹੈ ॥੫॥੨੪੭॥
kaahe ko ddolat hai tumaree sudh sundar sree padamaapat laihai |5|247|

હે જીવ, તું શા માટે ડગમગી જાય છે! માયાના સુંદર ભગવાન તમારી સંભાળ લેશે. 5.247.

ਰੋਗਨ ਤੇ ਅਰ ਸੋਗਨ ਤੇ ਜਲ ਜੋਗਨ ਤੇ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਚਾਵੈ ॥
rogan te ar sogan te jal jogan te bahu bhaant bachaavai |

તે ઘણા મારામારીમાં રક્ષણ આપે છે, પરંતુ કોઈ તમારા શરીરને નુકસાન પહોંચાડતું નથી.

ਸਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਚਲਾਵਤ ਘਾਵ ਤਊ ਤਨ ਏਕ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵੈ ॥
satr anek chalaavat ghaav taoo tan ek na laagan paavai |

શત્રુ ઘણા મારામારી કરે છે, પરંતુ કોઈ તમારા શરીરને નુકસાન પહોંચાડતું નથી.

ਰਾਖਤ ਹੈ ਅਪਨੋ ਕਰ ਦੈ ਕਰ ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਨ ਭੇਟਨ ਪਾਵੈ ॥
raakhat hai apano kar dai kar paap sanbooh na bhettan paavai |

જ્યારે ભગવાન પોતાના હાથે રક્ષા કરે છે, પરંતુ પાપોમાંથી એક પણ તમારી નજીક આવતું નથી.

ਔਰ ਕੀ ਬਾਤ ਕਹਾ ਕਹ ਤੋ ਸੌ ਸੁ ਪੇਟ ਹੀ ਕੇ ਪਟ ਬੀਚ ਬਚਾਵੈ ॥੬॥੨੪੮॥
aauar kee baat kahaa kah to sau su pett hee ke patt beech bachaavai |6|248|

હું તમને બીજું શું કહું, તે ગર્ભાશયના પટલમાં પણ (શિશુનું) રક્ષણ કરે છે.6.248.

ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁ ਦਾਨਵ ਦੇਵ ਅਭੇਵ ਤੁਮੈ ਸਭ ਹੀ ਕਰ ਧਿਆਵੈ ॥
jachh bhujang su daanav dev abhev tumai sabh hee kar dhiaavai |

યક્ષ, સર્પ, દાનવો અને દેવતાઓ તને અવિચારી માનીને તને ધ્યાન કરે છે.

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਰਸਾਤਲ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸਭੈ ਸਿਰ ਨਿਆਵੈ ॥
bhoom akaas pataal rasaatal jachh bhujang sabhai sir niaavai |

પૃથ્વીના જીવો, આકાશના યક્ષો અને પાતાળના સર્પો તમારી આગળ મસ્તક નમાવે છે.

ਪਾਇ ਸਕੈ ਨਹੀ ਪਾਰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੂ ਕੋ ਨੇਤ ਹੀ ਨੇਤਹ ਬੇਦ ਬਤਾਵੈ ॥
paae sakai nahee paar prabhaa hoo ko net hee netah bed bataavai |

તમારા મહિમાની મર્યાદાને કોઈ સમજી શક્યું નથી અને વેદ પણ તમને નેતિ, નેતિ તરીકે જાહેર કરે છે.

ਖੋਜ ਥਕੇ ਸਭ ਹੀ ਖੁਜੀਆ ਸੁਰ ਹਾਰ ਪਰੇ ਹਰਿ ਹਾਥ ਨ ਆਵੈ ॥੭॥੨੪੯॥
khoj thake sabh hee khujeea sur haar pare har haath na aavai |7|249|

બધા શોધનારાઓ તેમની શોધમાં થાકી ગયા છે અને તેમાંથી કોઈ પણ ભગવાનને સાકાર કરી શક્યું નથી. 7.249.

ਨਾਰਦ ਸੇ ਚਤੁਰਾਨਨ ਸੇ ਰੁਮਨਾ ਰਿਖ ਸੇ ਸਭ ਹੂੰ ਮਿਲਿ ਗਾਇਓ ॥
naarad se chaturaanan se rumanaa rikh se sabh hoon mil gaaeio |

નારદ, બ્રહ્મા અને ઋષિ રુમના બધાએ મળીને તમારા ગુણગાન ગાયા છે.

ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਨ ਭੇਦ ਲਖਿਓ ਸਭ ਹਾਰ ਪਰੇ ਹਰਿ ਹਾਥ ਨ ਆਇਓ ॥
bed kateb na bhed lakhio sabh haar pare har haath na aaeio |

વેદ અને કતેબ તેમના સંપ્રદાયને જાણી શક્યા ન હતા, બધા થાકી ગયા છે, પરંતુ ભગવાનનો સાક્ષાત્કાર થઈ શક્યો નથી.

ਪਾਇ ਸਕੈ ਨਹੀ ਪਾਰ ਉਮਾਪਤਿ ਸਿਧ ਸਨਾਥ ਸਨੰਤਨ ਧਿਆਇਓ ॥
paae sakai nahee paar umaapat sidh sanaath sanantan dhiaaeio |

શિવ પણ તેમની મર્યાદા જાણી શકતા નહોતા.

ਧਿਆਨ ਧਰੋ ਤਿਹ ਕੋ ਮਨ ਮੈਂ ਜਿਹ ਕੋ ਅਮਿਤੋਜਿ ਸਭੈ ਜਗੁ ਛਾਇਓ ॥੮॥੨੫੦॥
dhiaan dharo tih ko man main jih ko amitoj sabhai jag chhaaeio |8|250|

તમારા મનમાં તેમના પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરો, જેની અમર્યાદિત કીર્તિ સમગ્ર વિશ્વમાં ફેલાયેલી છે.8.250.

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਕੁਰਾਨ ਅਭੇਦ ਨ੍ਰਿਪਾਨ ਸਭੈ ਪਚ ਹਾਰੇ ॥
bed puraan kateb kuraan abhed nripaan sabhai pach haare |

વેદ, પુરાણ, કાતેબ અને કુરાન અને રાજાઓ બધા ભગવાનના રહસ્યને ન જાણતા થાકેલા અને ખૂબ જ પીડાય છે.

ਭੇਦ ਨ ਪਾਇ ਸਕਿਓ ਅਨਭੇਦ ਕੋ ਖੇਦਤ ਹੈ ਅਨਛੇਦ ਪੁਕਾਰੇ ॥
bhed na paae sakio anabhed ko khedat hai anachhed pukaare |

તેઓ ઈન્દિસ-ગુનેગાર ભગવાનના રહસ્યને સમજી શક્યા નહીં, ખૂબ જ વ્યથિત થઈને, તેઓ અવિશ્વસનીય ભગવાનના નામનો પાઠ કરે છે.

ਰਾਗ ਨ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗ ਨ ਸਾਕ ਨ ਸੋਗ ਨ ਸੰਗਿ ਤਿਹਾਰੇ ॥
raag na roop na rekh na rang na saak na sog na sang tihaare |

જે પ્રભુ સ્નેહ, રૂપ, નિશાન, રંગ, સંબંધી અને દુ:ખ રહિત છે, તે તમારી સાથે રહે છે.

ਆਦਿ ਅਨਾਦਿ ਅਗਾਧ ਅਭੇਖ ਅਦ੍ਵੈਖ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਹੀ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ॥੯॥੨੫੧॥
aad anaad agaadh abhekh advaikh japio tin hee kul taare |9|251|

જેમણે એ આદિમ, અનાદિ, નિષ્કલંક અને દોષરહિત ભગવાનનું સ્મરણ કર્યું છે, તેઓ તેમના સમગ્ર કુળમાં ફર્યા છે.9.251

ਤੀਰਥ ਕੋਟ ਕੀਏ ਇਸਨਾਨ ਦੀਏ ਬਹੁ ਦਾਨ ਮਹਾ ਬ੍ਰਤ ਧਾਰੇ ॥
teerath kott kee isanaan dee bahu daan mahaa brat dhaare |

લાખો તીર્થસ્થાનો પર સ્નાન કર્યું, દાન-પુણ્યમાં અનેક ઉપહાર આપ્યા અને મહત્ત્વના ઉપવાસ કર્યા.