بنتی چوپئی صاحب

(صفحو: 5)


ਦੁਸਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥
dusatt jite utthavat utapaataa |

جيتريون بڇڙا تخليقون (اپدرا)

ਸਕਲ ਮਲੇਛ ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥
sakal malechh karo ran ghaataa |396|

396 .

ਜੇ ਅਸਿਧੁਜ ਤਵ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥
je asidhuj tav saranee pare |

اي اسديوجا! جيڪو تو ۾ پناهه وٺي،

ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਸਟ ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
tin ke dusatt dukhit hvai mare |

اي عظيم تباهي ڪندڙ! جن تنهنجي پناهه گهري، انهن جي دشمنن کي دردناڪ موت مليو

ਪੁਰਖ ਜਵਨ ਪਗੁ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥
purakh javan pag pare tihaare |

(جيڪي) مرد تو ۾ پناهه وٺن،

ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥
tin ke tum sankatt sabh ttaare |397|

جيڪي ماڻهو تنهنجي پيرن تي ڪري پيا، تن جا سڀ ڏک تو دور ڪري ڇڏيا.

ਜੋ ਕਲਿ ਕੋ ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਐਹੈ ॥
jo kal ko ik baar dhiaaihai |

جيڪو هڪ ڀيرو ’ڪالي‘ جو نعرو هڻي،

ਤਾ ਕੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਐਹੈ ॥
taa ke kaal nikatt neh aaihai |

جيڪي ماڻهو وڏي تباهيءَ جو به دھیان ڪن ٿا، موت انهن جي ويجهو نه ٿو اچي

ਰਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥
rachhaa hoe taeh sabh kaalaa |

اهي هر وقت محفوظ آهن

ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਟਰੇਂ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
dusatt arisatt ttaren tatakaalaa |398|

انهن جا دشمن ۽ مصيبتون اچي وڃن ٿيون ۽ هڪدم ختم ٿي وڃن ٿيون.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥
kripaa drisatt tan jaeh nihariho |

(توهان) جنهن تي توفيق نظر اچي،

ਤਾ ਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮੋ ਹਰਿਹੋ ॥
taa ke taap tanak mo hariho |

جنهن تي تون پنهنجي مهربانيءَ جي نظر رکين ٿو، اهي فوري طور تي گناهن کان پاڪ ٿي وڃن ٿا.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਘਰ ਮੋ ਸਭ ਹੋਈ ॥
ridh sidh ghar mo sabh hoee |

انهن جي گهرن ۾ ئي دنياوي ۽ روحاني آسودگيون آهن

ਦੁਸਟ ਛਾਹ ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥
dusatt chhaah chhvai sakai na koee |399|

دشمنن مان ڪو به سندن پاڇي کي ڇهي نٿو سگهي.

ਏਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤੁਮੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥
ek baar jin tumai sanbhaaraa |

(اي قدرت!) جنهن هڪ دفعو توکي ياد ڪيو.

ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥
kaal faas te taeh ubaaraa |

جنهن توکي هڪ ڀيرو به ياد ڪيو، تو ان کي موت جي ڦڙي کان بچائي ورتو

ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥
jin nar naam tihaaro kahaa |

جنهن ماڻهوءَ تنهنجو نالو ورتو،

ਦਾਰਿਦ ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥
daarid dusatt dokh te rahaa |400|

جن ماڻهن تنهنجو نالو ورجايو، سي غربت ۽ دشمنن جي حملن کان بچي ويا.

ਖੜਗ ਕੇਤ ਮੈ ਸਰਣਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
kharrag ket mai saran tihaaree |

اي خرگ ڪيتو! مان تنهنجي پناهه هيٺ آهيان.

ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥
aap haath dai lehu ubaaree |

مون کي هر جڳهه تي پنهنجي مدد ڏي، منهنجي دشمنن جي سازش کان مون کي بچائي. 401.