ബെന്തി ചൗപൈ സഹിബ്

(പേജ്: 5)


ਦੁਸਟ ਜਿਤੇ ਉਠਵਤ ਉਤਪਾਤਾ ॥
dusatt jite utthavat utapaataa |

എത്രയോ ദുഷ്ട സൃഷ്ടികൾ (ഉപദ്ര)

ਸਕਲ ਮਲੇਛ ਕਰੋ ਰਣ ਘਾਤਾ ॥੩੯੬॥
sakal malechh karo ran ghaataa |396|

എല്ലാ വില്ലന്മാരുടെ സൃഷ്ടികളും പ്രകോപിതരാകുന്നു, എല്ലാ അവിശ്വാസികളും യുദ്ധക്കളത്തിൽ നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.396.

ਜੇ ਅਸਿਧੁਜ ਤਵ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥
je asidhuj tav saranee pare |

അസിധുജാ! നിന്നിൽ അഭയം പ്രാപിക്കുന്നവർ,

ਤਿਨ ਕੇ ਦੁਸਟ ਦੁਖਿਤ ਹ੍ਵੈ ਮਰੇ ॥
tin ke dusatt dukhit hvai mare |

ഹേ പരമ വിനാശകാരി! നിൻ്റെ അഭയം തേടിയവർ, അവരുടെ ശത്രുക്കൾ വേദനാജനകമായ മരണം നേരിട്ടു

ਪੁਰਖ ਜਵਨ ਪਗੁ ਪਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥
purakh javan pag pare tihaare |

(ആരാണ്) മനുഷ്യർ നിന്നിൽ അഭയം തേടുന്നത്,

ਤਿਨ ਕੇ ਤੁਮ ਸੰਕਟ ਸਭ ਟਾਰੇ ॥੩੯੭॥
tin ke tum sankatt sabh ttaare |397|

നിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണവരെ, അവരുടെ എല്ലാ വിഷമങ്ങളും നീ നീക്കി.397.

ਜੋ ਕਲਿ ਕੋ ਇਕ ਬਾਰ ਧਿਐਹੈ ॥
jo kal ko ik baar dhiaaihai |

ഒരിക്കൽ 'കാളി' ജപിക്കുന്നവർ

ਤਾ ਕੇ ਕਾਲ ਨਿਕਟਿ ਨਹਿ ਐਹੈ ॥
taa ke kaal nikatt neh aaihai |

പരമോന്നത വിനാശകനെപ്പോലും ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് മരണം അവരെ സമീപിക്കാനാവില്ല

ਰਛਾ ਹੋਇ ਤਾਹਿ ਸਭ ਕਾਲਾ ॥
rachhaa hoe taeh sabh kaalaa |

അവർ എല്ലായ്‌പ്പോഴും സംരക്ഷിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു

ਦੁਸਟ ਅਰਿਸਟ ਟਰੇਂ ਤਤਕਾਲਾ ॥੩੯੮॥
dusatt arisatt ttaren tatakaalaa |398|

അവരുടെ ശത്രുക്കളും പ്രശ്നങ്ങളും ഉടനടി വന്നു അവസാനിക്കുന്നു.398.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤਨ ਜਾਹਿ ਨਿਹਰਿਹੋ ॥
kripaa drisatt tan jaeh nihariho |

(നിങ്ങൾ) നിങ്ങൾ കൃപയോടെ നോക്കുന്നവനെ,

ਤਾ ਕੇ ਤਾਪ ਤਨਕ ਮੋ ਹਰਿਹੋ ॥
taa ke taap tanak mo hariho |

ആരുടെ മേൽ നീ കൃപ ദർശിക്കുന്നുവോ അവർ തൽക്ഷണം പാപങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിതരാകുന്നു.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਘਰ ਮੋ ਸਭ ਹੋਈ ॥
ridh sidh ghar mo sabh hoee |

അവരുടെ ഭവനങ്ങളിൽ ഐഹികവും ആത്മീയവുമായ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ഉണ്ട്

ਦੁਸਟ ਛਾਹ ਛ੍ਵੈ ਸਕੈ ਨ ਕੋਈ ॥੩੯੯॥
dusatt chhaah chhvai sakai na koee |399|

ശത്രുക്കൾക്കൊന്നും അവരുടെ നിഴൽ തൊടാൻ പോലും കഴിയില്ല.399.

ਏਕ ਬਾਰ ਜਿਨ ਤੁਮੈ ਸੰਭਾਰਾ ॥
ek baar jin tumai sanbhaaraa |

(ഹേ പരമശക്തിയേ!) ഒരിക്കൽ നിന്നെ ഓർത്തു,

ਕਾਲ ਫਾਸ ਤੇ ਤਾਹਿ ਉਬਾਰਾ ॥
kaal faas te taeh ubaaraa |

ഒരിക്കൽ പോലും നിന്നെ ഓർത്തവനെ നീ മരണത്തിൻ്റെ കുരുക്കിൽ നിന്നും രക്ഷിച്ചു

ਜਿਨ ਨਰ ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਕਹਾ ॥
jin nar naam tihaaro kahaa |

നിങ്ങളുടെ പേര് ഉച്ചരിച്ച വ്യക്തി,

ਦਾਰਿਦ ਦੁਸਟ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਾ ॥੪੦੦॥
daarid dusatt dokh te rahaa |400|

അങ്ങയുടെ നാമം ആവർത്തിക്കുന്നവർ ദാരിദ്ര്യത്തിൽ നിന്നും ശത്രുക്കളുടെ ആക്രമണങ്ങളിൽ നിന്നും രക്ഷപ്പെട്ടു.400.

ਖੜਗ ਕੇਤ ਮੈ ਸਰਣਿ ਤਿਹਾਰੀ ॥
kharrag ket mai saran tihaaree |

ഹേ ഖരഗ്ഗേതു! ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അഭയത്തിന് കീഴിലാണ്.

ਆਪ ਹਾਥ ਦੈ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੀ ॥
aap haath dai lehu ubaaree |

എല്ലായിടത്തും എന്നെ സ്വന്തമാക്കണമേ, എൻ്റെ ശത്രുക്കളുടെ രൂപകൽപ്പനയിൽ നിന്ന് എന്നെ സംരക്ഷിക്കൂ. 401.