ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥
panch paravaan panch paradhaan |

Ang mga pinili, ang mga hinirang sa sarili, ay tinatanggap at sinasang-ayunan.

ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥
panche paaveh darageh maan |

Ang mga pinili ay pinarangalan sa Hukuman ng Panginoon.

ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥
panche soheh dar raajaan |

Ang mga napili ay mukhang maganda sa mga korte ng mga hari.

ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
panchaa kaa gur ek dhiaan |

Ang mga napili ay nagninilay-nilay sa Guru.

ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
je ko kahai karai veechaar |

Gaano man subukan ng sinuman na ipaliwanag at ilarawan sila,

ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥
karate kai karanai naahee sumaar |

hindi mabibilang ang mga kilos ng Lumikha.

ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥
dhaual dharam deaa kaa poot |

Ang mitolohiyang toro ay si Dharma, ang anak ng habag;

ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥
santokh thaap rakhiaa jin soot |

ito ang matiyagang humahawak sa lupa sa lugar nito.

ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥
je ko bujhai hovai sachiaar |

Ang nakakaunawa nito ay nagiging tapat.

ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥
dhavalai upar ketaa bhaar |

Napakalaking kargada sa toro!

ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥
dharatee hor parai hor hor |

Napakaraming mundo sa kabila ng mundong ito-napakarami!

ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥
tis te bhaar talai kavan jor |

Anong kapangyarihan ang humahawak sa kanila, at sumusuporta sa kanilang timbang?

ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥
jeea jaat rangaa ke naav |

Ang mga pangalan at mga kulay ng iba't ibang uri ng nilalang

ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥
sabhanaa likhiaa vurree kalaam |

lahat ay isinulat ng Laging umaagos na Panulat ng Diyos.

ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
ehu lekhaa likh jaanai koe |

Sino ang nakakaalam kung paano isulat ang account na ito?

ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥
lekhaa likhiaa ketaa hoe |

Isipin na lang kung gaano kalaki ang scroll nito!

ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥
ketaa taan suaalihu roop |

Anong kapangyarihan! Anong kamangha-manghang kagandahan!

ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥
ketee daat jaanai kauan koot |

At anong mga regalo! Sino ang makakaalam ng kanilang lawak?

ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥
keetaa pasaau eko kavaau |

Nilikha mo ang malawak na kalawakan ng Uniberso gamit ang Isang Salita!

ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
tis te hoe lakh dareeaau |

Daan-daang libong ilog ang nagsimulang umagos.

ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
kudarat kavan kahaa veechaar |

Paano mailalarawan ang Iyong Creative Potency?

ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
vaariaa na jaavaa ek vaar |

Hindi ako maaaring maging isang sakripisyo sa Iyo kahit isang beses.

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
jo tudh bhaavai saaee bhalee kaar |

Anuman ang iyong ikalulugod ay ang tanging kabutihang nagawa,

ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥
too sadaa salaamat nirankaar |16|

Ikaw, Walang Hanggan at Walang Katawan! ||16||

Sri Guru Granth Sahib
Impormasyon ng Shabad

Pamagat: Jap
Manunulat: Guru Nanak Dev Ji
Pahina: 3
Bilang ng Linya: 11 - 18

Jap

Inihayag ni Guru Nanak Dev Ji noong ika-15 siglo, si Jap Ji Sahib ang pinakamalalim na exegesis ng Diyos. Isang unibersal na himno na nagbubukas sa Mool Mantar, ay mayroong 38 paury at 1 salok, inilalarawan nito ang Diyos sa pinakadalisay na anyo.