ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥
salok mahalaa 5 |

サロック、第5メール:

ਲਗੜੀ ਸੁਥਾਨਿ ਜੋੜਣਹਾਰੈ ਜੋੜੀਆ ॥
lagarree suthaan jorranahaarai jorreea |

私は正しい場所に結びついています。統一者が私を統一してくれました。

ਨਾਨਕ ਲਹਰੀ ਲਖ ਸੈ ਆਨ ਡੁਬਣ ਦੇਇ ਨ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੧॥
naanak laharee lakh sai aan dduban dee na maa piree |1|

ああ、ナナクよ、何百何千もの波がありますが、私の夫である主は私を溺れさせてはくれません。||1||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・グジリ
作家: グル アルジャン デブ ジー
ページ: 519
行番号: 14 - 15

ラーグ・グジリ

ラーグ・グジャリにぴったりの比喩があるとすれば、それは砂漠で孤立し、両手をすくって水を保持している人物の比喩だろう。しかし、繋いだ手から水がゆっくりと浸透し始めて初めて、人は水の本当の価値や大切さに気づくのです。同様に、ラーグ・グジャリは、リスナーに時間の経過を認識させ、意識させるように導き、このようにして時間そのものの貴重な性質を大切にするようになります。この啓示は、リスナーに自分自身の死と死すべき運命についての認識と認識をもたらし、残りの「人生の時間」をより賢明に活用できるようにします。