ಶ್ರೀ ಗುರು ಗ್ರಂಥ್ ಸಾಹಿಬ್ ಪಾಠ ಭೋಗ್ (ಮಂಡಾವಣಿ)

(ಪುಟ: 4)


ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੈ ਫਧਿ ਰਹਿਓ ਬਿਸਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ॥
man maaeaa mai fadh rahio bisario gobind naam |

ಮರ್ತ್ಯನು ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਜੀਵਨ ਕਉਨੇ ਕਾਮ ॥੩੦॥
kahu naanak bin har bhajan jeevan kaune kaam |30|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸದೆ, ಈ ಮಾನವ ಜೀವನದಿಂದ ಏನು ಪ್ರಯೋಜನ? ||30||

ਪ੍ਰਾਨੀ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਅੰਧੁ ॥
praanee raam na chetee mad maaeaa kai andh |

ಮರ್ತ್ಯನು ಭಗವಂತನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ; ಅವನು ಮಾಯೆಯ ದ್ರಾಕ್ಷಾರಸದಿಂದ ಕುರುಡನಾಗುತ್ತಾನೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਪਰਤ ਤਾਹਿ ਜਮ ਫੰਧ ॥੩੧॥
kahu naanak har bhajan bin parat taeh jam fandh |31|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸದೆ, ಅವನು ಸಾವಿನ ಕುಣಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ. ||31||

ਸੁਖ ਮੈ ਬਹੁ ਸੰਗੀ ਭਏ ਦੁਖ ਮੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕੋਇ ॥
sukh mai bahu sangee bhe dukh mai sang na koe |

ಒಳ್ಳೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಸುತ್ತಲೂ ಅನೇಕ ಸಹಚರರು ಇದ್ದಾರೆ, ಆದರೆ ಕೆಟ್ಟ ಸಮಯದಲ್ಲಿ, ಯಾರೂ ಇರುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਅੰਤਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ॥੩੨॥
kahu naanak har bhaj manaa ant sahaaee hoe |32|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸಿ; ಅವರು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಏಕೈಕ ಸಹಾಯ ಮತ್ತು ಬೆಂಬಲ. ||32||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਭਰਮਤ ਫਿਰਿਓ ਮਿਟਿਓ ਨ ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸੁ ॥
janam janam bharamat firio mittio na jam ko traas |

ಅಸಂಖ್ಯಾತ ಜೀವಿತಾವಧಿಯಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರು ಕಳೆದುಹೋಗಿ ಗೊಂದಲಕ್ಕೊಳಗಾಗುತ್ತಾರೆ; ಅವರ ಸಾವಿನ ಭಯವನ್ನು ಎಂದಿಗೂ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨਾ ਨਿਰਭੈ ਪਾਵਹਿ ਬਾਸੁ ॥੩੩॥
kahu naanak har bhaj manaa nirabhai paaveh baas |33|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ನಿರ್ಭೀತ ಭಗವಂತನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸುತ್ತೀರಿ. ||33||

ਜਤਨ ਬਹੁਤੁ ਮੈ ਕਰਿ ਰਹਿਓ ਮਿਟਿਓ ਨ ਮਨ ਕੋ ਮਾਨੁ ॥
jatan bahut mai kar rahio mittio na man ko maan |

ಎಷ್ಟೋ ಪ್ರಯತ್ನ ಮಾಡಿದರೂ ಮನಸಿನ ಗರ್ವ ತೊಲಗಿಲ್ಲ.

ਦੁਰਮਤਿ ਸਿਉ ਨਾਨਕ ਫਧਿਓ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥੩੪॥
duramat siau naanak fadhio raakh lehu bhagavaan |34|

ನಾನು ದುಷ್ಟ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿದ್ದೇನೆ, ನಾನಕ್. ಓ ದೇವರೇ, ದಯವಿಟ್ಟು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು! ||34||

ਬਾਲ ਜੁਆਨੀ ਅਰੁ ਬਿਰਧਿ ਫੁਨਿ ਤੀਨਿ ਅਵਸਥਾ ਜਾਨਿ ॥
baal juaanee ar biradh fun teen avasathaa jaan |

ಬಾಲ್ಯ, ಯೌವನ ಮತ್ತು ವೃದ್ಧಾಪ್ಯ - ಇವುಗಳನ್ನು ಜೀವನದ ಮೂರು ಹಂತಗಳೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜਨ ਬਿਨੁ ਬਿਰਥਾ ਸਭ ਹੀ ਮਾਨੁ ॥੩੫॥
kahu naanak har bhajan bin birathaa sabh hee maan |35|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಭಗವಂತನನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸದೆ, ಎಲ್ಲವೂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜಕವಾಗಿದೆ; ನೀವು ಇದನ್ನು ಪ್ರಶಂಸಿಸಬೇಕು. ||35||

ਕਰਣੋ ਹੁਤੋ ਸੁ ਨਾ ਕੀਓ ਪਰਿਓ ਲੋਭ ਕੈ ਫੰਧ ॥
karano huto su naa keeo pario lobh kai fandh |

ನೀನು ಮಾಡಬೇಕಾದ್ದನ್ನು ಮಾಡಿಲ್ಲ; ನೀವು ದುರಾಶೆಯ ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಹಾಕಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ.

ਨਾਨਕ ਸਮਿਓ ਰਮਿ ਗਇਓ ਅਬ ਕਿਉ ਰੋਵਤ ਅੰਧ ॥੩੬॥
naanak samio ram geio ab kiau rovat andh |36|

ನಾನಕ್, ನಿನ್ನ ಸಮಯ ಕಳೆದು ಹೋಗಿದೆ; ಕುರುಡು ಮೂರ್ಖ ನೀನು ಈಗ ಯಾಕೆ ಅಳುತ್ತಿದ್ದೀಯ? ||36||

ਮਨੁ ਮਾਇਆ ਮੈ ਰਮਿ ਰਹਿਓ ਨਿਕਸਤ ਨਾਹਿਨ ਮੀਤ ॥
man maaeaa mai ram rahio nikasat naahin meet |

ಮನಸ್ಸು ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿದೆ - ಅದು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಸ್ನೇಹಿತ.

ਨਾਨਕ ਮੂਰਤਿ ਚਿਤ੍ਰ ਜਿਉ ਛਾਡਿਤ ਨਾਹਿਨ ਭੀਤਿ ॥੩੭॥
naanak moorat chitr jiau chhaaddit naahin bheet |37|

ನಾನಕ್, ಅದು ಗೋಡೆಯ ಮೇಲೆ ಚಿತ್ರಿಸಿದ ಚಿತ್ರದಂತೆ - ಅದನ್ನು ಬಿಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ||37||

ਨਰ ਚਾਹਤ ਕਛੁ ਅਉਰ ਅਉਰੈ ਕੀ ਅਉਰੈ ਭਈ ॥
nar chaahat kachh aaur aaurai kee aaurai bhee |

ಮನುಷ್ಯನು ಏನನ್ನಾದರೂ ಬಯಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಏನಾದರೂ ವಿಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ.

ਚਿਤਵਤ ਰਹਿਓ ਠਗਉਰ ਨਾਨਕ ਫਾਸੀ ਗਲਿ ਪਰੀ ॥੩੮॥
chitavat rahio tthgaur naanak faasee gal paree |38|

ಅವನು ಇತರರನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಲು ಸಂಚು ಹೂಡುತ್ತಾನೆ, ಓ ನಾನಕ್, ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ಕುತ್ತಿಗೆಗೆ ನೇಣು ಹಾಕಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||38||

ਜਤਨ ਬਹੁਤ ਸੁਖ ਕੇ ਕੀਏ ਦੁਖ ਕੋ ਕੀਓ ਨ ਕੋਇ ॥
jatan bahut sukh ke kee dukh ko keeo na koe |

ಜನರು ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸಂತೋಷವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು ಎಲ್ಲಾ ರೀತಿಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ, ಆದರೆ ಯಾರೂ ನೋವನ್ನು ಗಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੩੯॥
kahu naanak sun re manaa har bhaavai so hoe |39|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ದೇವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದುದೆಲ್ಲ ನಡೆಯುತ್ತದೆ. ||39||