శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్ పాఠ భోగ్ (ముందావని)

(పేజీ: 8)


ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
saache saahibaa kiaa naahee ghar terai |

ఓ నా నిజమైన ప్రభువు మరియు గురువు, మీ స్వర్గపు గృహంలో లేనిది ఏమిటి?

ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥
ghar ta terai sabh kichh hai jis dehi su paave |

ప్రతిదీ మీ ఇంటిలో ఉంది; మీరు ఎవరికి ఇస్తారో వారు అందుకుంటారు.

ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥
sadaa sifat salaah teree naam man vasaave |

నిరంతరం నీ స్తోత్రాలను, మహిమలను గానం చేస్తూ నీ పేరు మనసులో నిక్షిప్తమై ఉంటుంది.

ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥
naam jin kai man vasiaa vaaje sabad ghanere |

నామ్ ఎవరి మనస్సులలో స్థిరంగా ఉంటుందో వారి కోసం షాబాద్ యొక్క దివ్యమైన రాగం కంపిస్తుంది.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
kahai naanak sache saahib kiaa naahee ghar terai |3|

నానక్ అన్నాడు, ఓ నా నిజమైన ప్రభువు మరియు గురువు, మీ ఇంట్లో లేనిది ఏమిటి? ||3||

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥
saachaa naam meraa aadhaaro |

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు.

ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥
saach naam adhaar meraa jin bhukhaa sabh gavaaeea |

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు; అది అన్ని ఆకలిని తీరుస్తుంది.

ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥
kar saant sukh man aae vasiaa jin ichhaa sabh pujaaeea |

ఇది నా మనస్సుకు శాంతి మరియు ప్రశాంతతను తెచ్చిపెట్టింది; అది నా కోరికలన్నీ తీర్చింది.

ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
sadaa kurabaan keetaa guroo vittahu jis deea ehi vaddiaaeea |

అటువంటి మహిమాన్వితమైన మహిమాన్వితుడు అయిన గురువుకు నేను ఎప్పటికీ త్యాగనిరతిని.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
kahai naanak sunahu santahu sabad dharahu piaaro |

నానక్ అన్నాడు, ఓ సాధువులారా, వినండి; షాబాద్ కోసం ప్రేమను ప్రతిష్టించండి.

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
saachaa naam meraa aadhaaro |4|

నిజమైన పేరు నా ఏకైక మద్దతు. ||4||

ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
vaaje panch sabad tith ghar sabhaagai |

పంచ శబ్దాలు, ఐదు ఆదిమ శబ్దాలు, ఆ దీవించిన ఇంట్లో కంపిస్తాయి.

ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
ghar sabhaagai sabad vaaje kalaa jit ghar dhaareea |

ఆ ఆశీర్వాద గృహంలో, షాబాద్ కంపిస్తుంది; అతను తన సర్వశక్తిమంతమైన శక్తిని అందులోకి చొప్పించాడు.

ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
panch doot tudh vas keete kaal kanttak maariaa |

మీ ద్వారా, మేము కోరిక అనే పంచభూతాలను అణచివేస్తాము మరియు హింసించే మృత్యువును సంహరిస్తాము.

ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
dhur karam paaeaa tudh jin kau si naam har kai laage |

అటువంటి ముందుగా నిర్ణయించబడిన విధిని కలిగి ఉన్నవారు భగవంతుని నామానికి జోడించబడతారు.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
kahai naanak tah sukh hoaa tith ghar anahad vaaje |5|

నానక్ మాట్లాడుతూ, వారు శాంతిగా ఉన్నారు, మరియు వారి ఇళ్లలో అస్పష్టమైన సౌండ్ కరెంట్ కంపిస్తుంది. ||5||

ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
anad sunahu vaddabhaageeho sagal manorath poore |

ఓ అదృష్టవంతులారా, ఆనందపు పాట వినండి; మీ కోరికలన్నీ నెరవేరుతాయి.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
paarabraham prabh paaeaa utare sagal visoore |

నేను సర్వోన్నతుడైన భగవంతుడిని పొందాను, మరియు అన్ని దుఃఖాలు మరచిపోయాయి.

ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
dookh rog santaap utare sunee sachee baanee |

నొప్పి, అనారోగ్యం మరియు బాధలు నిష్క్రమించాయి, నిజమైన బాణీని వినండి.

ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
sant saajan bhe sarase poore gur te jaanee |

సాధువులు మరియు వారి స్నేహితులు పరిపూర్ణ గురువును తెలుసుకుని ఆనంద పారవశ్యంలో ఉన్నారు.