റേഹ്രസ് സഹിബ്

(പേജ്: 7)


ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਵਰਤੈ ਜੀ ਤੂੰ ਆਪੇ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਈ ॥
tudh aape bhaavai soee varatai jee toon aape kareh su hoee |

എല്ലാം നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടപ്രകാരം സംഭവിക്കുന്നു. സംഭവിക്കുന്നതെല്ലാം നിങ്ങൾ സ്വയം നിറവേറ്റുന്നു.

ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਉਪਾਈ ਜੀ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਸਿਰਜਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥
tudh aape srisatt sabh upaaee jee tudh aape siraj sabh goee |

നിങ്ങൾ സ്വയം മുഴുവൻ പ്രപഞ്ചത്തെയും സൃഷ്ടിച്ചു, അതിനെ രൂപപ്പെടുത്തിയ ശേഷം, നിങ്ങൾ തന്നെ അതിനെയെല്ലാം നശിപ്പിക്കും.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਕਰਤੇ ਕੇ ਜੀ ਜੋ ਸਭਸੈ ਕਾ ਜਾਣੋਈ ॥੫॥੧॥
jan naanak gun gaavai karate ke jee jo sabhasai kaa jaanoee |5|1|

സേവകൻ നാനാക്ക്, എല്ലാറ്റിനെയും അറിയുന്ന, പ്രിയ സ്രഷ്ടാവിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||5||1||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

ആസാ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਸਚਿਆਰੁ ਮੈਡਾ ਸਾਂਈ ॥
toon karataa sachiaar maiddaa saanee |

നീയാണ് യഥാർത്ഥ സ്രഷ്ടാവ്, എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും.

ਜੋ ਤਉ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਥੀਸੀ ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਹਉ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo tau bhaavai soee theesee jo toon dehi soee hau paaee |1| rahaau |

നിങ്ങൾക്ക് ഇഷ്ടമുള്ളതെല്ലാം സംഭവിക്കുന്നു. നിങ്ങൾ നൽകുന്നതുപോലെ ഞങ്ങൾക്കും ലഭിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂੰ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
sabh teree toon sabhanee dhiaaeaa |

എല്ലാം നിനക്കുള്ളതാണ്, എല്ലാം നിന്നെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤਿਨਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਪਾਇਆ ॥
jis no kripaa kareh tin naam ratan paaeaa |

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ അനുഗൃഹീതരായവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ രത്‌നം നേടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ਮਨਮੁਖਿ ਗਵਾਇਆ ॥
guramukh laadhaa manamukh gavaaeaa |

ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് അത് ലഭിക്കുന്നു, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മൻമുഖുകൾക്ക് അത് നഷ്ടപ്പെടും.

ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਵਿਛੋੜਿਆ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
tudh aap vichhorriaa aap milaaeaa |1|

നിങ്ങൾ തന്നെ അവരെ നിങ്ങളിൽ നിന്ന് വേർപെടുത്തുന്നു, നിങ്ങൾ തന്നെ അവരുമായി വീണ്ടും ഒന്നിക്കുന്നു. ||1||

ਤੂੰ ਦਰੀਆਉ ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹਿ ॥
toon dareeaau sabh tujh hee maeh |

നീ ജീവൻ്റെ നദിയാണ്; എല്ലാം നിൻ്റെ ഉള്ളിലാണ്.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
tujh bin doojaa koee naeh |

നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ॥
jeea jant sabh teraa khel |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടെ കളിപ്പാട്ടങ്ങളാണ്.

ਵਿਜੋਗਿ ਮਿਲਿ ਵਿਛੁੜਿਆ ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲੁ ॥੨॥
vijog mil vichhurriaa sanjogee mel |2|

വേർപിരിഞ്ഞവർ കണ്ടുമുട്ടുന്നു, വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ, വേർപിരിയലിൽ കഷ്ടപ്പെടുന്നവർ വീണ്ടും ഒന്നിക്കുന്നു. ||2||

ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਜਾਣੈ ॥
jis no too jaanaaeihi soee jan jaanai |

അവർ മാത്രം മനസ്സിലാക്കുന്നു, നിങ്ങൾ ആരെയാണ് മനസ്സിലാക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നത്.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਸਦ ਹੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥
har gun sad hee aakh vakhaanai |

അവർ നിരന്തരം ജപിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ആവർത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
jin har seviaa tin sukh paaeaa |

നിന്നെ സേവിക്കുന്നവർ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
sahaje hee har naam samaaeaa |3|

അവർ അവബോധപൂർവ്വം കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിച്ചുചേരുന്നു. ||3||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥
too aape karataa teraa keea sabh hoe |

നിങ്ങൾ തന്നെയാണ് സ്രഷ്ടാവ്. സംഭവിക്കുന്നതെല്ലാം നിങ്ങളുടെ പ്രവർത്തനത്തിലൂടെയാണ്.

ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tudh bin doojaa avar na koe |

നീയല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.