ಸಲೋಕ್ ಮಹ್ಲಾ 9

(ಪುಟ: 2)


ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਭਜੁ ਰੇ ਤੈ ਮੀਤ ॥
jih simarat gat paaeeai tih bhaj re tai meet |

ಧ್ಯಾನದಲ್ಲಿ ಅವನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುವುದರಿಂದ ಮೋಕ್ಷ ಪ್ರಾಪ್ತಿಯಾಗುತ್ತದೆ; ಓ ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತ, ಅವನನ್ನು ಕಂಪಿಸಿ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನಿಸಿ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਅਉਧ ਘਟਤ ਹੈ ਨੀਤ ॥੧੦॥
kahu naanak sun re manaa aaudh ghattat hai neet |10|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವು ಹಾದುಹೋಗುತ್ತಿದೆ! ||10||

ਪਾਂਚ ਤਤ ਕੋ ਤਨੁ ਰਚਿਓ ਜਾਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥
paanch tat ko tan rachio jaanahu chatur sujaan |

ನಿಮ್ಮ ದೇಹವು ಐದು ಅಂಶಗಳಿಂದ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ; ನೀವು ಬುದ್ಧಿವಂತರು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತರು - ಇದನ್ನು ಚೆನ್ನಾಗಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

ਜਿਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਨਾਨਕਾ ਲੀਨ ਤਾਹਿ ਮੈ ਮਾਨੁ ॥੧੧॥
jih te upajio naanakaa leen taeh mai maan |11|

ಅದನ್ನು ನಂಬಿ - ಓ ನಾನಕ್, ನೀವು ಯಾರಿಂದ ಹುಟ್ಟಿದ್ದೀರೋ ಅವರಲ್ಲಿ ನೀವು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ||11||

ਘਟ ਘਟ ਮੈ ਹਰਿ ਜੂ ਬਸੈ ਸੰਤਨ ਕਹਿਓ ਪੁਕਾਰਿ ॥
ghatt ghatt mai har joo basai santan kahio pukaar |

ಆತ್ಮೀಯ ಲಾರ್ಡ್ ಪ್ರತಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ; ಸಂತರು ಇದನ್ನು ಸತ್ಯವೆಂದು ಘೋಷಿಸುತ್ತಾರೆ.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਭਜੁ ਮਨਾ ਭਉ ਨਿਧਿ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰਿ ॥੧੨॥
kahu naanak tih bhaj manaa bhau nidh utareh paar |12|

ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ಧ್ಯಾನಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವನ ಮೇಲೆ ಕಂಪಿಸಿ, ಮತ್ತು ನೀವು ಭಯಾನಕ ವಿಶ್ವ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುತ್ತೀರಿ. ||12||

ਸੁਖੁ ਦੁਖੁ ਜਿਹ ਪਰਸੈ ਨਹੀ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
sukh dukh jih parasai nahee lobh mohu abhimaan |

ಸಂತೋಷ ಅಥವಾ ನೋವು, ದುರಾಶೆ, ಭಾವನಾತ್ಮಕ ಬಾಂಧವ್ಯ ಮತ್ತು ಅಹಂಕಾರದ ಹೆಮ್ಮೆಯಿಂದ ಸ್ಪರ್ಶಿಸದವನು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਭਗਵਾਨ ॥੧੩॥
kahu naanak sun re manaa so moorat bhagavaan |13|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ಅವನು ದೇವರ ಪ್ರತಿರೂಪ. ||13||

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਿਆ ਨਾਹਿ ਜਿਹਿ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨਿ ॥
ausatat nindiaa naeh jihi kanchan loh samaan |

ಹೊಗಳಿಕೆ ಮತ್ತು ನಿಂದೆಗಳನ್ನು ಮೀರಿದವನು, ಚಿನ್ನ ಮತ್ತು ಕಬ್ಬಿಣವನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ನೋಡುವವನು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੪॥
kahu naanak sun re manaa mukat taeh tai jaan |14|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ. ||14||

ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਜਾ ਕੈ ਨਹੀ ਬੈਰੀ ਮੀਤ ਸਮਾਨਿ ॥
harakh sog jaa kai nahee bairee meet samaan |

ಸಂತೋಷ ಅಥವಾ ನೋವಿನಿಂದ ಪ್ರಭಾವಿತರಾಗದ, ಸ್ನೇಹಿತ ಮತ್ತು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಸಮಾನವಾಗಿ ನೋಡುವವನು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੈ ਜਾਨਿ ॥੧੫॥
kahu naanak sun re manaa mukat taeh tai jaan |15|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ. ||15||

ਭੈ ਕਾਹੂ ਕਉ ਦੇਤ ਨਹਿ ਨਹਿ ਭੈ ਮਾਨਤ ਆਨ ॥
bhai kaahoo kau det neh neh bhai maanat aan |

ಯಾರನ್ನೂ ಹೆದರಿಸದ ಮತ್ತು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಹೆದರದವನು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਗਿਆਨੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥੧੬॥
kahu naanak sun re manaa giaanee taeh bakhaan |16|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ಅವನನ್ನು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕವಾಗಿ ಬುದ್ಧಿವಂತ ಎಂದು ಕರೆಯಿರಿ. ||16||

ਜਿਹਿ ਬਿਖਿਆ ਸਗਲੀ ਤਜੀ ਲੀਓ ਭੇਖ ਬੈਰਾਗ ॥
jihi bikhiaa sagalee tajee leeo bhekh bairaag |

ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪ ಮತ್ತು ಭ್ರಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದ, ತಟಸ್ಥ ಬೇರ್ಪಡುವಿಕೆಯ ನಿಲುವಂಗಿಯನ್ನು ಧರಿಸಿದವನು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਨਰ ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ॥੧੭॥
kahu naanak sun re manaa tih nar maathai bhaag |17|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ಒಳ್ಳೆಯ ಹಣೆಬರಹವನ್ನು ಅವನ ಹಣೆಯ ಮೇಲೆ ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ. ||17||

ਜਿਹਿ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਤਜੀ ਸਭ ਤੇ ਭਇਓ ਉਦਾਸੁ ॥
jihi maaeaa mamataa tajee sabh te bheio udaas |

ಮಾಯೆ ಮತ್ತು ಸ್ವಾಮ್ಯಶೀಲತೆಯನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ ಎಲ್ಲದರಿಂದ ನಿರ್ಲಿಪ್ತನಾದವನು

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਨੁ ਰੇ ਮਨਾ ਤਿਹ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧੮॥
kahu naanak sun re manaa tih ghatt braham nivaas |18|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳು, ಮನಸ್ಸು: ದೇವರು ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದ್ದಾನೆ. ||18||

ਜਿਹਿ ਪ੍ਰਾਨੀ ਹਉਮੈ ਤਜੀ ਕਰਤਾ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨਿ ॥
jihi praanee haumai tajee karataa raam pachhaan |

ಅಹಂಕಾರವನ್ನು ತೊರೆದು, ಸೃಷ್ಟಿಕರ್ತನಾದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಅರಿತುಕೊಳ್ಳುವ ಆ ಮರ್ತ್ಯ

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਹੁ ਮੁਕਤਿ ਨਰੁ ਇਹ ਮਨ ਸਾਚੀ ਮਾਨੁ ॥੧੯॥
kahu naanak vahu mukat nar ih man saachee maan |19|

- ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಆ ವ್ಯಕ್ತಿ ವಿಮೋಚನೆಗೊಂಡಿದ್ದಾನೆ; ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಇದನ್ನು ಸತ್ಯವೆಂದು ತಿಳಿಯಿರಿ. ||19||