ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

ആ കവാടം എവിടെയാണ്, നിങ്ങൾ ഇരുന്നു എല്ലാവരെയും പരിപാലിക്കുന്ന ആ വാസസ്ഥലം എവിടെയാണ്?

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

നാടിൻ്റെ ശബ്‌ദപ്രവാഹം അവിടെ പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു, എണ്ണമറ്റ സംഗീതജ്ഞർ അവിടെ എല്ലാത്തരം വാദ്യങ്ങളിലും കളിക്കുന്നു.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

എത്രയെത്ര രാഗങ്ങൾ, എത്രയോ സംഗീതജ്ഞർ അവിടെ പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

പ്രാണൻ കാറ്റും വെള്ളവും തീയും പാടുന്നു; ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപൻ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

പ്രവൃത്തികൾ രേഖപ്പെടുത്തുന്ന ബോധത്തിൻ്റെയും ഉപബോധമനസ്സിൻ്റെയും മാലാഖമാരായ ചിത്രും ഗുപ്തും ഈ റെക്കോർഡ് വിധിക്കുന്ന ധർമ്മത്തിൻ്റെ നീതിമാനായ ന്യായാധിപനും പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

ശിവനും ബ്രഹ്മാവും സൗന്ദര്യത്തിൻ്റെ ദേവതയും എപ്പോഴും അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു, പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

തൻ്റെ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന ഇന്ദ്രൻ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ ദേവതകളോടൊപ്പം പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

സമാധിയിലെ സിദ്ധന്മാർ പാടുന്നു; സാധുക്കൾ ധ്യാനത്തിൽ പാടുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

ബ്രഹ്മചാരികളും മതഭ്രാന്തന്മാരും സമാധാനപരമായി സ്വീകരിക്കുന്നവരും നിർഭയരായ പോരാളികളും പാടുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

വേദങ്ങൾ പാരായണം ചെയ്യുന്ന മതപണ്ഡിതരായ പണ്ഡിറ്റുകൾ, എല്ലാ പ്രായത്തിലുമുള്ള പരമോന്നത ജ്ഞാനികളോടൊപ്പം പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

ഇഹലോകത്തും പറുദീസയിലും ഉപബോധമനസ്സിലെ അധോലോകത്തും ഹൃദയങ്ങളെ വശീകരിക്കുന്ന മോഹിനികളായ സ്വർഗ്ഗ സുന്ദരികളായ മോഹിനികൾ പാടുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

അങ്ങ് സൃഷ്ടിച്ച സ്വർഗ്ഗീയ രത്നങ്ങളും അറുപത്തിയെട്ട് പുണ്യസ്ഥലങ്ങളും പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

ധീരരും ശക്തരുമായ യോദ്ധാക്കൾ പാടുന്നു; ആത്മീയ നായകന്മാരും സൃഷ്ടിയുടെ നാല് ഉറവിടങ്ങളും പാടുന്നു.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

ഗ്രഹങ്ങളും സൗരയൂഥങ്ങളും ഗാലക്സികളും നിങ്ങളുടെ കൈകൊണ്ട് സൃഷ്ടിക്കുകയും ക്രമീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

അവർ മാത്രം പാടുന്നു, അവർ നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണ്. അങ്ങയുടെ ഭക്തർ അങ്ങയുടെ സത്തയുടെ അമൃതത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

അങ്ങനെ പലരും പാടുന്നു, അവർ മനസ്സിൽ വരുന്നില്ല. ഓ നാനാക്ക്, അവരെയെല്ലാം ഞാൻ എങ്ങനെ പരിഗണിക്കും?

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

ആ യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സത്യമാണ്, എന്നേക്കും സത്യമാണ്, സത്യമാണ് അവൻ്റെ നാമം.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

അവൻ ഉണ്ട്, എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും. അവൻ സൃഷ്ടിച്ച ഈ പ്രപഞ്ചം വിട്ടുപോകുമ്പോഴും അവൻ അകന്നുപോകുകയില്ല.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

അവൻ ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചു, അതിൻ്റെ വിവിധ നിറങ്ങൾ, ജീവജാലങ്ങൾ, വൈവിധ്യമാർന്ന മായ.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ച ശേഷം, അവൻ തൻ്റെ മഹത്വത്താൽ അതിനെ സ്വയം നിരീക്ഷിക്കുന്നു.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

അവൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നതെന്തും ചെയ്യുന്നു. അവനു ഉത്തരവിടാൻ കഴിയില്ല.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

അവൻ രാജാവാണ്, രാജാക്കന്മാരുടെ രാജാവാണ്, പരമോന്നത കർത്താവും രാജാക്കന്മാരുടെ യജമാനനുമാണ്. നാനാക്ക് അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് വിധേയനായി തുടരുന്നു. ||27||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: ജപ
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു നാനക് ദേവ് ജി
പേജ്: 6
ലൈൻ നമ്പർ: 4 - 15

ജപ

15-ാം നൂറ്റാണ്ടിൽ ഗുരു നാനാക്ക് ദേവ് ജി വെളിപ്പെടുത്തിയ ജാപ് ജി സാഹിബ് ദൈവത്തിൻ്റെ ഏറ്റവും ആഴത്തിലുള്ള വ്യാഖ്യാനമാണ്. മൂല് മന്തറോടെ ആരംഭിക്കുന്ന ഒരു സാർവത്രിക സ്തുതിഗീതം, 38 പൂരികളും 1 സലോകവും ഉണ്ട്, അത് ദൈവത്തെ ശുദ്ധമായ രൂപത്തിൽ വിവരിക്കുന്നു.