ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh、5番目のメール:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
toon meraa pitaa toonhai meraa maataa |

あなたは私の父であり、あなたは私の母です。

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
toon meraa bandhap toon meraa bhraataa |

あなたは私の親戚であり、私の兄弟です。

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
toon meraa raakhaa sabhanee thaaee taa bhau kehaa kaarraa jeeo |1|

あなたはどこにいても私の守護者です。なぜ私は恐れや不安を感じなければならないのでしょうか? ||1||

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
tumaree kripaa te tudh pachhaanaa |

あなたの恵みにより、私はあなたを認めます。

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
toon meree ott toonhai meraa maanaa |

あなたは私の避難所であり、あなたは私の名誉です。

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa avar na koee sabh teraa khel akhaarraa jeeo |2|

あなたなしでは他には何も存在しません。宇宙全体があなたの遊びの舞台なのです。||2||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
jeea jant sabh tudh upaae |

あなたはすべての存在と生き物を創造しました。

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
jit jit bhaanaa tith tit laae |

あなたは、あなたの望みどおりに、すべての人に任務を割り当てます。

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabh kichh keetaa teraa hovai naahee kichh asaarraa jeeo |3|

すべてはあなたのなさることです。私たちは自分では何一つできません。 ||3||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naam dhiaae mahaa sukh paaeaa |

ナムについて瞑想することで、私は大きな平和を見つけました。

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
har gun gaae meraa man seetalaaeaa |

主の栄光の賛美を歌うと、私の心は冷静になり、癒されます。

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
gur poorai vajee vaadhaaee naanak jitaa bikhaarraa jeeo |4|24|31|

完璧なグルを通して祝福の声が殺到しています。ナナクは人生の厳しい戦場で勝利を収めました! ||4||24||31||

Sri Guru Granth Sahib
シャバド情報

タイトル: ラーグ・マージ
作家: グル アルジャン デブ ジー
ページ: 103
行番号: 12 - 17

ラーグ・マージ

Raag Majh は、シーク教の第 5 グル (Shri Guru Arjun Dev ji) によって作曲されました。ラーグの起源はパンジャブ民族音楽に基づいており、その本質はマジャ地方の「オーストラリアン」の伝統に触発されました。愛する人の帰りを待ち望んでいるゲーム。このラーグによって呼び起こされる感情は、長い間別居していた子供が戻ってくるのを待つ母親の感情とよく比較されます。彼女は子どもの帰還に期待と希望を抱いているが、同時に子どもたちの帰還が不確実であることも痛感している。このラーグは極度の愛の感情を生き生きとさせ、それは別離の悲しみと苦しみによって強調されます。