ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

Maajh, Cinquè Mehl:

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
toon meraa pitaa toonhai meraa maataa |

Tu ets el meu Pare i tu ets la meva Mare.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
toon meraa bandhap toon meraa bhraataa |

Tu ets el meu parent, i tu ets el meu germà.

ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
toon meraa raakhaa sabhanee thaaee taa bhau kehaa kaarraa jeeo |1|

Tu ets el meu Protector a tot arreu; per què hauria de sentir por o ansietat? ||1||

ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
tumaree kripaa te tudh pachhaanaa |

Per la vostra gràcia et reconec.

ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
toon meree ott toonhai meraa maanaa |

Sou el meu refugi i sou el meu honor.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
tujh bin doojaa avar na koee sabh teraa khel akhaarraa jeeo |2|

Sense Tu, no hi ha cap altre; l'Univers sencer és l'Arena del teu joc. ||2||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
jeea jant sabh tudh upaae |

Has creat tots els éssers i criatures.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
jit jit bhaanaa tith tit laae |

Com et vingui de gust, assignes tasques a tothom.

ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabh kichh keetaa teraa hovai naahee kichh asaarraa jeeo |3|

Totes les coses són la teva obra; no podem fer res nosaltres mateixos. ||3||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
naam dhiaae mahaa sukh paaeaa |

Meditant el Naam, he trobat una gran pau.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
har gun gaae meraa man seetalaaeaa |

Cantant les Glorioses Lloances del Senyor, la meva ment es refreda i es calma.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
gur poorai vajee vaadhaaee naanak jitaa bikhaarraa jeeo |4|24|31|

A través del Guru Perfecte, s'aboquen les felicitacions: Nanak és victoriós a l'àrdua camp de batalla de la vida! ||4||24||31||

Sri Guru Granth Sahib
Informació de Shabad

Títol: Raag Maajh
Escriptor: Guru Arjan Dev Ji
Pàgina: 103
Número de línia: 12 - 17

Raag Maajh

Raag Majh va ser compost pel cinquè guru sikh (Shri Guru Arjun Dev ji). Els orígens del Raag es basen en la música folklòrica punjabi i la seva essència es va inspirar en les tradicions de les regions de Majha d''Asian'; el joc d'esperar i anhelar el retorn d'un ésser estimat. Els sentiments que evoca aquest Raag sovint s'han comparat amb els d'una mare que espera que el seu fill torni després d'un llarg període de separació. Té expectació i esperança pel retorn del nen, tot i que al mateix moment és dolorosament conscient de la incertesa del seu retorn a casa. Aquest Raag dóna vida a l'emoció de l'amor extrem i això es posa de manifest amb el dolor i l'angoixa de la separació.