سلاوک مہلا ٩

(صفحہ: 6)


ਰਾਮੁ ਗਇਓ ਰਾਵਨੁ ਗਇਓ ਜਾ ਕਉ ਬਹੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥
raam geio raavan geio jaa kau bahu paravaar |

راون کی طرح رام چند کا انتقال ہو گیا، حالانکہ اس کے بہت سے رشتہ دار تھے۔

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਕਛੁ ਨਹੀ ਸੁਪਨੇ ਜਿਉ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫੦॥
kahu naanak thir kachh nahee supane jiau sansaar |50|

نانک کہتے ہیں، کچھ بھی ہمیشہ کے لیے نہیں رہتا۔ دنیا ایک خواب کی طرح ہے. ||50||

ਚਿੰਤਾ ਤਾ ਕੀ ਕੀਜੀਐ ਜੋ ਅਨਹੋਨੀ ਹੋਇ ॥
chintaa taa kee keejeeai jo anahonee hoe |

لوگ پریشان ہو جاتے ہیں، جب کچھ غیر متوقع ہوتا ہے.

ਇਹੁ ਮਾਰਗੁ ਸੰਸਾਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਥਿਰੁ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥੫੧॥
eihu maarag sansaar ko naanak thir nahee koe |51|

یہ دنیا کا طریقہ ہے اے نانک۔ کچھ بھی مستحکم یا مستقل نہیں ہے. ||51||

ਜੋ ਉਪਜਿਓ ਸੋ ਬਿਨਸਿ ਹੈ ਪਰੋ ਆਜੁ ਕੈ ਕਾਲਿ ॥
jo upajio so binas hai paro aaj kai kaal |

جو کچھ بنایا گیا ہے فنا ہو جائے گا۔ آج یا کل سب ہلاک ہو جائیں گے۔

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਲੇ ਛਾਡਿ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੫੨॥
naanak har gun gaae le chhaadd sagal janjaal |52|

اے نانک، رب کی تسبیح گاؤ، اور باقی تمام الجھنوں کو چھوڑ دو۔ ||52||

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہرہ:

ਬਲੁ ਛੁਟਕਿਓ ਬੰਧਨ ਪਰੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal chhuttakio bandhan pare kachhoo na hot upaae |

میری طاقت ختم ہو گئی ہے، اور میں غلامی میں ہوں؛ میں کچھ بھی نہیں کر سکتا۔

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਬ ਓਟ ਹਰਿ ਗਜ ਜਿਉ ਹੋਹੁ ਸਹਾਇ ॥੫੩॥
kahu naanak ab ott har gaj jiau hohu sahaae |53|

نانک کہتا ہے، اب رب میرا سہارا ہے۔ وہ میری مدد کرے گا، جیسے اس نے ہاتھی کی تھی۔ ||53||

ਬਲੁ ਹੋਆ ਬੰਧਨ ਛੁਟੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਤ ਉਪਾਇ ॥
bal hoaa bandhan chhutte sabh kichh hot upaae |

میری طاقت بحال ہو گئی ہے، اور میرے بندھن ٹوٹ گئے ہیں۔ اب، میں سب کچھ کر سکتا ہوں.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮਰੈ ਹਾਥ ਮੈ ਤੁਮ ਹੀ ਹੋਤ ਸਹਾਇ ॥੫੪॥
naanak sabh kichh tumarai haath mai tum hee hot sahaae |54|

نانک: سب کچھ تیرے ہاتھ میں ہے، رب۔ آپ میرے مددگار اور مددگار ہیں۔ ||54||

ਸੰਗ ਸਖਾ ਸਭਿ ਤਜਿ ਗਏ ਕੋਊ ਨ ਨਿਬਹਿਓ ਸਾਥਿ ॥
sang sakhaa sabh taj ge koaoo na nibahio saath |

میرے ساتھی اور ساتھی سب نے مجھے چھوڑ دیا ہے۔ میرے ساتھ کوئی نہیں رہتا

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਪਤਿ ਮੈ ਟੇਕ ਏਕ ਰਘੁਨਾਥ ॥੫੫॥
kahu naanak ih bipat mai ttek ek raghunaath |55|

نانک کہتے ہیں، اس سانحے میں صرف رب ہی میرا سہارا ہے۔ ||55||

ਨਾਮੁ ਰਹਿਓ ਸਾਧੂ ਰਹਿਓ ਰਹਿਓ ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
naam rahio saadhoo rahio rahio gur gobind |

نام باقی ہے۔ مقدس سنت باقی ہیں؛ گرو، کائنات کا رب، باقی ہے۔

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਜਗਤ ਮੈ ਕਿਨ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਮੰਤੁ ॥੫੬॥
kahu naanak ih jagat mai kin japio gur mant |56|

نانک کہتا ہے، اس دنیا میں گرو کے منتر کا نعرہ لگانے والے کتنے ہی کم ہیں۔ ||56||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਉਰ ਮੈ ਗਹਿਓ ਜਾ ਕੈ ਸਮ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
raam naam ur mai gahio jaa kai sam nahee koe |

میں نے رب کا نام اپنے دل میں بسایا ہے۔ اس کے برابر کچھ نہیں ہے.

ਜਿਹ ਸਿਮਰਤ ਸੰਕਟ ਮਿਟੈ ਦਰਸੁ ਤੁਹਾਰੋ ਹੋਇ ॥੫੭॥੧॥
jih simarat sankatt mittai daras tuhaaro hoe |57|1|

اس کا ذکر کرنے سے میری پریشانیاں دور ہو جاتی ہیں۔ مجھے آپ کے درشن کا بابرکت نظارہ ملا ہے۔ ||57||1||