ג'פ ג'י סאהיב

(עמוד: 1)


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan gur prasaad |

אל בורא אוניברסלי אחד. השם הוא אמת. Creative Being Personified. אין פחד. אין שנאה. תמונה של הבלתי מת, מעבר ללידה, קיים בעצמו. בחסד של גורו ~

॥ ਜਪੁ ॥
| jap |

מזמור ומדיטציה:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

נכון בהתחלה הראשונית. נכון לאורך כל הדורות.

ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhee sach naanak hosee bhee sach |1|

נכון כאן ועכשיו. הו ננק, לנצח ולנצח אמת. ||1||

ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥
sochai soch na hovee je sochee lakh vaar |

על ידי חשיבה, אי אפשר לצמצם אותו למחשבה, אפילו על ידי חשיבה מאות אלפי פעמים.

ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
chupai chup na hovee je laae rahaa liv taar |

על ידי שמירה על שתיקה, שקט פנימי לא מתקבל, אפילו על ידי הישארות נטמעת באהבה עמוק בפנים.

ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥
bhukhiaa bhukh na utaree je banaa pureea bhaar |

את רעבונם של הרעבים לא משכך, אפילו על ידי ערימת המון סחורות עולם.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥
sahas siaanapaa lakh hohi ta ik na chalai naal |

מאות אלפי טריקים חכמים, אבל אפילו אחד מהם לא ילך איתך בסופו של דבר.

ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥
kiv sachiaaraa hoeeai kiv koorrai tuttai paal |

אז איך אתה יכול להיות אמיתי? ואיך אפשר לקרוע את מעטה האשליה?

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥
hukam rajaaee chalanaa naanak likhiaa naal |1|

הו ננק, כתוב כי תשמעו לחוקם מצוותו, ותלכו בדרך רצונו. ||1||

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
hukamee hovan aakaar hukam na kahiaa jaaee |

בפקודתו, גופים נוצרים; אי אפשר לתאר את הפקודה שלו.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
hukamee hovan jeea hukam milai vaddiaaee |

לפי פקודתו, נשמות נוצרות; בפקודתו מתקבלים תהילה וגדולה.

ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
hukamee utam neech hukam likh dukh sukh paaeeeh |

בפקודתו, חלקם גבוהים וחלקם נמוכים; לפי פקודתו הכתובה, כאב והנאה מתקבלים.

ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥
eikanaa hukamee bakhasees ik hukamee sadaa bhavaaeeeh |

חלקם, לפי פקודתו, מתברכים ונסלחים; אחרים, בפקודתו, נודדים ללא מטרה לנצח.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥
hukamai andar sabh ko baahar hukam na koe |

כל אחד כפוף לפקודתו; אף אחד לא מעבר לפקודתו.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
naanak hukamai je bujhai ta haumai kahai na koe |2|

הו ננק, מי שמבין את פקודתו, אינו מדבר באגו. ||2||

ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥
gaavai ko taan hovai kisai taan |

איזה שיר של כוחו - למי יש את הכוח הזה?

ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
gaavai ko daat jaanai neesaan |

יש ששרים על מתנותיו, ויודעים את אות וסמלו.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥
gaavai ko gun vaddiaaeea chaar |

כמה שרים על מעלותיו המפוארות, גדולתו ויופיו.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gaavai ko vidiaa vikham veechaar |

איזה שיר של ידע שהושג עליו, דרך מחקרים פילוסופיים קשים.