Akal Ustat

(Pagină: 17)


ਮੋਨਦੀ ਮਦਾਰ ਕੇਤੇ ਅਸੁਨੀ ਕੁਮਾਰ ਕੇਤੇ ਅੰਸਾ ਅਵਤਾਰ ਕੇਤੇ ਕਾਲ ਬਸ ਭਏ ਹੈਂ ॥
monadee madaar kete asunee kumaar kete ansaa avataar kete kaal bas bhe hain |

Mulți lideri religioși, mulți căpetenii de clanuri, mulți Ashwani Kumar și multe grade de încarnări, toți fuseseră supuși morții.

ਪੀਰ ਔ ਪਿਕਾਂਬਰ ਕੇਤੇ ਗਨੇ ਨ ਪਰਤ ਏਤੇ ਭੂਮ ਹੀ ਤੇ ਹੁਇ ਕੈ ਫੇਰਿ ਭੂਮਿ ਹੀ ਮਿਲਏ ਹੈਂ ॥੭॥੭੭॥
peer aau pikaanbar kete gane na parat ete bhoom hee te hue kai fer bhoom hee mile hain |7|77|

Mulți preceptori musulmani (Pirs) și Profeți, care nu pot fi numărați, s-au născut din pământ, în cele din urmă s-au contopit în pământ. 7,77.

ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ਬਡੇ ਬਡੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਛਤ੍ਰ ਹੀ ਕੀ ਛਾਇਆ ਕਈ ਕੋਸ ਲੌ ਚਲਤ ਹੈਂ ॥
jogee jatee brahamachaaree badde badde chhatradhaaree chhatr hee kee chhaaeaa kee kos lau chalat hain |

Youghinii, celibații și studenții care observă celibatul, mulți mari suverani, care merg câțiva mile sub umbra baldachinului.

ਬਡੇ ਬਡੇ ਰਾਜਨ ਕੇ ਦਾਬਿਤ ਫਿਰਤਿ ਦੇਸ ਬਡੇ ਬਡੇ ਰਾਜਨ ਕੇ ਦ੍ਰਪ ਕੋ ਦਲਤ ਹੈਂ ॥
badde badde raajan ke daabit firat des badde badde raajan ke drap ko dalat hain |

Care cuceresc țările multor mari regi și le zdrobesc egoul.

ਮਾਨ ਸੇ ਮਹੀਪ ਔ ਦਿਲੀਪ ਕੈਸੇ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ਬਡੋ ਅਭਿਮਾਨ ਭੁਜ ਦੰਡ ਕੋ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
maan se maheep aau dileep kaise chhatradhaaree baddo abhimaan bhuj dandd ko karat hain |

Suveranul ca Mandhata și Suveranul Baldachin ca Dalip, care erau mândri de forțele lor puternice.

ਦਾਰਾ ਸੇ ਦਿਲੀਸਰ ਦ੍ਰੁਜੋਧਨ ਸੇ ਮਾਨਧਾਰੀ ਭੋਗ ਭੋਗ ਭੂਮਿ ਅੰਤ ਭੂਮਿ ਮੈ ਮਿਲਤ ਹੈਂ ॥੮॥੭੮॥
daaraa se dileesar drujodhan se maanadhaaree bhog bhog bhoom ant bhoom mai milat hain |8|78|

Împăratul ca Darius și marele egoist ca Duryodhana, după ce s-au bucurat de plăcerile pământești, s-au contopit în cele din urmă în pământ.8.78.

ਸਿਜਦੇ ਕਰੇ ਅਨੇਕ ਤੋਪਚੀ ਕਪਟ ਭੇਸ ਪੋਸਤੀ ਅਨੇਕ ਦਾ ਨਿਵਾਵਤ ਹੈ ਸੀਸ ਕੌ ॥
sijade kare anek topachee kapatt bhes posatee anek daa nivaavat hai sees kau |

Dacă Domnului este mulțumit să se prosterneze în fața Lui, atunci trăgașul plin de înșelăciune își pleacă capul de mai multe ori în timp ce aprinde pistolul și dependentul acționează în același mod în stare de ebrietate.

ਕਹਾ ਭਇਓ ਮਲ ਜੌ ਪੈ ਕਾਢਤ ਅਨੇਕ ਡੰਡ ਸੋ ਤੌ ਨ ਡੰਡੌਤ ਅਸਟਾਂਗ ਅਥਤੀਸ ਕੌ ॥
kahaa bheio mal jau pai kaadtat anek ddandd so tau na ddanddauat asattaang athatees kau |

Ce, atunci, dacă luptătorul își îndoaie corpul de mai multe ori în timpul repetiției exercițiilor, dar asta nu este prosternarea a opt părți ale corpului.

ਕਹਾ ਭਇਓ ਰੋਗੀ ਜੌ ਪੈ ਡਾਰਿਓ ਰਹਿਓ ਉਰਧ ਮੁਖ ਮਨ ਤੇ ਨ ਮੂੰਡ ਨਿਹਰਾਇਓ ਆਦਿ ਈਸ ਕੌ ॥
kahaa bheio rogee jau pai ddaario rahio uradh mukh man te na moondd niharaaeio aad ees kau |

Ce, atunci, dacă pacientul se întinde cu fața în sus, el nu și-a plecat capul în fața Domnului Primar cu o singură minte.

ਕਾਮਨਾ ਅਧੀਨ ਸਦਾ ਦਾਮਨਾ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਭਾਵਨਾ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ਜਗਦੀਸ ਕੌ ॥੯॥੭੯॥
kaamanaa adheen sadaa daamanaa prabeen ek bhaavanaa biheen kaise paavai jagadees kau |9|79|

Dar unul mereu supuși dorinței și activ în rostirea mărgelelor rozariului și, de asemenea, fără credință, cum poate el să-L realizeze pe Domnul lumii? 9,79.

ਸੀਸ ਪਟਕਤ ਜਾ ਕੇ ਕਾਨ ਮੈ ਖਜੂਰਾ ਧਸੈ ਮੂੰਡ ਛਟਕਤ ਮਿਤ੍ਰ ਪੁਤ੍ਰ ਹੂੰ ਕੇ ਸੋਕ ਸੌ ॥
sees pattakat jaa ke kaan mai khajooraa dhasai moondd chhattakat mitr putr hoon ke sok sau |

Dacă Domnul se realizează bătând în cap, atunci acea persoană îi bate în mod repetat capul, în a cărei ureche intră centipedul și dacă Domnul se întâlnește bătând în cap, atunci cineva își bate capul îndurerat de moartea prietenilor sau a fiilor.

ਆਕ ਕੋ ਚਰਯਾ ਫਲ ਫੂਲ ਕੋ ਭਛਯਾ ਸਦਾ ਬਨ ਕੌ ਭ੍ਰਮਯਾ ਔਰ ਦੂਸਰੋ ਨ ਬੋਕ ਸੌ ॥
aak ko charayaa fal fool ko bhachhayaa sadaa ban kau bhramayaa aauar doosaro na bok sau |

Dacă Domnul se realizează rătăcind prin pădure, atunci nu există altul ca țapul, care pasc cu akk (Calotropis Procera), mănâncă florile și fructele și rătăcește mereu prin pădure.

ਕਹਾ ਭਯੋ ਭੇਡ ਜੋ ਘਸਤ ਸੀਸ ਬ੍ਰਿਛਨ ਸੋਂ ਮਾਟੀ ਕੇ ਭਛਯਾ ਬੋਲ ਪੂਛ ਲੀਜੈ ਜੋਕ ਸੌ ॥
kahaa bhayo bhedd jo ghasat sees brichhan son maattee ke bhachhayaa bol poochh leejai jok sau |

Dacă Domnul se întâlnește frecând capul cu copacii pentru a înlătura somnolența, atunci oaia își freacă mereu capul cu copacii și dacă Domnul se întâlnește mâncând pământul, atunci poți să întrebi lipitoarea.

ਕਾਮਨਾ ਅਧੀਨ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮੈਂ ਪ੍ਰਬੀਨ ਏਕ ਭਾਵਨਾ ਬਿਹੀਨ ਕੈਸੇ ਭੇਟੈ ਪਰਲੋਕ ਸੌ ॥੧੦॥੮੦॥
kaamanaa adheen kaam krodh main prabeen ek bhaavanaa biheen kaise bhettai paralok sau |10|80|

Cum se poate întâlni pe Domnul în lumea următoare, care este supus dorinței, activ în poftă și mânie și fără credință? 10.80.

ਨਾਚਿਓ ਈ ਕਰਤ ਮੋਰ ਦਾਦਰ ਕਰਤ ਸੋਰ ਸਦਾ ਘਨਘੋਰ ਘਨ ਕਰਿਓ ਈ ਕਰਤ ਹੈਂ ॥
naachio ee karat mor daadar karat sor sadaa ghanaghor ghan kario ee karat hain |

Dacă Domnul se realizează dansând și strigând, atunci păcănișul dansează, broasca cântă și norii tună.

ਏਕ ਪਾਇ ਠਾਢੇ ਸਦਾ ਬਨ ਮੈ ਰਹਤ ਬ੍ਰਿਛ ਫੂਕ ਫੂਕ ਪਾਵ ਭੂਮ ਸ੍ਰਾਵਗ ਧਰਤ ਹੈਂ ॥
ek paae tthaadte sadaa ban mai rahat brichh fook fook paav bhoom sraavag dharat hain |

Dacă Domnul se întâlnește stând pe un picior, atunci copacul stă pe un picior în pădure, iar dacă Domnul se întâlnește respectând non-violența, atunci Sravak (călugărul aina) își pune picioarele cu mare grijă pe pământ.

ਪਾਹਨ ਅਨੇਕ ਜੁਗ ਏਕ ਠਉਰ ਬਾਸੁ ਕਰੈ ਕਾਗ ਅਉਰ ਚੀਲ ਦੇਸ ਦੇਸ ਬਿਚਰਤ ਹੈਂ ॥
paahan anek jug ek tthaur baas karai kaag aaur cheel des des bicharat hain |

Dacă Domnul se realizează nemișcându-se dintr-un loc sau rătăcind, atunci piatra rămâne la un loc pentru multe veacuri și cioara și zmeul continuă să rătăcească în mai multe țări.

ਗਿਆਨ ਕੇ ਬਿਹੀਨ ਮਹਾ ਦਾਨ ਮੈ ਨ ਹੂਜੈ ਲੀਨ ਭਾਵਨਾ ਯਕੀਨ ਦੀਨ ਕੈਸੇ ਕੈ ਤਰਤ ਹੈਂ ॥੧੧॥੮੧॥
giaan ke biheen mahaa daan mai na hoojai leen bhaavanaa yakeen deen kaise kai tarat hain |11|81|

Când o persoană fără cunoștințe nu poate fuziona în Lordul Suprem, atunci cum pot aceștia lipsiți de încredere și credință să traverseze oceanul lumii?11.81.

ਜੈਸੇ ਏਕ ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਕਹੂੰ ਜੋਗੀਆ ਬੈਰਾਗੀ ਬਨੈ ਕਬਹੂੰ ਸਨਿਆਸ ਭੇਸ ਬਨ ਕੈ ਦਿਖਾਵਈ ॥
jaise ek svaangee kahoon jogeea bairaagee banai kabahoon saniaas bhes ban kai dikhaavee |

Așa cum un actor devine uneori un yoghin, alteori un Bairagi (reclus) și uneori se arată sub forma unui Sannyasi (mendicant).

ਕਹੂੰ ਪਉਨਹਾਰੀ ਕਹੂੰ ਬੈਠੇ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ਕਹੂੰ ਲੋਭ ਕੀ ਖੁਮਾਰੀ ਸੌਂ ਅਨੇਕ ਗੁਨ ਗਾਵਈ ॥
kahoon paunahaaree kahoon baitthe laae taaree kahoon lobh kee khumaaree sauan anek gun gaavee |

Uneori devine o persoană care trăiește din aer, alteori stă observând meditația abstractă și alteori sub lăcomia de ebrietate, cântă laude de mai multe feluri.