잽 지 사히브

(페이지: 1)


ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan gur prasaad |

하나의 우주 창조주 하나님. 이름은 진실입니다. 창의적 존재. 두려움은 없습니다. 증오는 없습니다. 탄생을 넘어 자존하는 불멸의 이미지. 전문가의 은혜로 ~

॥ ਜਪੁ ॥
| jap |

노래하고 묵상하세요:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

원시적 시작에서는 사실입니다. 모든 시대에 걸쳐 사실입니다.

ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhee sach naanak hosee bhee sach |1|

지금 여기에서는 사실입니다. 오 나낙, 영원히 진실이여. ||1||

ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥
sochai soch na hovee je sochee lakh vaar |

생각함으로써 그분은 심지어 수십만 번 생각하더라도 생각으로 축소될 수 없습니다.

ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
chupai chup na hovee je laae rahaa liv taar |

침묵을 유지함으로써 내면의 고요함을 얻을 수 없습니다. 심지어 사랑으로 깊은 내면에 흡수되어 있는 경우에도 마찬가지입니다.

ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥
bhukhiaa bhukh na utaree je banaa pureea bhaar |

세상의 물건을 잔뜩 쌓아도 배고픈 자의 배고픔은 채워지지 않습니다.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥
sahas siaanapaa lakh hohi ta ik na chalai naal |

수십만 가지의 영리한 트릭이 있지만 결국에는 그 중 어느 것도 당신과 어울리지 않을 것입니다.

ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥
kiv sachiaaraa hoeeai kiv koorrai tuttai paal |

그러면 어떻게 진실해질 수 있습니까? 그리고 환상의 베일은 어떻게 찢어질 수 있습니까?

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥
hukam rajaaee chalanaa naanak likhiaa naal |1|

오 나낙이여, 당신은 그분의 명령인 후캄(Hukam)에 순종하고 그분의 뜻의 길로 행해야 한다고 기록되어 있습니다. ||1||

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥
hukamee hovan aakaar hukam na kahiaa jaaee |

그분의 명령으로 육체가 창조되었습니다. 그분의 명령은 설명할 수 없습니다.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥
hukamee hovan jeea hukam milai vaddiaaee |

그분의 명령으로 영혼이 존재하게 됩니다. 그분의 명령으로 영광과 위대함을 얻습니다.

ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥
hukamee utam neech hukam likh dukh sukh paaeeeh |

그분의 명령에 따라 어떤 사람은 높고 어떤 사람은 낮습니다. 그분의 서면 명령으로 고통과 즐거움을 얻게 됩니다.

ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥
eikanaa hukamee bakhasees ik hukamee sadaa bhavaaeeeh |

어떤 사람들은 그분의 명령으로 축복을 받고 용서를 받습니다. 다른 사람들은 그분의 명령에 따라 영원히 목적 없이 방황합니다.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥
hukamai andar sabh ko baahar hukam na koe |

모든 사람은 그분의 명령에 복종합니다. 그분의 명령을 벗어나는 사람은 아무도 없습니다.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
naanak hukamai je bujhai ta haumai kahai na koe |2|

오 나낙, 그분의 명령을 이해하는 분은 에고로 말하지 않으십니다. ||2||

ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥
gaavai ko taan hovai kisai taan |

어떤 사람들은 그분의 능력을 노래합니다. 누가 그 능력을 가지고 있습니까?

ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥
gaavai ko daat jaanai neesaan |

어떤 사람들은 그분의 선물을 노래하며 그분의 표시와 휘장을 알고 있습니다.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥
gaavai ko gun vaddiaaeea chaar |

어떤 사람들은 그분의 영광스러운 미덕, 위대함, 아름다움을 노래합니다.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
gaavai ko vidiaa vikham veechaar |

어떤 사람들은 어려운 철학 연구를 통해 그분에 관해 얻은 지식을 노래합니다.