ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥
ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥
ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥
ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥
ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥
ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥
ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥
ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥
ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥
ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥
ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੬॥
ਮੇਰੈ ਹਾਥਿ ਪਦਮੁ ਆਗਨਿ ਸੁਖ ਬਾਸਨਾ ॥
ਸਖੀ ਮੋਰੈ ਕੰਠਿ ਰਤੰਨੁ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਨਾਸਨਾ ॥
ਬਾਸਉ ਸੰਗਿ ਗੁਪਾਲ ਸਗਲ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ਹਰਿ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਬਸਹਿ ਜਿਸੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ॥੭॥
ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾਲਾਜੀਅਹਿ ॥
ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਛਿਦ੍ਰ ਕਤ ਢਾਕੀਅਹਿ ॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਗਲ ਕੁਲ ਤਾਰਈ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਸੁਨਤੇ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਈ ॥੮॥
ਊਪਰਿ ਬਨੈ ਅਕਾਸੁ ਤਲੈ ਧਰ ਸੋਹਤੀ ॥
ਦਹ ਦਿਸ ਚਮਕੈ ਬੀਜੁਲਿ ਮੁਖ ਕਉ ਜੋਹਤੀ ॥
ਖੋਜਤ ਫਿਰਉ ਬਿਦੇਸਿ ਪੀਉ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਜੇ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੯॥
ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਥਾਵ ਨਹੀ ਤੁਧੁ ਜੇਹਿਆ ॥
ਬਧੋਹੁ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਤਾਂ ਤੂ ਸੋਹਿਆ ॥
ਵਸਦੀ ਸਘਨ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਨਾਨਕ ਕਸਮਲ ਜਾਹਿ ਨਾਇਐ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ॥੧੦॥
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਸੁਚਿਤ ਸੁ ਸਾਜਨੁ ਚਾਹੀਐ ॥
ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਸੈ ਕਉ ਆਹੀਐ ॥
ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਣੇ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਣੇ ॥੧੧॥
ਮਿਤ ਕਾ ਚਿਤੁ ਅਨੂਪੁ ਮਰੰਮੁ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥
ਗਾਹਕ ਗੁਨੀ ਅਪਾਰ ਸੁ ਤਤੁ ਪਛਾਨੀਐ ॥
ਚਿਤਹਿ ਚਿਤੁ ਸਮਾਇ ਤ ਹੋਵੈ ਰੰਗੁ ਘਨਾ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਚੰਚਲ ਚੋਰਹਿ ਮਾਰਿ ਤ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥੧੨॥
ਸੁਪਨੈ ਊਭੀ ਭਈ ਗਹਿਓ ਕੀ ਨ ਅੰਚਲਾ ॥
ਸੁੰਦਰ ਪੁਰਖ ਬਿਰਾਜਿਤ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬੰਚਲਾ ॥
ਖੋਜਉ ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਕਹਹੁ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਸੋਈ ਜਤੰਨੁ ਬਤਾਇ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾਈਐ ॥੧੩॥
ਨੈਣ ਨ ਦੇਖਹਿ ਸਾਧ ਸਿ ਨੈਣ ਬਿਹਾਲਿਆ ॥
ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਨਾਦੁ ਕਰਨ ਮੁੰਦਿ ਘਾਲਿਆ ॥
ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਨ ਨਾਮੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਕਰਿ ਕਟੀਐ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਜਬ ਬਿਸਰੈ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ਘਟੀਐ ॥੧੪॥
ਪੰਕਜ ਫਾਥੇ ਪੰਕ ਮਹਾ ਮਦ ਗੁੰਫਿਆ ॥
ਅੰਗ ਸੰਗ ਉਰਝਾਇ ਬਿਸਰਤੇ ਸੁੰਫਿਆ ॥
ਹੈ ਕੋਊ ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਜਿ ਤੋਰੈ ਬਿਖਮ ਗਾਂਠਿ ॥
ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥੁ ਜਿ ਟੂਟੇ ਲੇਇ ਸਾਂਠਿ ॥੧੫॥
ਧਾਵਉ ਦਸਾ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣੇ ॥
ਪੰਚ ਸਤਾਵਹਿ ਦੂਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਮਾਰਣੇ ॥
ਤੀਖਣ ਬਾਣ ਚਲਾਇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਧੵਾਈਐ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਮਹਾਂ ਬਿਖਾਦੀ ਘਾਤ ਪੂਰਨ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ॥੧੬॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ਮੂਲਿ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ॥
ਖਾਵਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਸਭਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟਈ ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਤਾ ਤੁਸਿ ਹਰਿ ॥
ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਅਰਾਧਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਂਹਿ ਮਰਿ ॥੧੭॥
ਜਿਥੈ ਜਾਏ ਭਗਤੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥
ਸਗਲੇ ਹੋਏ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥
ਜੀਅ ਕਰਨਿ ਜੈਕਾਰੁ ਨਿੰਦਕ ਮੁਏ ਪਚਿ ॥
ਸਾਜਨ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ॥੧੮॥
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਤਹ ਨਹੀ ਸੇਵੀਐ ॥
ਝੂਠੈ ਰੰਗਿ ਖੁਆਰੁ ਕਹਾਂ ਲਗੁ ਖੇਵੀਐ ॥
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਜਿ ਦਰਗਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧੯॥
ਕੀਨੇ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ਗਵਾਰ ਬਿਕਾਰ ਘਨ ॥
ਮਹਾ ਦ੍ਰੁਗੰਧਤ ਵਾਸੁ ਸਠ ਕਾ ਛਾਰੁ ਤਨ ॥
ਫਿਰਤਉ ਗਰਬ ਗੁਬਾਰਿ ਮਰਣੁ ਨਹ ਜਾਨਈ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸਚੁ ਮਾਨਈ ॥੨੦॥
ਜਿਸ ਕੀ ਪੂਜੈ ਅਉਧ ਤਿਸੈ ਕਉਣੁ ਰਾਖਈ ॥
ਬੈਦਕ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਹਾਂ ਲਉ ਭਾਖਈ ॥
ਏਕੋ ਚੇਤਿ ਗਵਾਰ ਕਾਜਿ ਤੇਰੈ ਆਵਈ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸਭੁ ਜਾਵਈ ॥੨੧॥
ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪੀਜਈ ॥
ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਖਾਵਹਿ ਸੰਤ ਸਗਲ ਕਉ ਦੀਜਈ ॥
ਜਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਤਿਸੈ ਹੀ ਪਾਵਣੇ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨੑ ਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਰਾਵਣੇ ॥੨੨॥
ਵੈਦਾ ਸੰਦਾ ਸੰਗੁ ਇਕਠਾ ਹੋਇਆ ॥
ਅਉਖਦ ਆਏ ਰਾਸਿ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ॥
ਜੋ ਜੋ ਓਨਾ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ॥
ਹਰਿਹਾਂ ਦੂਖ ਰੋਗ ਸਭਿ ਪਾਪ ਤਨ ਤੇ ਖਿਸਰਿਆ ॥੨੩॥
funahe mahalaa 5 |
ik oankaar satigur prasaad |
haath kalam agam masatak lekhaavatee |
aurajh rahio sabh sang anoop roopaavatee |
ausatat kahan na jaae mukhahu tuhaareea |
mohee dekh daras naanak balihaareea |1|
sant sabhaa meh bais ki keerat mai kahaan |
arapee sabh seegaar ehu jeeo sabh divaa |
aas piaasee sej su kant vichhaaeeai |
harihaan masatak hovai bhaag ta saajan paaeeai |2|
sakhee kaajal haar tanbol sabhai kichh saajiaa |
solah kee seegaar ki anjan paajiaa |
je ghar aavai kant ta sabh kichh paaeeai |
harihaan kantai baajh seegaar sabh birathaa jaaeeai |3|
jis ghar vasiaa kant saa vaddabhaagane |
tis baniaa habh seegaar saaee sohaagane |
hau sutee hoe achint man aas puraaeea |
harihaan jaa ghar aaeaa kant ta sabh kichh paaeea |4|
aasaa itee aas ki aas puraaeeai |
satigur bhe deaal ta pooraa paaeeai |
mai tan avagan bahut ki avagan chhaaeaa |
harihaan satigur bhe deaal ta man tthaharaaeaa |5|
kahu naanak beant beant dhiaaeaa |
dutar ihu sansaar satiguroo taraaeaa |
mittiaa aavaa gaun jaan pooraa paaeaa |
harihaan amrit har kaa naam satigur te paaeaa |6|
merai haath padam aagan sukh baasanaa |
sakhee morai kantth ratan pekh dukh naasanaa |
baasau sang gupaal sagal sukh raas har |
harihaan ridh sidh nav nidh baseh jis sadaa kar |7|
par tria raavan jaeh seee taalaajeeeh |
nitaprat hireh par darab chhidr kat dtaakeeeh |
har gun ramat pavitr sagal kul taaree |
harihaan sunate bhe puneet paarabraham beechaaree |8|
aoopar banai akaas talai dhar sohatee |
dah dis chamakai beejul mukh kau johatee |
khojat firau bides peeo kat paaeeai |
harihaan je masatak hovai bhaag ta daras samaaeeai |9|
dditthe sabhe thaav nahee tudh jehiaa |
badhohu purakh bidhaatai taan too sohiaa |
vasadee saghan apaar anoop raamadaas pur |
harihaan naanak kasamal jaeh naaeaai raamadaas sar |10|
chaatrik chit suchit su saajan chaaheeai |
jis sang laage praan tisai kau aaheeai |
ban ban firat udaas boond jal kaarane |
harihaan tiau har jan maangai naam naanak balihaarane |11|
mit kaa chit anoop maram na jaaneeai |
gaahak gunee apaar su tat pachhaaneeai |
chiteh chit samaae ta hovai rang ghanaa |
harihaan chanchal choreh maar ta paaveh sach dhanaa |12|
supanai aoobhee bhee gahio kee na anchalaa |
sundar purakh biraajit pekh man banchalaa |
khojau taa ke charan kahahu kat paaeeai |
harihaan soee jatan bataae sakhee priau paaeeai |13|
nain na dekheh saadh si nain bihaaliaa |
karan na sunahee naad karan mund ghaaliaa |
rasanaa japai na naam til til kar katteeai |
harihaan jab bisarai gobid raae dino din ghatteeai |14|
pankaj faathe pank mahaa mad gunfiaa |
ang sang urajhaae bisarate sunfiaa |
hai koaoo aaisaa meet ji torai bikham gaantth |
naanak ik sreedhar naath ji ttootte lee saantth |15|
dhaavau dasaa anek prem prabh kaarane |
panch sataaveh doot kavan bidh maarane |
teekhan baan chalaae naam prabh dhayaaeeai |
harihaan mahaan bikhaadee ghaat pooran gur paaeeai |16|
satigur keenee daat mool na nikhuttee |
khaavahu bhunchahu sabh guramukh chhuttee |
amrit naam nidhaan ditaa tus har |
naanak sadaa araadh kade na jaanhi mar |17|
jithai jaae bhagat su thaan suhaavanaa |
sagale hoe sukh har naam dhiaavanaa |
jeea karan jaikaar nindak mue pach |
saajan man aanand naanak naam jap |18|
paavan patit puneet katah nahee seveeai |
jhootthai rang khuaar kahaan lag kheveeai |
harichandauree pekh kaahe sukh maaniaa |
harihaan hau balihaaree tin ji darageh jaaniaa |19|
keene karam anek gavaar bikaar ghan |
mahaa drugandhat vaas satth kaa chhaar tan |
firtau garab gubaar maran nah jaanee |
harihaan harichandauree pekh kaahe sach maanee |20|
jis kee poojai aaudh tisai kaun raakhee |
baidak anik upaav kahaan lau bhaakhee |
eko chet gavaar kaaj terai aavee |
harihaan bin naavai tan chhaar brithaa sabh jaavee |21|
aaukhadh naam apaar amolak peejee |
mil mil khaaveh sant sagal kau deejee |
jisai paraapat hoe tisai hee paavane |
harihaan hau balihaaree tina ji har rang raavane |22|
vaidaa sandaa sang ikatthaa hoeaa |
aaukhad aae raas vich aap khaloeaa |
jo jo onaa karam sukaram hoe pasariaa |
harihaan dookh rog sabh paap tan te khisariaa |23|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 1361-1362
ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਫੁਨਹੇ'।
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਭੂ! (ਤੇਰੇ) ਹੱਥ ਵਿਚ ਕਲਮ ਹੈ (ਜੋ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ) ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ (ਲੇਖ) ਲਿਖਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।
ਹੇ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਵਾਲੇ! ਤੂੰ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈਂ।
(ਕਿਸੇ ਭੀ ਜੀਵ ਪਾਸੋਂ ਆਪਣੇ) ਮੂੰਹ ਨਾਲ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਬਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।
ਮੈਂ (ਨਾਨਕ) ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਹਾਂ, ਤੇਰਾ ਦਰਸਨ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰਾ ਮਨ ਮੋਹਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ॥੧॥
(ਹੇ ਸਹੇਲੀ! ਮੇਰੀ ਇਹ ਤਾਂਘ ਹੈ ਕਿ) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮੇਰਾ ਬਹਿਣ-ਖਲੋਣ ਹੋ ਜਾਏ ਤਾ ਕਿ ਮੈਂ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ) ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦੀ ਰਹਾਂ,
(ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਵੱਟੇ ਵਿਚ) ਮੈਂ (ਆਪਣਾ) ਸਾਰਾ ਸਿੰਗਾਰ ਭੇਟ ਕਰ ਦਿਆਂ, ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦ ਭੀ ਹਵਾਲੇ ਕਰ ਦਿਆਂ।
(ਦਰਸਨ ਦੀ) ਆਸ ਦੀ ਤਾਂਘ ਵਾਲੀ ਦੀ ਮੇਰੀ ਹਿਰਦਾ-ਸੇਜ ਕੰਤ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ (ਆਪ) ਵਿਛਾਈ ਹੈ।
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਜਾਗ ਪਏ ਤਾਂ ਹੀ ਸੱਜਣ-ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੨॥
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! (ਜੇ) ਕੱਜਲ, ਹਾਰ, ਪਾਨ-ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਤਿਆਰ ਭੀ ਕਰ ਲਿਆ ਜਾਏ,
(ਜੇ) ਸੋਲ੍ਹਾਂ ਸਿੰਗਾਰ ਭੀ ਕਰ ਲਏ ਜਾਣ, ਤੇ (ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ) ਸੁਰਮਾ ਭੀ ਪਾ ਲਿਆ ਜਾਏ,
ਤਾਂ ਭੀ ਜੇ ਖਸਮ ਹੀ ਘਰ ਵਿਚ ਆ ਪਹੁੰਚੇ, ਤਦੋਂ ਹੀ ਸਭ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
ਖਸਮ (ਦੇ ਮਿਲਾਪ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਸਾਰਾ ਸਿੰਗਾਰ ਵਿਅਰਥ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਇਹੀ ਹਾਲ ਹੈ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ) ॥੩॥
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜਿਸ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਦੇ (ਹਿਰਦੇ-) ਘਰ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਵੱਸ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
(ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਉੱਚਾ ਕਰਨ ਲਈ ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਉੱਦਮ) ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਸਿੰਗਾਰ ਉਸ ਨੂੰ ਫਬ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ (ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਹੀ ਖਸਮ ਵਾਲੀ (ਅਖਵਾ ਸਕਦੀ ਹੈ)।
(ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਸੋਹਾਗਣ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਮੈਂ (ਭੀ ਹੁਣ) ਚਿੰਤਾ-ਰਹਿਤ ਹੋ ਕੇ (ਪ੍ਰਭੂ-ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਲੀਨ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ, ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਪੁਰਾਣੀ) ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਗਈ ਹੈ।
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜਦੋਂ (ਹਿਰਦੇ-) ਘਰ ਵਿਚ ਖਸਮ (-ਪ੍ਰਭੂ) ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਦੋਂ ਹਰੇਕ ਮੰਗ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੪॥
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ) ਇਤਨੀ ਕੁ ਤਾਂਘ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ (ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਮੇਰੀ) ਆਸ ਪੂਰੀ ਹੋ ਜਾਏ।
ਪਰ ਸਰਬ-ਗੁਣ ਭਰਪੂਰ ਪ੍ਰਭੂ ਤਦੋਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੋਵੇ।
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਮੇਰੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ (ਇਤਨੇ) ਵਧੀਕ ਔਗੁਣ ਹਨ ਕਿ (ਮੇਰਾ ਆਪਾ) ਔਗੁਣਾਂ ਨਾਲ ਢਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਪਰ ਜਦੋਂ ਗੁਰੂ ਦਇਆਵਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਮਨ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲ) ਡੋਲਣੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੫॥
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- (ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ!) ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਬੇਅੰਤ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ,
ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਸ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਦਿੱਤਾ ਜਿਸ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘਣਾ ਬਹੁਤ ਔਖਾ ਹੈ। (ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਦਿੱਤਾ, ਤੇ)
ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮਿਲਾਪ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਿਆ, ਉਸ ਦਾ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦਾ ਗੇੜ (ਭੀ) ਮੁੱਕ ਗਿਆ।
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ ਗੁਰੂ ਤੋਂ (ਹੀ) ਮਿਲਦਾ ਹੈ ॥੬॥
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! (ਹੁਣ) ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਕੌਲ-ਫੁੱਲ (ਦੀ ਰੇਖਾ ਬਣ ਪਈ) ਹੈ (ਮੇਰੇ ਭਾਗ ਜਾਗ ਪਏ ਹਨ) ਮੇਰੇ (ਹਿਰਦੇ ਦੇ) ਵਿਹੜੇ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦੀ ਸੁਗੰਧੀ (ਖਿਲਰੀ ਰਹਿੰਦੀ) ਹੈ।
(ਜਿਵੇਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਗਲ ਵਿਚ ਨਜ਼ਰ-ਪੱਟੂ ਪਾਇਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਮੇਰੇ ਗਲੇ ਵਿਚ ਰਤਨ ਲਟਕ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਮੇਰੇ ਗਲ ਵਿਚ ਨਾਮ-ਰਤਨ ਪ੍ਰੋਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ (ਹਰੇਕ) ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।
(ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦਾ ਸਦਕਾ) ਮੈਂ ਉਸ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦੇ ਪਾਲਣਹਾਰ ਨਾਲ (ਸਦਾ) ਵੱਸਦੀ ਹਾਂ, ਜਿਹੜਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਾਰੇ ਸੁਖਾਂ ਦਾ ਸੋਮਾ ਹੈ,
ਜਿਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਸਾਰੀਆਂ ਆਤਮਕ ਤਾਕਤਾਂ ਅਤੇ (ਧਰਤੀ ਦੇ ਸਾਰੇ) ਨੌਂ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਸਦਾ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੭॥
ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਾਈ ਇਸਤ੍ਰੀ ਭੋਗਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ) ਜ਼ਰੂਰ ਸ਼ਰਮਸਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਪਰਾਇਆ ਧਨ ਚੁਰਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਇਹ) ਕੁਕਰਮ ਕਿੱਥੇ ਲੁਕੇ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹਨ? (ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਭ ਕੁਝ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਹੈ)।
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣ ਯਾਦ ਕਰਦਿਆਂ ਮਨੁੱਖ (ਆਪ) ਸੁੱਚੇ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ) ਸਾਰੀਆਂ ਕੁਲਾਂ ਨੂੰ (ਭੀ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! (ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ) ਸੁਣਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੮॥
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਉਤਾਂਹ (ਤਾਰਿਆਂ ਆਦਿਕ ਨਾਲ) ਆਕਾਸ਼ ਫਬ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਹੇਠ ਪੈਰਾਂ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ (ਹਰਿਆਵਲ ਆਦਿਕ ਨਾਲ) ਧਰਤੀ ਸਜ ਰਹੀ ਹੈ।
ਦਸੀਂ ਪਾਸੀਂ ਬਿਜਲੀ ਚਮਕ ਰਹੀ ਹੈ, ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਲਿਸ਼ਕਾਰੇ ਮਾਰ ਰਹੀ ਹੈ। (ਰੱਬੀ ਜੋਤਿ ਦਾ ਕੈਸਾ ਸੋਹਣਾ ਸਾਕਾਰ ਸਰੂਪ ਹੈ!)
ਪਰ ਮੈਂ (ਉਸ ਦੇ ਇਸ ਸਰਗਣ ਸਰੂਪ ਦੀ ਕਦਰ ਨਾਹ ਸਮਝ ਕੇ) ਪਰਦੇਸ ਵਿਚ (ਜੰਗਲ ਆਦਿਕ ਵਿਚ) ਢੂੰਢਦੀ ਫਿਰਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਪ੍ਰੀਤਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਕਿਤੇ ਲੱਭ ਪਏ।
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਭਾਗ ਜਾਗ ਪਏ ਤਾਂ (ਹਰ ਥਾਂ ਹੀ ਉਸ ਦੇ) ਦੀਦਾਰ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੯॥
(ਹੇ ਰਾਮ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਸ਼ਹਰ!) ਮੈਂ ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਥਾਂ ਵੇਖ ਲਏ ਹਨ, (ਪਰ) ਤੇਰੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ (ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ) ਨਹੀਂ (ਦਿੱਸਿਆ)।
(ਹੇ ਸਤਸੰਗ!) ਤੇਰੀ ਨੀਂਹ ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਨੇ ਆਪ ਰੱਖੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਇਸੇ ਵਾਸਤੇ ਤੂੰ (ਉਸ ਦੇ ਆਤਮਕ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸੋਹਣਾ ਦਿੱਸਦਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ
ਹੇ ਰਾਮ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਸ਼ਹਰ! (ਹੇ ਸਤਸੰਗ!) (ਤੇਰੇ ਅੰਦਰ ਉੱਚੇ ਆਤਮਕ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਵੱਸੋਂ ਬਹੁਤ ਸੰਘਣੀ ਹੈ, ਬੇਅੰਤ ਹੈ, ਬੇ-ਬਿਸਾਲ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਰਾਮ ਦੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਸਰੋਵਰ! (ਹੇ ਸਤਸੰਗ! ਤੇਰੇ ਵਿਚ ਆਤਮਕ) ਇਸ਼ਨਾਨ ਕੀਤਿਆਂ! (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਦੇ ਸਾਰੇ) ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧੦॥
ਪਪੀਹੇ ਵਾਂਗ ਸੁਚੇਤ-ਚਿੱਤ ਹੋ ਕੇ ਉਸ ਸੱਜਣ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।
ਜਿਸ ਸੱਜਣ ਨਾਲ ਜਿੰਦ ਦੀ ਪ੍ਰੀਤ ਬਣ ਜਾਏ, ਉਸੇ ਨੂੰ ਹੀ (ਮਿਲਣ ਦੀ) ਤਾਂਘ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
(ਵੇਖ, ਪਪੀਹਾ ਵਰਖਾ ਦੇ) ਪਾਣੀ ਦੀ ਇਕ ਬੂੰਦ ਵਾਸਤੇ (ਦਰਿਆਵਾਂ ਟੋਭਿਆਂ ਦੇ ਪਾਣੀ ਵਲੋਂ) ਉਪਰਾਮ ਹੋ ਕੇ ਜੰਗਲ ਜੰਗਲ (ਢੂੰਡਦਾ) ਫਿਰਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਜਿਹੜਾ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਸੇਵਕ (ਪਪੀਹੇ ਵਾਂਗ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਮੰਗਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਤੋਂ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧੧॥
(ਪਰਮਾਤਮਾ-) ਮਿੱਤਰ ਦਾ ਚਿੱਤ ਅੱਤਿ ਸੋਹਣਾ ਹੈ, (ਉਸ ਦਾ) ਭੇਤ ਨਹੀਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ।
ਪਰ ਉਸ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਗਾਹਕ ਸੰਤ-ਜਨਾਂ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਉਹ ਭੇਤ ਸਮਝ ਲਈਦਾ ਹੈ।
(ਉਹ ਭੇਤ ਇਹ ਹੈ ਕਿ) ਜੇ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ (ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਚਿੱਤ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਏ, ਤਾਂ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਬਹੁਤ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਸੋ, ਜੇ ਤੂੰ (ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਲੀਨ ਕਰ ਕੇ) ਇਸ ਸਦਾ ਭਟਕਦੇ (ਮਨ-) ਚੋਰ ਨੂੰ (ਚੰਚਲਤਾ ਵਲੋਂ) ਮਾਰ ਲਏਂ, ਤਾਂ ਤੂੰ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਏਂਗਾ ॥੧੨॥
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਸੁਪਨੇ ਵਿਚ (ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ) ਮੈਂ ਉੱਠ ਖਲੋਤੀ (ਪਰ ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਪੱਲਾ ਨਾਹ ਫੜ ਸਕੀ)।
ਮੈਂ (ਉਸ ਦਾ) ਪੱਲਾ ਕਿਉਂ ਨ ਫੜਿਆ? (ਇਸ ਵਾਸਤੇ ਨਾਹ ਫੜ ਸਕੀ ਕਿ) ਉਸ ਸੋਹਣੇ ਦਗ-ਦਗ ਕਰਦੇ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਤੀ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ (ਮੇਰਾ) ਮਨ ਮੋਹਿਆ ਗਿਆ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਸੁਰਤ ਹੀ ਨਾਹ ਰਹੀ)।
ਹੁਣ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਕਦਮਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਹਾਂ। ਦਸੋ, ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਮਿਲੇ?
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਜਤਨ ਦੱਸ ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਪਿਆਰਾ ਮਿਲ ਪਏ ॥੧੩॥
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜਿਹੜੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਸਤ-ਸੰਗੀਆਂ ਦੇ ਦਰਸਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀਆਂ, ਉਹ ਅੱਖਾਂ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਅਤੇ ਰੂਪ ਨੂੰ ਤੱਕ ਤੱਕ ਕੇ) ਬੇ-ਹਾਲ ਹੋਈਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ।
ਜਿਹੜੇ ਕੰਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦੇ, ਉਹ ਕੰਨ (ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦੀ ਧੁਨੀ ਸੁਣਨ ਵਲੋਂ) ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਪਏ ਹਨ।
ਜਿਹੜੀ ਜੀਭ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਪਦੀ, ਉਹ ਜੀਭ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝੰਬੇਲਿਆਂ ਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਅਤੇ ਨਿੰਦਾ ਆਦਿਕ ਦੀ ਕੈਂਚੀ ਨਾਲ ਹਰ ਵੇਲੇ) ਕੱਟੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।
ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ-ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ (ਦੀ ਯਾਦ) ਭੁੱਲ ਜਾਏ, ਤਦੋਂ ਦਿਨੋ ਦਿਨ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੁੰਦੇ ਜਾਈਦਾ ਹੈ। (ਸੋ, ਹੇ ਸਹੇਲੀਏ! ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਸੁਣਦੇ ਰਹਿਣਾ, ਜੀਭ ਨਾਲ ਨਾਮ ਜਪਦੇ ਰਹਿਣਾ-ਇਹੀ ਹੈ ਜਤਨ ਉਸ ਨੂੰ ਲੱਭ ਸਕਣ ਦਾ) ॥੧੪॥
(ਕੌਲ ਫੁੱਲ ਦੀ) ਤੇਜ਼ ਸੁਗੰਧੀ ਵਿਚ ਮਸਤ ਹੋ ਜਾਣ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਭੌਰੇ ਦੇ) ਖੰਭ ਕੌਲ ਫੁੱਲ (ਦੀਆਂ ਪੰਖੜੀਆਂ) ਵਿਚ ਫਸ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
(ਉਹਨਾਂ ਪੰਖੜੀਆਂ ਨਾਲ ਉਲਝ ਕੇ (ਭੌਰੇ ਨੂੰ) ਉਡਾਰੀਆਂ ਲਾਣੀਆਂ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ (ਇਹੀ ਹਾਲ ਹੈ ਜੀਵ-ਭੌਰੇ ਦਾ)।
ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਹੀ ਇਹੋ ਜਿਹਾ (ਸੰਤ-) ਮਿੱਤਰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜੋ (ਇਸ ਜੀਵ-ਭੌਰੇ ਦੀ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੀ ਪਈ ਹੋਈ) ਪੱਕੀ ਗੰਢ ਤੋੜ ਸਕਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਲੱਛਮੀ-ਦਾ-ਆਸਰਾ (ਸਾਰੇ ਜਗਤ ਦਾ) ਨਾਥ ਪ੍ਰਭੂ ਹੀ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ਜੋ (ਆਪਣੇ ਨਾਲੋਂ) ਟੁੱਟੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਗੰਢ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧੫॥
ਪਰਮਾਤਮਾ (ਦੇ ਚਰਨਾਂ) ਦਾ ਪ੍ਰੇਮ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੈਂ ਕਈ ਪਾਸੀਂ ਦੌੜਦਾ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂ,
(ਪਰ ਇਹ ਕਾਮਾਦਿਕ) ਪੰਜ ਵੈਰੀ ਸਤਾਂਦੇ (ਹੀ) ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। (ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ) ਕਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਜਾਏ?
(ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਇਹੀ ਹੈ ਕਿ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਸਦਾ) ਸਿਮਰਦੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। (ਸਿਮਰਨ ਦੇ) ਤ੍ਰਿੱਖੇ ਤੀਰ ਚਲਾ ਕੇ-
ਜਦੋਂ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ (ਉਸ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਇਹਨਾਂ ਕਾਮਾਦਿਕ) ਵੱਡੇ ਝਗੜਾਲੂਆਂ ਦਾ ਨਾਸ (ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) ॥੧੬॥
ਗੁਰੂ ਦੀ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਹੋਈ ਹਰਿ-ਨਾਮ- ਦਾਤ ਕਦੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਮੁੱਕਦੀ,
ਬੇਸ਼ੱਕ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇਸ ਦਾਤ ਨੂੰ ਵਰਤੋ। (ਸਗੋਂ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ (ਇਸ ਦਾਤ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ (ਇਹ) ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪ ਹੀ) ਖ਼ੁਸ਼ ਹੋ ਕੇ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਸਦਾ ਇਸ ਨਾਮ ਨੂੰ ਸਿਮਰਿਆ ਕਰ, ਤੈਨੂੰ ਕਦੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਆਵੇਗੀ ॥੧੭॥
ਜਿਸ ਥਾਂ ਤੇ (ਭੀ ਕੋਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਭਗਤ ਜਾ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਥਾਂ (ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਵਾਯੂ-ਮੰਡਲ ਨਾਲ) ਸੁਖਦਾਈ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ,
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਉਥੇ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।
(ਉਥੇ ਆਂਢ-ਗੁਆਂਢ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ) ਜੀਅ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨ ਲੱਗ ਪੈਂਦੇ ਹਨ। (ਪਰ ਭਾਗਾਂ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ) ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ (ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਵੇਖ ਕੇ ਈਰਖਾ ਦੀ ਅੱਗ ਨਾਲ) ਸੜ ਸੜ ਕੇ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਸਹੇੜ ਲੈਂਦੇ ਹਨ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜਪ ਕੇ ਸੱਜਣ ਜਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ॥੧੮॥
(ਮਾਇਆ ਦੇ ਝੂਠੇ ਰੰਗ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿ ਕੇ) ਪਵਿੱਤਰ-ਸਰੂਪ ਹਰੀ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹਰੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਭੀ ਸਿਮਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ
ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ (ਫਸੇ ਰਹਿ ਕੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ) ਬੇੜੀ ਬਹੁਤਾ ਵਿਚ (ਸੁਖ ਨਾਲ) ਨਹੀਂ ਚਲਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ, (ਆਖ਼ਰ) ਖ਼ੁਆਰ ਹੀ ਹੋਈਦਾ ਹੈ।
(ਮਾਇਕ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਇਹਨਾਂ) ਹਵਾਈ ਕਿਲ੍ਹਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਸੁਖ ਪ੍ਰਤੀਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈਂ? (ਨਾਹ ਇਹ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣੇ, ਅਤੇ ਨਾਹ ਹੀ ਇਹਨਾਂ ਦੇ ਮੋਹ ਵਿਚ ਫਸਿਆਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਰ ਤੇ ਆਦਰ ਮਿਲਣਾ)।
ਮੈਂ (ਤਾਂ) ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪ ਜਪ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਹਜ਼ੂਰੀ ਵਿਚ ਸਤਕਾਰੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੧੯॥
ਮੂਰਖ ਮਨੁੱਖ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਕੁਕਰਮ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਵੱਡੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਦੀ ਗੰਦਗੀ ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਹੋਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਕਰਕੇ ਮੂਰਖ ਦਾ ਸਰੀਰ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ ਰੁਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਅਮੋਲਕ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਕੌਡੀ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਦਾ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਜਾਂਦਾ)।
(ਅਜਿਹਾ ਮਨੁੱਖ) ਅਹੰਕਾਰ ਦੇ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਤੁਰਿਆ ਫਿਰਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਮੌਤ (ਭੀ) ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦੀ।
ਇਸ ਹਵਾਈ ਕਿਲ੍ਹੇ ਨੂੰ ਵੇਖ ਵੇਖ ਕੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ, ਇਹ ਕਿਉਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸਦਾ-ਕਾਇਮ ਰਹਿਣਾ ਮੰਨੀ ਬੈਠਾ ਹੈ ॥੨੦॥
ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦੀ (ਉਮਰ ਦੀ) ਆਖ਼ਰੀ ਹੱਦ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ (ਮੌਤ ਦੇ ਮੂੰਹੋਂ) ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
ਹਿਕਮਤ-ਵਿੱਦਿਆ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਹੀ ਢੰਗ (ਨੁਸਖ਼ੇ) ਕਿੱਥੋਂ ਤਕ (ਕੋਈ) ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹੈ?
ਹੇ ਮੂਰਖ! ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਯਾਦ ਕਰਿਆ ਕਰ, (ਉਹ ਹੀ ਹਰ ਵੇਲੇ) ਤੇਰੇ ਕੰਮ ਆਉਂਦਾ ਹੈ।
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਇਹ ਸਰੀਰ ਮਿੱਟੀ (ਸਮਾਨ) ਹੈ, ਸਾਰਾ ਵਿਅਰਥ ਚਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨੧॥
(ਆਤਮਕ ਰੋਗਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ) ਨਾਮ (ਹੀ) ਦਵਾਈ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੀਮਤੀ ਦਵਾਈ ਹੈ। (ਇਹ ਦਵਾਈ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਮਿਲ ਕੇ) ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।
(ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ) ਸੰਤ ਜਨ ਸਦਾ ਮਿਲ ਕੇ (ਇਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਵਾਈ) ਖਾਂਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ (ਜਿਹੜੇ ਭੀ ਵਡਭਾਗੀ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ) ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ (ਇਹ ਨਾਮ-ਦਵਾਈ) ਵੰਡੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
ਪਰ ਉਸੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਇਹ ਨਾਮ-ਦਵਾਈ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿਚ ਇਸ ਦਾ ਮਿਲਣਾ ਲਿਖਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
ਮੈਂ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਉਹਨਾਂ ਤੋਂ ਜਿਹੜੇ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ) ਪ੍ਰਭੂ-ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਦੇ ਹਨ ॥੨੨॥
(ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚਾਣ ਵਾਲੇ) ਹਕੀਮਾਂ (ਸੰਤ-ਜਨਾਂ) ਦੀ ਸੰਗਤ ਇਕੱਠੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
(ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੀ ਹੋਈ ਤੇ ਦੱਸੀ ਹੋਈ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ) ਦਵਾਈ (ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ) ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਅਸਰ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਉਸ ਇਕੱਠ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹਾਜ਼ਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ)।
(ਆਤਮਕ ਰੋਗਾਂ ਦੇ ਉਹ ਵੈਦ ਸੰਤ-ਜਨ) ਜਿਹੜੇ ਜਿਹੜੇ ਨਿੱਤ ਦੇ ਕਰਤੱਬ ਕਰਦੇ ਹਨ (ਉਹ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਆਏ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ) ਵਧੀਆ ਪੂਰਨੇ ਬਣ ਕੇ ਪਰਗਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ,
(ਇਸੇ ਵਾਸਤੇ ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਆਏ ਵਡਭਾਗੀਆਂ ਦੇ) ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਸਾਰੇ ਰੋਗ ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨੩॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1361-1362
Phunhay, Fifth Mehl:
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
With Pen in Hand, the Unfathomable Lord writes the mortal's destiny upon his forehead.
The Incomparably Beautiful Lord is involved with all.
I cannot utter Your Praises with my mouth.
Nanak is fascinated, gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan. I am a sacrifice to You. ||1||
Seated in the Society of the Saints, I chant the Lord's Praises.
I dedicate all my adornments to Him, and give all this soul to Him.
With hopeful yearning for Him, I have made the bed for my Husband.
O Lord! If such good destiny is inscribed upon my forehead, then I shall find my Friend. ||2||
O my companion, I have prepared everything: make-up, garlands and betel-leaves.
I have embellished myself with the sixteen decorations, and applied the mascara to my eyes.
If my Husband Lord comes to my home, then I obtain everything.
O Lord! Without my Husband, all these adornments are useless. ||3||
Very fortunate is she, within whose home the Husband Lord abides.
She is totally adorned and decorated; she is a happy soul-bride.
I sleep in peace, without anxiety; the hopes of my mind have been fulfilled.
O Lord! When my Husband came into the home of my heart, I obtained everything. ||4||
My hope is so intense, that this hope alone should fulfill my hopes.
When the True Guru becomes merciful, then I attain the Perfect Lord.
My body is filled with so many demerits; I am covered with faults and demerits.
O Lord! When the True Guru becomes Merciful, then the mind is held in place. ||5||
Says Nanak, I have meditated on the Lord, Infinite and Endless.
This world-ocean is so difficult to cross; the True Guru has carried me across.
My comings and goings in reincarnation ended, when I met the Perfect Lord.
O Lord! I have obtained the Ambrosial Nectar of the Name of the Lord from the True Guru. ||6||
The lotus is in my hand; in the courtyard of my heart I abide in peace.
O my companion, the Jewel is around my neck; beholding it, sorrow is taken away.
I abide with the Lord of the World, the Treasury of Total Peace. O Lord!
All wealth, spiritual perfection and the nine treasures are in His Hand. ||7||
Those men who go out to enjoy other men's women shall suffer in shame.
Those who steal the wealth of others - how can their guilt be concealed?
Those who chant the Sacred Praises of the Lord save and redeem all their generations.
O Lord! Those who listen and contemplate the Supreme Lord God become pure and holy. ||8||
The sky above looks lovely, and the earth below is beautiful.
Lightning flashes in the ten directions; I behold the Face of my Beloved.
If I go searching in foreign lands, how can I find my Beloved?
O Lord! If such destiny is inscribed upon my forehead, I am absorbed in the Blessed Vision of His Darshan. ||9||
I have seen all places, but none can compare to You.
The Primal Lord, the Architect of Destiny, has established You; thus You are adorned and embellished.
Ramdaspur is prosperous and thickly populated, and incomparably beautiful.
O Lord! Bathing in the Sacred Pool of Raam Daas, the sins are washed away, O Nanak. ||10||
The rainbird is very smart; in its consciousness, it longs for the friendly rain.
It longs for that, to which its breath of life is attached.
It wanders depressed, from forest to forest, for the sake of a drop of water.
O Lord! In just the same way, the humble servant of the Lord begs for the Naam, the Name of the Lord. Nanak is a sacrifice to him. ||11||
The Consciousness of my Friend is incomparably beautiful. Its mystery cannot be known.
One who purchases the priceless virtues realizes the essence of reality.
When the consciousness is absorbed in the supreme consciousness, great joy and bliss are found.
O Lord! When the fickle thieves are overcome, the true wealth is obtained. ||12||
In a dream, I was lifted up; why didn't I grasp the hem of His Robe?
Gazing upon the Beautiful Lord relaxing there, my mind was charmed and fascinated.
I am searching for His Feet - tell me, where can I find Him?
O Lord! Tell me how I can find my Beloved, O my companion. ||13||
The eyes which do not see the Holy - those eyes are miserable.
The ears which do not hear the Sound-current of the Naad - those ears might just as well be plugged.
The tongue which does not chant the Naam ought to be cut out, bit by bit.
O Lord! When the mortal forgets the Lord of the Universe, the Sovereign Lord King, he grows weaker day by day. ||14||
The wings of the bumble bee are caught in the intoxicating fragrant petals of the lotus.
With its limbs entangled in the petals, it loses its senses.
Is there any such friend, who can untie this difficult knot?
O Nanak, the One Supreme Lord and Master of the earth reunites the separated ones. ||15||
I run around in all directions, searching for the love of God.
The five evil enemies are tormenting me; how can I destroy them?
Shoot them with the sharp arrows of meditation on the Name of God.
O Lord! The way to slaughter these terrible sadistic enemies is obtained from the Perfect Guru. ||16||
The True Guru has blessed me with the bounty which shall never be exhausted.
Eating and consuming it, all the Gurmukhs are emancipated.
The Lord, in His Mercy, has blessed me with the treasure of the Ambrosial Naam.
O Nanak, worship and adore the Lord, who never dies. ||17||
Wherever the Lord's devotee goes is a blessed, beautiful place.
All comforts are obtained, meditating on the Lord's Name.
People praise and congratulate the devotee of the Lord, while the slanderers rot and die.
Says Nanak, O friend, chant the Naam, and your mind shall be filled with bliss. ||18||
The mortal never serves the Immaculate Lord, the Purifier of sinners.
The mortal wastes away in false pleasures. How long can this go on?
Why do you take such pleasure, looking at this mirage?
O Lord! I am a sacrifice to those who are known and approved in the Court of the Lord. ||19||
The fool commits countless foolish actions and so many sinful mistakes.
The fool's body smells rotten, and turns to dust.
He wanders lost in the darkness of pride, and never thinks of dying.
O Lord! The mortal gazes upon the mirage; why does he think it is true? ||20||
When someone's days are over, who can save him?
How long can the physicians go on, suggesting various therapies?
You fool, remember the One Lord; only He shall be of use to you in the end.
O Lord! Without the Name, the body turns to dust, and everything goes to waste. ||21||
Drink in the medicine of the Incomparable, Priceless Name.
Meeting and joining together, the Saints drink it in, and give it to everyone.
He alone is blessed with it, who is destined to receive it.
O Lord! I am a sacrifice to those who enjoy the Love of the Lord. ||22||
The physicians meet together in their assembly.
The medicines are effective, when the Lord Himself stands in their midst.
Their good deeds and karma become apparent.
O Lord! Pains, diseases and sins all vanish from their bodies. ||23||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 1361-1362
Funje, Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
Un Dios Creador Universal, por la Gracia del Verdadero Guru.
Con pluma en Mano el Insondable Señor inscribe el destino del mortal sobre su frente,
el Bello e Incomparable Señor está involucrado en todo.
No podría recitar Tus Alabanzas con mis labios,
Nanak está fascinado teniendo la Visión Bendita de Tu Darshan, y yo ofrezco mi vida en sacrificio a Ti.(1)
Sentados en la Sociedad de los Santos, recito las Alabanzas del Señor,
todo lo que me adorna lo dedico a Él y mi Alma también.
Con añoranza de Él, le he tendido la cama a mi Esposo,
oh Señor, si tal buen Destino ha sido inscrito en mi frente, entonces voy a encontrar a mi Amigo.(2)
Oh mi compañero, he preparado todo, gardenias y hojas de betel,
he arreglado mi ser con dieciséis adornos y he maquillado mis ojos.
Si mi Señor Esposo llega al hogar, entonces yo lo obtengo todo,
oh Señor, sin mi marido, todos mis arreglos son inútiles.(3)
Afortunada es aquélla, en cuyo hogar el Señor habita,
ella vive totalmente feliz, adornada y decorada, la Novia Alma.
Duermo en Paz, sin ansiedades, las esperanzas de mi mente se han cumplido,
oh Señor, cuando mi Marido llegó al Hogar de mi corazón, ahí obtuve todo.(4)
Mi añoranza es tan intensa, que sólo la esperanza debería de satisfacer mi añoranza,
cuando el Guru me muestra Su Misericordia, entonces obtengo al Perfecto Señor.
Estoy cubierto de tantos deméritos y faltas, oh Guru,
pero cuando Él nos muestra Su Misericordia entonces la mente se logra mantener tranquila. (5)
Dice Nanak, he meditado en el Infinito e Interminable Señor,
este Océano del mundo es tan difícil de cruzar, pero el Guru Verdadero me ha cargado a través,
y mis idas y venidas en tantas reencarnaciones terminaron en cuanto conocí al Señor Perfecto.
Oh Señor, el Guru Verdadero me regaló el Néctar de Ambrosia del Nombre del Señor. (6)
El Loto está en mis manos, en el patio de mi corazón permanezco en Paz.
Oh compañero mío, la Joya está alrededor de mi cuello y portándola, las tristezas desaparecen.
Habito en el Señor del Mundo, la Tesorería de la Total Paz. Oh Señor,
la Riqueza, la Perfección Espiritual y los Nueve Tesoros están en Sus Manos.(7)
Quienes van a buscar relaciones con las parejas de otros sufrirán vergüenza,
quienes roban la riqueza de otros, ¿cómo podrán esconder su culpabilidad?
Quienes cantan las Sagradas Alabanzas del Señor, salvan y redimen a sus generaciones,
oh Señor, los que escuchan y meditan en el Supremo Dios nuestro Señor, se vuelven puros y santos.(8)
Arriba el cielo se ve precioso y la tierra también,
los relámpagos iluminan en las diez direcciones, y entonces tengo la Visión de mi Bienamado.
Oh Señor, si tal Destino ha sido inscrito sobre mi frente,
estaré absorbido en la Bendita Visión de Tu Darshan.(9)
He visto millones de lugares pero ninguno se compara con el Tuyo, Señor Primordial.
El Arquitecto del Destino te ha establecido para que te adornes y te veas bello.
Ramdaspur es próspera, muy poblada y de belleza incomparable.
Oh Señor, bañándose en el Sagrado Lago de Ram Das los errores son lavados, oh dice Nanak.(10)
El pájaro de lluvia es muy inteligente, pues en su conciencia añora la amigable lluvia,
pues su vida depende de ella, vaga en la depresión de bosque en bosque,
en busca de la gota de agua, oh Señor, de la misma manera el humilde Sirviente del Señor,
pordiosea el Naam, el Nombre del Señor y Nanak ofrece su vida en sacrificio a él.(11)
La Conciencia de mi Amigo es de Incomparable Belleza, Su Misterio no se conoce,
quien adquiere las Invaluables Virtudes entiende la Esencia de la Realidad,
y cuando la conciencia es absorbida en la Suprema Conciencia, gran Dicha
y Éxtasis son encontrados. Cuando los malvados enemigos son dominados, la Verdadera Riqueza es obtenida.(12)
Del sueño fui levantado, ¿por qué no me aferré a Su Túnica,
observando al Bello Señor en total Tranquilidad? Ahí, mi mente estaba encantada y fascinada,
estoy buscando Sus Pies, díganme, ¿dónde Lo puedo encontrar?
Oh Señor, dime ¿cómo podré tener a mi Bienamado como Compañía?(13)
Los ojos que no ven lo Santo, sería mejor sacarlos, los oídos que no escuchan la Corriente del Sonido del Naam,
son miserables, y la lengua que no pronuncia el Naam, mejor sería cortarla pedazo a pedazo.
Oh Señor, cuando el mortal se olvida del Señor del Universo,
el Rey Soberano, se volverá más débil día con día.(14)
Las alas de la abeja son atrapadas en la deliciosa fragancia de los pétalos del Loto
y así pierde sus sentidos.
¿Habrá algún amigo que sea capaz de atar este difícil nudo?
Oh dice Nanak, el Supremo Señor y Maestro de la Tierra reúne a los que están separados.(15)
Corro por todas direcciones buscando el Amor de Dios,
los cinco malvados enemigos me atormentan, ¿cómo podría destruirlos?
Dispárale las flechas de la Meditación del Naam, el Nombre del Señor,
la forma de acabar con estos terribles enemigos sádicos se obtiene del Perfecto Guru.(16)
El Guru Perfecto me ha bendecido con ese Regalo que nunca se acaba,
comiendo de Él, los Gurmukjs son liberados.
El Señor en Su Misericordia me ha bendecido con el Tesoro del Naam de Ambrosia,
oh, dice Nanak, alaba y adora al Señor, Quien nunca muere.(17)
Donde sea que el Gurmukj va, ese lugar se vuelve Bello y Bendito,
todo confort es obtenido meditando en el Nombre del Señor.
La gente alaba y congratula a tal Gurmukj, mientras que los calumniadores se pudren y mueren,
dice Nanak, oh amigo, canta el Naam y tu mente se llenará de Dicha.(18)
El mortal no sirve nunca al Señor Inmaculado, Purificador de quienes cometen errores,
y por eso desperdicia su vida en falsos placeres, ¿qué tanto podrá seguir así esto?
¿Por qué estás tan fascinado observando esta ilusión?
Oh Señor, ofrezco mi ser en sacrificio a quienes son reconocidos y aprobados en la Corte de Dios.(19)
El tonto comete tantos errores malvados y faltas,
que su cuerpo empieza a oler a podrido y se convierte en polvo.
Vaga perdido en la oscuridad de su orgullo y nunca piensa en la muerte,
oh Señor, cuando el mortal piensa en esa ilusión, ¿por qué se imagina que es verdad? (20)
Cuando los días de uno se acaban, ¿quién nos puede salvar?,
¿Qué tanto los médicos pueden seguir intentando, terapia tras terapia?
Oh tonto mortal, recuerda, el Señor es el Único que te será útil al final,
pues sin el Naam, el cuerpo se vuelve ceniza y todo se va al desperdicio. (21)
Bebe la Medicina del Incomparable e Inapreciable Naam, el Nombre del Señor,
meditando y participando juntos, los Santos beben y comparten con los demás.
Sólo será bendecido con Él, quien tiene el Destino para recibirlo, oh Señor,
ofrezco mi vida en sacrificio a quienes gozan del Amor del Señor.(22)
Los médicos se reúnen en asamblea,
pero la medicina es efectiva cuando el Mismo Señor está en medio,
sus buenas acciones y Karmas se vuelven aparentes y así, oh Señor,
los dolores, la enfermedad y los errores desaparecen de su cuerpo.(23)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1361-1362
Phunhay, Cinquième Mehl :
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du vrai gourou :
Avec le stylo à la main, le seigneur insondable écrit le destin du mortel sur son front।
Le seigneur d'une incomparable beauté est impliqué à tous।
Je ne peux pas prononcer votre éloge de ma bouche।
Nanak est fasciné, les yeux fixés sur la vision bienheureuse de votre darshan। Je suis un sacrifice pour vous। । । 1 । ।
Assis dans la société des saints, je chante les louanges du Seigneur।
Je dédie tous mes parures de lui, et donner à tous cette âme à lui।
Avec nostalgie d'espoir pour lui, j'ai fait le lit de mon mari।
O seigneur! Si un tel destin bien inscrit sur mon front, puis je trouver mon ami। । । 2 । ।
O mon compagnon, j'ai tout préparé: maquillage, de guirlandes et de bétel-feuilles।
Je me suis embellie avec les décorations de seize ans, et a appliqué le mascara sur les yeux।
Si mon seigneur mari vient chez moi, puis-je obtenir tout।
O seigneur! Sans mon mari, tous ces ornements sont inutiles। । । 3 । ।
Très heureuse, elle est, au sein de la maison dont le seigneur respecte mari।
Elle est totalement orné et décoré, elle est une âme heureuse, mariée।
Je dors en paix, sans inquiétude, et les espérances de mon esprit ont été remplies।
O seigneur! Quand mon mari est venu dans la maison de mon cœur, tout ce que j'ai obtenu। । । 4 । ।
Mon espoir est si intense, que cet espoir seul doit satisfaire mes espérances।
Lorsque le véritable gourou devient miséricordieux, puis-je atteindre le seigneur parfait।
Mon corps est rempli de tant de nombreux inconvénients, je suis couvert de défauts et les inconvénients।
O seigneur! Lorsque le véritable gourou devient miséricordieux, alors l'esprit est maintenu en place। । । 5 । ।
Nanak dit, j'ai médité sur le seigneur, infinie et sans fin।
Ce monde-océan est si difficile à franchir; le véritable gourou m'a porté à travers।
Mes allées et venues dans la réincarnation terminé, quand j'ai rencontré le seigneur parfait।
O seigneur! J'ai obtenu le nectar d'ambroisie du nom du seigneur de la véritable gourou। । । 6 । ।
Le lotus est dans ma main; dans la cour de mon coeur je demeure en paix।
O mon compagnon, le bijou est autour de mon cou; voyant qu'elle, la douleur est enlevé।
Je demeure avec le seigneur du monde, le trésor de la paix totale। O seigneur!
Toutes les richesses, la perfection spirituelle et les neuf trésors sont dans sa main। । । 7 । ।
Les hommes qui sortent pour jouir des femmes des autres souffriront de honte.
Ceux qui volent la richesse des autres - comment peut-être caché leur culpabilité?
Ceux qui chantent les louanges sacrées du seigneur sauver et de racheter toutes leurs générations।
O seigneur! Ceux qui écoutent et contempler le seigneur dieu suprême devenu pur et saint। । । 8 । ।
Le ciel au-dessus semble belle, et la terre est belle ci-dessous।
Les coups de foudre dans les dix directions; Voici, je le visage de ma bien-aimée।
Si je vais chercher à l'étranger, comment puis-je trouver mon bien-aimé?
O seigneur! Si le destin est inscrit sur mon front, je suis absorbé dans la vision bienheureuse de son darshan। । । 9 । ।
J'ai vu tous les endroits, mais aucun ne peut comparer à vous।
Le seigneur primal, l'architecte du destin, vous a mis en place; vous êtes donc paré et embelli।
Ramdaspur est prospère et peuplée, et d'une beauté incomparable।
O seigneur! Baignade dans la piscine sacrée de daas raam, les péchés sont lavés, Nanak o। । । 10 । ।
L'oiseau de pluie est très intelligent; dans sa conscience, il aspire à la pluie amicale।
Il aspire à cela, à laquelle son souffle de vie est fixée।
Il erre dépression, de la forêt à la forêt, pour l'amour d'une goutte d'eau।
O seigneur! Dans la même façon, l'humble servante du Seigneur prie pour le naam, le nom du seigneur। Nanak est un sacrifice pour lui। । । 11 । ।
La conscience de mon ami est d'une beauté incomparable। Son mystère ne peut être connue।
Celui qui achète les vertus inestimables réalise l'essence de la réalité।
Lorsque la conscience est absorbée dans la conscience suprême, une grande joie et le bonheur se trouvent।
O seigneur! Lorsque les voleurs volage sont surmontés, la véritable richesse est obtenue। । । 12 । ।
Dans un rêve, j'ai été élevé, pourquoi n'ai-je pas saisir l'ourlet de sa robe?
En regardant le beau seigneur de détente là, mon esprit a été charmé et fasciné।
Je suis à la recherche de ses pieds - dites-moi, où puis-je le trouver?
O seigneur! Dites-moi comment je peux trouver mon bien-aimé, ô mon compagnon। । । 13 । ।
Les yeux qui ne voient pas la sainte - ces yeux sont misérables।
Les oreilles qui n'entendent pas le bruit-courant de la Naad - les oreilles pourrait tout aussi bien être branché।
La langue qui n'est pas le chant du naam doit être découpé, peu à peu।
O seigneur! Lorsque la dépouille mortelle oublie le seigneur de l'univers, le roi souverain seigneur, il s'affaiblit de jour en jour। । । 14 । ।
Les ailes du bourdon sont pris dans les pétales odorantes enivrantes du lotus।
Avec ses membres pris dans les pétales, elle perd son sens।
Y at-il à l'ami, qui peut dénouer ce nœud difficile?
Nanak O, le Seigneur suprême et maître de la terre réunit ceux qui sont séparés। । । 15 । ।
Je cours dans toutes les directions, la recherche de l'amour de Dieu।
Les cinq ennemis sont le mal de me tourmenter; comment puis-je les détruire?
Tirez-leur dessus avec les flèches pointues de la méditation sur le Nom de Dieu.
O seigneur! Le moyen d'abattre ces terribles ennemis sadiques est obtenu à partir du gourou parfait। । । 16 । ।
Le vrai gourou m'a béni avec la générosité qui ne sera jamais épuisée।
Manger et consommer, tous les gurmukhs sont émancipés।
Le Seigneur, dans sa miséricorde, m'a béni avec le trésor de la naam ambroisie।
Nanak O, le culte et adorer le Seigneur, qui ne meurt jamais। । । 17 । ।
Partout où dévot du Seigneur va est une bénédiction, bel endroit।
Tous les conforts sont obtenus, en méditant sur le nom du Seigneur।
Les gens louent et féliciter le dévot du Seigneur, tandis que la pourriture calomniateurs et meurent।
Nanak dit, l'ami o, le chant du naam, et votre esprit sera rempli de bonheur। । । 18 । ।
La dépouille mortelle ne sert jamais le seigneur immaculée, le purificateur des pécheurs।
Les déchets mortels loin dans les plaisirs faux। Combien de temps peut-il durer?
Pourquoi prenez-vous tant de plaisir en regardant ce mirage?
O seigneur! Je suis un sacrifice à ceux qui sont connus et approuvés dans la cour du seigneur। । । 19 । ।
Le fou commet des actes insensés et d'innombrables tant d'erreurs coupables।
Le corps du fou sent le pourri, et se transforme en poussière।
Il erre perdu dans les ténèbres de l'orgueil, et ne pense de mourir।
O seigneur! Les regards mortels sur le mirage, pourquoi croit-il que c'est vrai? । । 20 । ।
Quand les jours sont plus d'une personne, qui peut le sauver?
Combien de temps les médecins aller plus loin, suggérant diverses thérapies?
Tu es fou, n'oubliez pas l'unique Seigneur; seulement il est d'usage de vous à la fin।
O seigneur! Sans le nom, le corps se transforme en poussière, et tout se perd। । । 21 । ।
Boire dans la médecine de l'incomparable, le nom n'a pas de prix।
Réunion et réunissant, les saints de le boire dans, et le donner à tout le monde।
Lui seul est bénie avec elle, qui est destiné à la recevoir।
Ô Seigneur ! Je suis un sacrifice pour ceux qui jouissent de l'Amour du Seigneur. ||22||
Les médecins se réunissent dans leur ensemble।
Les médicaments sont efficaces, lorsque le Seigneur lui-même se trouve au milieu d'eux।
Leurs bonnes actions et le karma est apparu।
O seigneur! Les douleurs, les maladies et tous les péchés de disparaître de leur corps। । । 23 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1361-1362
Phunhay, Fünfter Mehl:
Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus:
Mit der Feder in der Hand schreibt der unergründliche Herr das Schicksal des Sterblichen auf seine Stirn.
Der unvergleichlich schöne Herr ist an allem beteiligt.
Ich kann Dein Lob nicht mit meinem Mund aussprechen.
Nanak ist fasziniert, als er auf die gesegnete Vision Deines Darshan blickt. Ich bin ein Opfer für Dich. ||1||
In der Gesellschaft der Heiligen sitzend singe ich das Lob des Herrn.
Ich widme Ihm all meinen Schmuck und gebe Ihm meine ganze Seele.
Mit hoffnungsvoller Sehnsucht nach ihm habe ich das Bett für meinen Mann gemacht.
O Herr! Wenn solch ein gutes Schicksal auf meine Stirn geschrieben steht, dann werde ich meinen Freund finden. ||2||
O mein Begleiter, ich habe alles vorbereitet: Make-up, Girlanden und Betelblätter.
Ich habe mich mit den sechzehn Verzierungen geschmückt und meine Augen mit Mascara geschminkt.
Wenn mein Herr und Ehemann zu mir nach Hause kommt, bekomme ich alles.
Herr! Ohne meinen Ehemann ist all dieser Schmuck nutzlos. ||3||
Sehr glücklich ist diejenige, in deren Haus der Herr, ihr Ehemann, wohnt.
Sie ist vollkommen geschmückt und dekoriert, sie ist eine glückliche Seelenbraut.
Ich schlafe in Frieden und ohne Angst. Die Hoffnungen meines Herzens haben sich erfüllt.
O Herr! Als mein Mann in das Haus meines Herzens kam, erlangte ich alles. ||4||
Meine Hoffnung ist so groß, dass nur diese Hoffnung meine Hoffnungen erfüllen sollte.
Wenn der Wahre Guru barmherzig wird, dann erreiche ich den Vollkommenen Herrn.
Mein Körper ist voller Verfehlungen, ich bin bedeckt von Fehlern und Sünden.
O Herr! Wenn der Wahre Guru barmherzig wird, wird der Geist an seinem Platz gehalten. ||5||
Nanak sagt: „Ich habe über den Herrn meditiert, den Unendlichen und Endlosen.“
Es ist so schwer, diesen Weltozean zu überqueren; der Wahre Guru hat mich hinübergetragen.
Mein Kommen und Gehen in der Reinkarnation endete, als ich dem vollkommenen Herrn begegnete.
Herr! Ich habe den ambrosischen Nektar des Namens des Herrn vom Wahren Guru erhalten. ||6||
Der Lotus ist in meiner Hand; im Hof meines Herzens verweile ich in Frieden.
O mein Gefährte, das Juwel liegt um meinen Hals; wenn ich es betrachte, verschwindet der Kummer.
Ich verweile beim Herrn der Welt, der Schatzkammer des vollkommenen Friedens. O Herr!
Aller Reichtum, alle spirituelle Vollkommenheit und die neun Schätze sind in Seiner Hand. ||7||
Die Männer, die ausgehen, um die Frauen anderer Männer zu vergnügen, werden Scham erleiden.
Wer den Reichtum anderer stiehlt – wie kann seine Schuld verbergen?
Diejenigen, die die heiligen Lobpreisungen des Herrn singen, retten und erlösen alle ihre Generationen.
O Herr! Wer dem Höchsten Herrn Gott zuhört und über ihn nachdenkt, wird rein und heilig. ||8||
Der Himmel oben sieht wunderschön aus und die Erde unten ist wunderschön.
Blitze zucken in alle zehn Himmelsrichtungen; ich erblicke das Antlitz meines Geliebten.
Wenn ich in der Fremde auf die Suche gehe, wie kann ich dann meinen Geliebten finden?
Herr! Wenn solch ein Schicksal auf meine Stirn geschrieben steht, versinke ich in der gesegneten Vision Seines Darshan. ||9||
Ich habe alle Orte gesehen, aber keiner kann sich mit Dir vergleichen.
Der Ursprüngliche Herr, der Architekt des Schicksals, hat Dich erschaffen; dadurch bist Du geschmückt und verschönert.
Ramdaspur ist wohlhabend, dicht besiedelt und unvergleichlich schön.
O Herr! Beim Baden im Heiligen Teich von Raam Daas werden die Sünden abgewaschen, oh Nanak. ||10||
Der Regenvogel ist sehr schlau; in seinem Bewusstsein sehnt er sich nach dem freundlichen Regen.
Es sehnt sich nach dem, woran sein Lebenshauch gebunden ist.
Es wandert niedergeschlagen von Wald zu Wald, um einen Tropfen Wasser zu finden.
O Herr! Genauso bittet der demütige Diener des Herrn um Naam, den Namen des Herrn. Nanak ist für ihn ein Opfer. ||11||
Das Bewusstsein meines Freundes ist unvergleichlich schön. Sein Geheimnis kann nicht ergründet werden.
Wer sich diese unschätzbar wertvollen Tugenden aneignet, erkennt die Essenz der Wirklichkeit.
Wenn das Bewusstsein im höchsten Bewusstsein aufgeht, findet man große Freude und Glückseligkeit.
O Herr! Wenn die wankelmütigen Diebe überwunden sind, erlangt man wahren Reichtum. ||12||
In einem Traum wurde ich emporgehoben. Warum habe ich den Saum Seines Gewandes nicht ergriffen?
Als ich den schönen Herrn betrachtete, der dort entspannte, war ich bezaubert und fasziniert.
Ich suche seine Füße – sag mir, wo kann ich ihn finden?
O Herr! Sag mir, wie ich meinen Geliebten finden kann, oh mein Gefährte. ||13||
Die Augen, die das Heilige nicht sehen, sind erbärmlich.
Die Ohren, die den Tonstrom des Naad nicht hören – diese Ohren könnten genauso gut verstopft sein.
Die Zunge, die Naam nicht singt, sollte Stück für Stück herausgeschnitten werden.
O Herr! Wenn der Sterbliche den Herrn des Universums, den souveränen Herrn und König, vergisst, wird er von Tag zu Tag schwächer. ||14||
Die Flügel der Hummel sind in den berauschend duftenden Blütenblättern der Lotusblume gefangen.
Da sich seine Gliedmaßen in den Blütenblättern verfangen, verliert es seine Sinne.
Gibt es einen Freund, der diesen schwierigen Knoten lösen kann?
O Nanak, der Eine Höchste Herr und Meister der Erde vereint die Getrennten wieder. ||15||
Ich renne in alle Richtungen und suche nach der Liebe Gottes.
Die fünf bösen Feinde quälen mich. Wie kann ich sie vernichten?
Erschieße sie mit den scharfen Pfeilen der Meditation über den Namen Gottes.
O Herr! Die Methode, diese schrecklichen sadistischen Feinde zu töten, erfährt man vom vollkommenen Guru. ||16||
Der Wahre Guru hat mich mit einer Gabe gesegnet, die niemals erschöpft sein wird.
Durch den Verzehr und den Konsum werden alle Gurmukhs befreit.
Der Herr hat mich in seiner Gnade mit dem Schatz des ambrosischen Naam gesegnet.
O Nanak, bete den Herrn an und verehre ihn, der niemals stirbt. ||17||
Wohin auch immer ein Anhänger des Herrn geht, es ist ein gesegneter, schöner Ort.
Durch die Meditation über den Namen des Herrn wird aller Trost erlangt.
Die Menschen loben und beglückwünschen die Anhänger des Herrn, während die Verleumder verrotten und sterben.
Nanak sagt: „Oh Freund, singe Naam, und dein Geist wird mit Glückseligkeit erfüllt sein.“ ||18||
Der Sterbliche dient niemals dem Unbefleckten Herrn, dem Reiniger der Sünder.
Der Sterbliche verkümmert in falschen Freuden. Wie lange kann das noch so weitergehen?
Warum bereitet es Ihnen so viel Freude, diese Fata Morgana zu betrachten?
O Herr! Ich bin ein Opfer für diejenigen, die im Hof des Herrn bekannt und anerkannt sind. ||19||
Der Narr begeht zahllose dumme Taten und so viele sündige Fehler.
Der Körper des Narren stinkt verfault und zerfällt zu Staub.
Er irrt verloren in der Dunkelheit des Stolzes umher und denkt nie an den Tod.
O Herr! Der Sterbliche betrachtet die Fata Morgana. Warum glaubt er, sie sei wahr? ||20||
Wenn die Tage eines Menschen gezählt sind, wer kann ihn retten?
Wie lange können die Ärzte noch verschiedene Therapien vorschlagen?
Du Narr, gedenke des einen Herrn; nur Er wird dir am Ende von Nutzen sein.
Herr! Ohne den Namen wird der Körper zu Staub und alles geht verloren. ||21||
Trinken Sie die Medizin des unvergleichlichen, unbezahlbaren Namens.
Die Heiligen treffen sich und vereinen sich, nehmen es in sich auf und geben es an alle weiter.
Nur derjenige ist damit gesegnet, der dazu bestimmt ist, es zu erhalten.
O Herr! Ich bin ein Opfer für diejenigen, die die Liebe des Herrn genießen. ||22||
Die Ärzte treffen sich zu ihrer Versammlung.
Die Medikamente sind wirksam, wenn der Herr selbst in ihrer Mitte steht.
Ihre guten Taten und ihr Karma werden sichtbar.
O Herr! Schmerzen, Krankheiten und Sünden verschwinden alle aus ihrem Körper. ||23||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1361-1362
Phunhay, Quinto Mehl:
Um Deus Criador Universal. Pela Graça do Verdadeiro Guru:
Com a caneta na mão, o Senhor Insondável escreve o destino do mortal em sua testa.
O Senhor Incomparavelmente Belo está envolvido com todos.
Não posso proferir Teus louvores com a minha boca.
Nanak está fascinado, contemplando a Visão Abençoada do Seu Darshan. Eu sou um sacrifício para você. ||1||
Sentado na Companhia dos Santos, canto os louvores do Senhor.
Dedico todos os meus adornos a Ele, e entrego toda esta alma a Ele.
Com um anseio esperançoso por Ele, arrumei a cama para meu Marido.
Ó Senhor! Se tal bom destino estiver inscrito em minha testa, então encontrarei meu amigo. ||2||
Ó meu companheiro, preparei tudo: maquiagem, guirlandas e folhas de betel.
Eu me embelezei com as dezesseis decorações e apliquei o rímel nos olhos.
Se meu Marido Senhor vem à minha casa, então obtenho tudo.
Ó Senhor! Sem meu Marido, todos esses adornos são inúteis. ||3||
Muito afortunada é ela, em cuja casa o Senhor Marido habita.
Ela está totalmente adornada e decorada; ela é uma noiva de alma feliz.
Durmo em paz, sem ansiedade; as esperanças da minha mente foram cumpridas.
Ó Senhor! Quando meu Marido entrou na casa do meu coração, obtive tudo. ||4||
Minha esperança é tão intensa que somente esta esperança deve cumprir minhas esperanças.
Quando o Verdadeiro Guru se torna misericordioso, então alcanço o Senhor Perfeito.
Meu corpo está cheio de tantos deméritos; Estou coberto de falhas e deméritos.
Ó Senhor! Quando o Verdadeiro Guru se torna Misericordioso, então a mente é mantida no lugar. ||5||
Diz Nanak, meditei no Senhor, Infinito e Infinito.
Este oceano mundial é tão difícil de atravessar; o Verdadeiro Guru me carregou.
Minhas idas e vindas na reencarnação terminaram, quando conheci o Senhor Perfeito.
Ó Senhor! Eu obtive o Néctar Ambrosial do Nome do Senhor do Verdadeiro Guru. ||6||
O lótus está em minha mão; no pátio do meu coração eu moro em paz.
Ó meu companheiro, a Jóia está em meu pescoço; contemplando isso, a tristeza é tirada.
Permaneço com o Senhor do Mundo, o Tesouro da Paz Total. Ó Senhor!
Toda riqueza, perfeição espiritual e os nove tesouros estão em Suas Mãos. ||7||
Aqueles homens que saem para desfrutar das mulheres de outros homens sofrerão vergonha.
Aqueles que roubam a riqueza dos outros – como pode a sua culpa ser escondida?
Aqueles que entoam os Sagrados Louvores do Senhor salvam e redimem todas as suas gerações.
Ó Senhor! Aqueles que ouvem e contemplam o Senhor Supremo Deus tornam-se puros e santos. ||8||
O céu acima parece lindo e a terra abaixo é linda.
Relâmpagos brilham nas dez direções; Contemplo a Face do meu Amado.
Se eu for procurar em terras estrangeiras, como posso encontrar o meu Amado?
Ó Senhor! Se tal destino estiver inscrito em minha testa, estou absorto na Visão Abençoada de Seu Darshan. ||9||
Já vi todos os lugares, mas nenhum se compara a Ti.
O Senhor Primordial, o Arquiteto do Destino, estabeleceu Você; assim você é adornado e embelezado.
Ramdaspur é próspera, densamente povoada e incomparavelmente bela.
Ó Senhor! Banhando-se no Lago Sagrado de Raam Daas, os pecados são lavados, ó Nanak. ||10||
O Rainbird é muito inteligente; em sua consciência, anseia pela chuva amiga.
Anseia por aquilo ao qual está ligado o seu sopro de vida.
Ele vagueia deprimido, de floresta em floresta, por causa de uma gota d’água.
Ó Senhor! Da mesma forma, o humilde servo do Senhor implora pelo Naam, o Nome do Senhor. Nanak é um sacrifício para ele. ||11||
A Consciência do meu Amigo é incomparavelmente bela. Seu mistério não pode ser conhecido.
Aquele que adquire virtudes inestimáveis percebe a essência da realidade.
Quando a consciência é absorvida pela consciência suprema, grande alegria e bem-aventurança são encontradas.
Ó Senhor! Quando os inconstantes ladrões são vencidos, a verdadeira riqueza é obtida. ||12||
Num sonho, fui elevado; por que não agarrei a bainha de Seu manto?
Contemplando o Belo Senhor relaxando ali, minha mente ficou encantada e fascinada.
Estou procurando Seus Pés - diga-me, onde posso encontrá-Lo?
Ó Senhor! Diga-me como posso encontrar meu Amado, ó meu companheiro. ||13||
Os olhos que não veem o Santo – esses olhos são miseráveis.
Os ouvidos que não ouvem a corrente sonora do Naad – esses ouvidos podem muito bem estar tapados.
A língua que não canta o Naam deve ser cortada, pouco a pouco.
Ó Senhor! Quando o mortal se esquece do Senhor do Universo, o Soberano Senhor Rei, ele fica mais fraco a cada dia. ||14||
As asas da abelha ficam presas nas inebriantes pétalas perfumadas do lótus.
Com os membros emaranhados nas pétalas, perde os sentidos.
Existe algum amigo assim que consiga desatar esse nó difícil?
Ó Nanak, o Único Senhor Supremo e Mestre da terra reúne os separados. ||15||
Corro em todas as direções, em busca do amor de Deus.
Os cinco inimigos malignos estão me atormentando; como posso destruí-los?
Atire neles com as flechas afiadas da meditação no Nome de Deus.
Ó Senhor! A maneira de massacrar esses terríveis inimigos sádicos é obtida com o Guru Perfeito. ||16||
O Verdadeiro Guru me abençoou com a generosidade que nunca será esgotada.
Comendo e consumindo, todos os Gurmukhs são emancipados.
O Senhor, em Sua Misericórdia, me abençoou com o tesouro do Ambrosial Naam.
Ó Nanak, adore e adore o Senhor, que nunca morre. ||17||
Onde quer que o devoto do Senhor vá, é um lugar lindo e abençoado.
Todos os confortos são obtidos meditando no Nome do Senhor.
As pessoas louvam e parabenizam o devoto do Senhor, enquanto os caluniadores apodrecem e morrem.
Diz Nanak, ó amigo, cante o Naam, e sua mente se encherá de felicidade. ||18||
O mortal nunca serve ao Senhor Imaculado, o Purificador dos pecadores.
O mortal definha em falsos prazeres. Quanto tempo isso pode durar?
Por que você tem tanto prazer em olhar para esta miragem?
Ó Senhor! Sou um sacrifício para aqueles que são conhecidos e aprovados na Corte do Senhor. ||19||
O tolo comete inúmeras ações tolas e muitos erros pecaminosos.
O corpo do tolo cheira a podre e vira pó.
Ele vagueia perdido nas trevas do orgulho e nunca pensa em morrer.
Ó Senhor! O mortal contempla a miragem; por que ele acha que é verdade? ||20||
Quando os dias de alguém acabarem, quem poderá salvá-lo?
Por quanto tempo os médicos podem continuar sugerindo diversas terapias?
Seu tolo, lembre-se do Único Senhor; somente Ele será útil para você no final.
Ó Senhor! Sem o Nome, o corpo vira pó e tudo vai para o lixo. ||21||
Beba o remédio do Nome Incomparável e Inestimável.
Reunindo-se e unindo-se, os Santos bebem e dão a todos.
Somente ele é abençoado com isso, aquele que está destinado a recebê-lo.
Ó Senhor! Sou um sacrifício para aqueles que desfrutam do Amor do Senhor. ||22||
Os médicos se reúnem em sua assembléia.
Os remédios são eficazes quando o próprio Senhor está no meio deles.
Suas boas ações e carma tornam-se aparentes.
Ó Senhor! Dores, doenças e pecados desaparecem de seus corpos. ||23||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 1361-1362
फुन्हे, पांचवां मेहल:
एक सर्वव्यापक सृष्टिकर्ता ईश्वर। सच्चे गुरु की कृपा से:
हाथ में कलम लेकर, अथाह भगवान नश्वर के भाग्य को उसके माथे पर लिखते हैं।
अतुलनीय सुन्दर भगवान सभी में सम्मिलित हैं।
मैं अपने मुख से आपकी स्तुति नहीं कर सकता।
नानक आपके दर्शन की धन्य दृष्टि को देखकर मोहित हो गए हैं। मैं आपके लिए एक बलिदान हूँ। ||१||
संतों की सभा में बैठकर मैं भगवान की स्तुति गाता हूँ।
मैं अपने सारे श्रृंगार उसे समर्पित करती हूँ, और अपनी सारी आत्मा उसे देती हूँ।
उनके प्रति आशापूर्ण लालसा के साथ, मैंने अपने पति के लिए बिस्तर तैयार किया है।
हे प्रभु! यदि ऐसा शुभ भाग्य मेरे माथे पर अंकित हो, तो मैं अपने मित्र को पा लूँगा। ||२||
हे मेरे साथी, मैंने सब कुछ तैयार कर लिया है: श्रृंगार, माला और पान।
मैंने स्वयं को सोलह श्रृंगार से सुसज्जित किया है, तथा अपनी आँखों में काजल लगाया है।
यदि मेरे पति भगवान मेरे घर आ जाएं तो मुझे सब कुछ मिल जाता है।
हे प्रभु! मेरे पति के बिना ये सब श्रृंगार व्यर्थ हैं। ||३||
वह बहुत भाग्यशाली है, जिसके घर में पतिदेव निवास करते हैं।
वह पूर्णतः सुसज्जित एवं सुसज्जित है; वह एक प्रसन्न आत्मा-वधू है।
मैं बिना किसी चिंता के शांति से सोता हूं; मेरे मन की आशाएं पूरी हो गई हैं।
हे प्रभु! जब मेरे पति मेरे हृदय रूपी घर में आये, तब मुझे सब कुछ प्राप्त हो गया। ||४||
मेरी आशा इतनी प्रबल है कि केवल यही आशा मेरी आशाओं को पूर्ण कर देगी।
जब सच्चा गुरु दयालु हो जाता है, तब मैं पूर्ण प्रभु को प्राप्त कर लेता हूँ।
मेरा शरीर अनेक दुर्गुणों से भरा हुआ है; मैं दोषों और दुर्गुणों से आच्छादित हूँ।
हे प्रभु! जब सच्चा गुरु दयालु हो जाता है, तब मन स्थिर हो जाता है। ||५||
नानक कहते हैं, मैंने उस ईश्वर का ध्यान किया है, जो अनन्त और अंतहीन है।
इस संसार सागर को पार करना बहुत कठिन है; सच्चे गुरु ने मुझे इससे पार उतार दिया है।
जब मेरी मुलाकात पूर्ण प्रभु से हुई तो पुनर्जन्म में मेरा आना-जाना समाप्त हो गया।
हे प्रभु! मुझे सच्चे गुरु से प्रभु के नाम का अमृत प्राप्त हुआ है। ||६||
कमल मेरे हाथ में है; मैं अपने हृदय के आंगन में शांति से निवास करती हूं।
हे मेरे साथी! मणि मेरे गले में है; इसे देखने से दुःख दूर हो जाता है।
मैं विश्व के स्वामी, सम्पूर्ण शांति के भण्डार के पास रहता हूँ। हे प्रभु!
सारी सम्पत्ति, आध्यात्मिक सिद्धि और नौ निधियाँ उनके हाथ में हैं। ||७||
जो पुरुष अन्य पुरुषों की स्त्रियों का भोग करने निकलते हैं, उन्हें लज्जित होना पड़ेगा।
जो लोग दूसरों का धन चुराते हैं - उनका अपराध कैसे छिप सकता है?
जो लोग भगवान की पवित्र स्तुति गाते हैं, वे अपनी सभी पीढ़ियों को बचाते और मुक्ति देते हैं।
हे प्रभु! जो लोग परमप्रभु परमेश्वर का श्रवण और मनन करते हैं, वे शुद्ध और पवित्र हो जाते हैं। ||८||
ऊपर का आकाश सुन्दर दिखता है और नीचे की धरती भी सुन्दर है।
दसों दिशाओं में बिजली चमक रही है; मैं अपने प्रियतम का मुख देख रहा हूँ।
यदि मैं विदेश में खोजता फिरूं तो अपने प्रियतम को कैसे पा सकता हूं?
हे प्रभु! यदि ऐसा भाग्य मेरे माथे पर अंकित है, तो मैं उनके दर्शन के धन्य दर्शन में लीन हो जाता हूँ। ||९||
मैंने सभी जगहें देखी हैं, लेकिन कोई भी आपकी तुलना नहीं कर सकता।
आदिदेव, भाग्य-निर्माता, ने आपको स्थापित किया है; इस प्रकार आप सुशोभित और सुशोभित हैं।
रामदासपुर समृद्ध, घनी आबादी वाला और अतुलनीय रूप से सुंदर है।
हे प्रभु! रामदास के पवित्र कुंड में स्नान करने से पाप धुल जाते हैं, हे नानक। ||१०||
वर्षा पक्षी बहुत चतुर होता है; अपनी चेतना में वह मैत्रीपूर्ण वर्षा की चाह रखता है।
वह उसी के लिए तरसता है, जिससे उसकी जीवन-सांस जुड़ी हुई है।
वह पानी की एक बूँद के लिए उदास होकर जंगल-जंगल भटकता रहता है।
हे प्रभु! जिस प्रकार प्रभु का दीन सेवक प्रभु का नाम मांगता है, उसी प्रकार नानक उसके लिए बलिदान है। ||११||
मेरे मित्र की चेतना अतुलनीय रूप से सुन्दर है। इसका रहस्य जाना नहीं जा सकता।
जो व्यक्ति अमूल्य सद्गुणों को खरीदता है, उसे वास्तविकता का सार पता चल जाता है।
जब चेतना परम चेतना में लीन हो जाती है, तो महान आनंद और परमानंद मिलता है।
हे प्रभु! जब चंचल चोरों पर विजय प्राप्त हो जाती है, तब सच्चा धन प्राप्त होता है। ||१२||
स्वप्न में मैं ऊपर उठा लिया गया था; फिर मैं उसके वस्त्र का किनारा क्यों नहीं पकड़ सका?
वहां विश्राम कर रहे सुन्दर भगवान को देखकर मेरा मन मंत्रमुग्ध और मोहित हो गया।
मैं उनके चरणों की खोज कर रहा हूँ - बताओ, वे मुझे कहाँ मिलेंगे?
हे प्रभु! हे मेरे साथी, मुझे बताइए कि मैं अपने प्रियतम को कैसे पा सकता हूँ। ||१३||
जो आंखें पवित्रता को नहीं देखतीं - वे आंखें दुखी हैं।
जो कान नाद की ध्वनि-धारा को नहीं सुनते - उन कानों को बंद कर देना ही उचित है।
जो जीभ नाम नहीं जपती, उसे टुकड़े-टुकड़े करके काट देना चाहिए।
हे प्रभु! जब मनुष्य जगत के स्वामी, प्रभु राजा को भूल जाता है, तो वह दिन-प्रतिदिन दुर्बल होता जाता है। ||१४||
भौंरे के पंख कमल की मादक सुगंधित पंखुड़ियों में फंसे हुए हैं।
अपने अंगों को पंखुड़ियों में उलझाकर वह अपनी सुध-बुध खो बैठता है।
क्या कोई ऐसा मित्र है, जो इस कठिन गाँठ को खोल सके?
हे नानक, पृथ्वी का एकमात्र परमेश्वर और स्वामी बिछड़े हुओं को पुनः मिला देता है। ||१५||
मैं ईश्वर के प्रेम की खोज में सभी दिशाओं में दौड़ता रहता हूँ।
पांच दुष्ट शत्रु मुझे कष्ट दे रहे हैं; मैं उनका नाश कैसे करूँ?
उन पर भगवान के नाम के ध्यान के तीखे बाणों से प्रहार करो।
हे प्रभु! इन भयंकर परपीड़क शत्रुओं का वध करने का उपाय पूर्ण गुरु से ही प्राप्त होता है। ||१६||
सच्चे गुरु ने मुझे ऐसी कृपा प्रदान की है जो कभी समाप्त नहीं होगी।
इसे खाने और सेवन करने से सभी गुरुमुखों को मुक्ति मिलती है।
प्रभु ने दया करके मुझे अमृत नाम का खजाना दिया है।
हे नानक, उस प्रभु की पूजा और आराधना करो, जो कभी नहीं मरता। ||१७||
भगवान का भक्त जहां भी जाता है वह स्थान धन्य एवं सुन्दर हो जाता है।
भगवान के नाम का ध्यान करने से सभी सुख प्राप्त होते हैं।
लोग भगवान के भक्तों की प्रशंसा करते हैं और उन्हें बधाई देते हैं, जबकि निंदा करने वाले सड़ते-गलते मर जाते हैं।
नानक कहते हैं, हे मित्र, नाम जपो, और तुम्हारा मन आनंद से भर जाएगा। ||१८||
नश्वर मनुष्य कभी भी पापियों को शुद्ध करने वाले पवित्र प्रभु की सेवा नहीं करता।
मनुष्य झूठे सुखों में नष्ट हो रहा है। ऐसा कब तक चलता रहेगा?
इस मृगतृष्णा को देखकर तुम्हें इतना आनंद क्यों आ रहा है?
हे प्रभु! मैं उन लोगों के लिए बलिदान हूँ जो प्रभु के दरबार में जाने जाते हैं और स्वीकृत हैं। ||१९||
मूर्ख व्यक्ति अनगिनत मूर्खतापूर्ण कार्य और अनेक पापपूर्ण गलतियाँ करता है।
मूर्ख का शरीर सड़ने लगता है और धूल में बदल जाता है।
वह अहंकार के अंधकार में भटकता रहता है, और कभी मरने के बारे में नहीं सोचता।
हे प्रभु! मनुष्य मृगतृष्णा को देखता है; फिर वह उसे क्यों सत्य मानता है? ||२०||
जब किसी के दिन पूरे हो जाएं तो उसे कौन बचा सकता है?
चिकित्सक विभिन्न उपचारों का सुझाव कब तक देते रहेंगे?
हे मूर्ख, एक प्रभु को याद करो; अंत में केवल वही तुम्हारे काम आएगा।
हे प्रभु! नाम के बिना शरीर धूल हो जाता है और सब कुछ नष्ट हो जाता है। ||२१||
उस अतुलनीय, अमूल्य नाम की औषधि पी लो।
संतजन एक साथ मिलकर इसे पीते हैं और सभी को देते हैं।
केवल वही इसका आशीर्वाद पाता है, जिसे इसे प्राप्त करना नियति है।
हे प्रभु! मैं उन लोगों के लिए बलिदान हूँ जो प्रभु के प्रेम का आनंद लेते हैं। ||२२||
चिकित्सक अपनी सभा में एकत्र होते हैं।
दवाइयां तभी प्रभावी होती हैं, जब भगवान स्वयं उनके बीच में खड़े होते हैं।
उनके अच्छे कर्म और कर्म स्पष्ट हो जाते हैं।
हे प्रभु! उनके शरीर से दुःख, रोग और पाप सब नष्ट हो जाते हैं। ||२३||