ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ ॥
maaroo mahalaa 4 ghar 3 |

Maaroo, czwarty Mehl, trzeci dom:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden Uniwersalny Bóg Stwórca. Dzięki łasce prawdziwego Guru:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਲੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
har har naam nidhaan lai guramat har pat paae |

Weźcie skarb Imienia Pańskiego, Har, Har. Postępuj zgodnie z naukami Guru, a Pan pobłogosławi cię honorem.

ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਨਾਲਿ ਚਲਦਾ ਹਰਿ ਅੰਤੇ ਲਏ ਛਡਾਇ ॥
halat palat naal chaladaa har ante le chhaddaae |

Tutaj i w przyszłości Pan idzie z tobą; w końcu On cię wybawi.

ਜਿਥੈ ਅਵਘਟ ਗਲੀਆ ਭੀੜੀਆ ਤਿਥੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇ ॥੧॥
jithai avaghatt galeea bheerreea tithai har har mukat karaae |1|

Gdzie ścieżka jest trudna i ulica wąska, tam Pan cię wyzwoli. ||1||

ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ॥
mere satiguraa mai har har naam drirraae |

O mój Prawdziwy Guru, zaszczepij we mnie Imię Pana, Har, Har.

ਮੇਰਾ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
meraa maat pitaa sut bandhapo mai har bin avar na maae |1| rahaau |

Pan jest moją matką, ojcem, dzieckiem i krewnym; Nie mam nikogo innego jak tylko Pana, o matko moja. ||1||Pauza||

ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਕੋਈ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਮਾਇ ॥
mai har birahee har naam hai koee aan milaavai maae |

Czuję ból miłości i tęsknoty za Panem i Imieniem Pana. Gdyby tylko ktoś przyszedł i zjednoczył mnie z Nim, o moja matko.

ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਮੈ ਜੋਦੜੀ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਦੇਇ ਮਿਲਾਇ ॥
tis aagai mai jodarree meraa preetam dee milaae |

Kłaniam się w pokornym oddaniu Temu, który inspiruje mnie do spotkania z Umiłowanym.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਢਿਲ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
satigur purakh deaal prabh har mele dtil na paae |2|

Wszechmocny i miłosierny Prawdziwy Guru natychmiast jednoczy mnie z Panem Bogiem. ||2||

ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਭਾਗਹੀਣ ਮਰਿ ਜਾਇ ॥
jin har har naam na chetio se bhaagaheen mar jaae |

Ci, którzy nie pamiętają imienia Pana, Har, Har, są najbardziej nieszczęśliwi i są zabijani.

ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
oe fir fir jon bhavaaeeeh mar jameh aavai jaae |

Wędrują w reinkarnacji raz za razem; umierają, rodzą się na nowo i wciąż przychodzą i odchodzą.

ਓਇ ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥੩॥
oe jam dar badhe maareeeh har daragah milai sajaae |3|

Związani i zakneblowani u Bram Śmierci, są okrutnie bici i karani na Dziedzińcu Pańskim. ||3||

ਤੂ ਪ੍ਰਭੁ ਹਮ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮੋ ਕਉ ਮੇਲਿ ਲੈਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
too prabh ham saranaagatee mo kau mel laihu har raae |

Boże, szukam Twojego Sanktuarium; O mój Wszechwładny Panie Królu, proszę zjednocz mnie ze sobą.

ਹਰਿ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਗਜੀਵਨਾ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
har dhaar kripaa jagajeevanaa gur satigur kee saranaae |

O Panie, Życie Świata, proszę, obdarz mnie swoim Miłosierdziem; udziel mi Sanktuarium Guru, Prawdziwego Guru.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੧॥੩॥
har jeeo aap deaal hoe jan naanak har melaae |4|1|3|

Drogi Pan, stając się miłosierny, zjednoczył ze Sobą sługę Nanaka. ||4||1||3||

Sri Guru Granth Sahib
Informacje o Shabad

Tytuł: Raag Maaroo
Autor: Guru Ramdas Ji
Strona: 996
Numer linii: 1 - 9

Raag Maaroo

Tradycyjnie śpiewano maru na polu bitwy w ramach przygotowań do wojny. Ten Raag ma agresywną naturę, co tworzy wewnętrzną siłę i moc wyrażania i podkreślania prawdy, bez względu na konsekwencje. Natura Maru emanuje nieustraszonością i siłą, która gwarantuje, że zostanie wypowiedziana prawda, bez względu na cenę.