ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗੋ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਸੂਰਾ ॥
ਆਤਮ ਜਿਣੈ ਸਗਲ ਵਸਿ ਤਾ ਕੈ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੧॥
ਠਾਕੁਰੁ ਗਾਈਐ ਆਤਮ ਰੰਗਿ ॥
ਸਰਣੀ ਪਾਵਨ ਨਾਮ ਧਿਆਵਨ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਨ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਨ ਕੇ ਚਰਨ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਸੰਗਿ ਪੁਨੀਤਾ ਦੇਹੀ ॥
ਜਨ ਕੀ ਧੂਰਿ ਦੇਹੁ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਕੈ ਸੁਖੁ ਏਹੀ ॥੨॥੪॥੩੫॥
dhanaasaree mahalaa 5 |
jaa kau har rang laago is jug meh so kaheeat hai sooraa |
aatam jinai sagal vas taa kai jaa kaa satigur pooraa |1|
tthaakur gaaeeai aatam rang |
saranee paavan naam dhiaavan sahaj samaavan sang |1| rahaau |
jan ke charan vaseh merai heearai sang puneetaa dehee |
jan kee dhoor dehu kirapaa nidh naanak kai sukh ehee |2|4|35|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 679-680
ਹੇ ਭਾਈ! ਇਸ ਜਗਤ ਵਿਚ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੂਰਮਾ ਆਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ (ਜਿਸ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਪਿਆਰ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ (ਮਦਦਗਾਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ) ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਸਾਰੀ (ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ) ਉਸ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿਚ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਦੁਨੀਆ ਦਾ ਕੋਈ ਪਦਾਰਥ ਉਸ ਨੂੰ ਮੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ) ॥੧॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਦਿਲ ਦੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।
ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਵਿਚ ਟਿਕੇ ਰਹਿਣਾ, ਉਸ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ-ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਵਿਚ ਟਿਕ ਕੇ ਉਸ ਵਿਚ ਲੀਨ ਹੋ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਹੇ ਕਿਰਪਾ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੇ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਚਰਨ ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵੱਸ ਪੈਣ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋ ਜਾਏ।
(ਮੇਹਰ ਕਰ, ਮੈਨੂੰ) ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਬਖ਼ਸ਼, ਮੈਂ ਨਾਨਕ ਵਾਸਤੇ (ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ) ਇਹੀ ਸੁਖ ਹੈ ॥੨॥੪॥੩੫॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 679-680
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
He alone is called a warrior, who is attached to the Lord's Love in this age.
Through the Perfect True Guru, he conquers his own soul, and then everything comes under his control. ||1||
Sing the Praises of the Lord and Master, with the love of your soul.
Those who seek His Sanctuary, and meditate on the Naam, the Name of the Lord, are blended with the Lord in celestial peace. ||1||Pause||
The feet of the Lord's humble servant abide in my heart; with them, my body is made pure.
O treasure of mercy, please bless Nanak with the dust of the feet of Your humble servants; this alone brings peace. ||2||4||35||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 679-680
Dhanasri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
En ésta época de oscuridad en la conciencia, sólo será poderoso, aquél que ame a su Señor,
mediante el Guru Perfecto, y conquiste su propia Alma para que entonces todo quede bajo su control. (1)
Cantemos las Alabanzas del Señor Maestro con toda la fuerza de nuestra Alma,
pues quienes buscan Su Santuario y meditan en el Naam, se fusionan con el Señor, en la Paz Celestial. (1-Pausa)
Que los Pies de los Santos sean enaltecidos en mi mente; que mi asociación con ellos me haga puro.
Tesoro de Misericordia, bendíceme con el Polvo de los Pies de Tus Santos, ésta en realidad es la única dicha para mí. (2-4-35)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 679-680
Dhanaasaree, mehl cinquième
Lui seul est appelé un guerrier, qui est attaché à l'amour du Seigneur dans ce groupe d'âge।
Grâce à la parfaite vrai gourou, il conquiert sa propre âme, et puis tout vient sous son contrôle। । । 1 । ।
Chanter les louanges du seigneur et maître, avec l'amour de votre âme।
Ceux qui cherchent son sanctuaire, et de méditer sur le Naam, le nom du Seigneur, sont mélangés avec le Seigneur dans la paix céleste। । । 1 । । pause । ।
Les pieds de l'humble servante du Seigneur demeure dans mon cœur; avec eux, mon corps est fait pur।
O trésor de la miséricorde, s'il vous plaît bénir Nanak avec la poussière des pieds de vos humbles serviteurs, ce qui porte seul la paix। । । 2 । । 4 । । 35 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 679-680
Dhanaasaree, Fünftes Mehl:
Nur derjenige wird ein Krieger genannt, der in diesem Zeitalter der Liebe des Herrn verbunden ist.
Durch den vollkommenen wahren Guru besiegt er seine eigene Seele und dann gerät alles unter seine Kontrolle. ||1||
Singen Sie mit der Liebe Ihrer Seele das Lob des Herrn und Meisters.
Diejenigen, die sein Heiligtum aufsuchen und über Naam, den Namen des Herrn, meditieren, verschmelzen mit dem Herrn in himmlischem Frieden. ||1||Pause||
Die Füße des demütigen Dieners des Herrn bleiben in meinem Herzen; durch sie wird mein Körper gereinigt.
O Schatz der Barmherzigkeit, bitte segne Nanak mit dem Staub der Füße Deiner demütigen Diener; nur dies bringt Frieden. ||2||4||35||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 679-680
Dhanaasaree, Quinto Mehl:
Somente ele é chamado de guerreiro, aquele que está apegado ao Amor do Senhor nesta época.
Através do Verdadeiro Guru Perfeito, ele conquista sua própria alma e então tudo fica sob seu controle. ||1||
Cante os Louvores ao Senhor e Mestre, com o amor da sua alma.
Aqueles que buscam Seu Santuário e meditam no Naam, o Nome do Senhor, são mesclados com o Senhor em paz celestial. ||1||Pausa||
Os pés do humilde servo do Senhor habitam em meu coração; com eles, meu corpo se torna puro.
Ó tesouro de misericórdia, por favor abençoe Nanak com o pó dos pés de Teus humildes servos; só isso traz paz. ||2||4||35||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 679-680
धनासरी, पांचवां मेहल:
इस युग में केवल वही योद्धा कहलाता है, जो भगवान के प्रेम में अनुरक्त रहता है।
पूर्ण सच्चे गुरु के माध्यम से वह अपनी आत्मा पर विजय प्राप्त कर लेता है और फिर सब कुछ उसके नियंत्रण में आ जाता है। ||१||
अपनी आत्मा के प्रेम के साथ प्रभु और गुरु की स्तुति गाओ।
जो लोग भगवान की शरण में आते हैं और उनके नाम का ध्यान करते हैं, वे दिव्य शांति में भगवान के साथ एकाकार हो जाते हैं। ||१||विराम||
प्रभु के दीन दास के चरण मेरे हृदय में बसे रहते हैं; उनके द्वारा मेरा शरीर पवित्र हो जाता है।
हे दया के भण्डार, कृपया नानक को अपने विनम्र सेवकों के चरणों की धूल से आशीर्वाद दें; केवल इसी से शांति मिलती है। ||२||४||३५||