ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਤਾ ਕੀ ਕਲਾ ॥
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਦਾ ਸਦ ਅਟਲਾ ॥
ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਸਭੁ ਤਾ ਕਾ ਨਸੈ ॥੧॥
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
ਮੁਕਤੁੋ ਸਾਧੂ ਧੂਰੀ ਨਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥
ਭਉ ਭਰਮੁ ਬਿਨਸੇ ਬਿਕਾਰ ॥
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਬਸੇ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
ਨਿਰਭੈ ਸਾਧ ਪਰੇ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥
ਅਨਦ ਸਹਜ ਰਸ ਸੂਖ ਘਨੇਰੇ ॥
ਦੁਸਮਨੁ ਦੂਖੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਲਾਥੇ ॥੩॥
ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਸਿਖ ਭਏ ਸੁਹੇਲੇ ॥
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਲੈ ਮੇਲੇ ॥
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫਾਹਾ ਕਾਟਿਆ ॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਪੜਦਾ ਢਾਕਿਆ ॥੪॥੮॥
prabhaatee mahalaa 5 |
gur pooraa pooree taa kee kalaa |
gur kaa sabad sadaa sad attalaa |
gur kee baanee jis man vasai |
dookh darad sabh taa kaa nasai |1|
har rang raataa man raam gun gaavai |
mukatuo saadhoo dhooree naavai |1| rahaau |
guraparasaadee utare paar |
bhau bharam binase bikaar |
man tan antar base gur charanaa |
nirabhai saadh pare har saranaa |2|
anad sahaj ras sookh ghanere |
dusaman dookh na aavai nere |
gur poorai apune kar raakhe |
har naam japat kilabikh sabh laathe |3|
sant saajan sikh bhe suhele |
gur poorai prabh siau lai mele |
janam maran dukh faahaa kaattiaa |
kahu naanak gur parradaa dtaakiaa |4|8|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 1339-1340
ਗੁਰੂ (ਸਾਰੇ ਗੁਣਾਂ ਨਾਲ) ਪੂਰਨ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੀ (ਆਤਮਕ) ਸ਼ਕਤੀ ਹਰੇਕ ਸਮਰਥਾ ਵਾਲੀ ਹੈ,
ਗੁਰੂ ਦਾ ਸ਼ਬਦ ਸਦਾ ਹੀ ਅਟੱਲ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਕਦੇ ਉਕਾਈ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ)।
ਜਿਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਬਾਣੀ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ,
ਉਸ (ਮਨੁੱਖ) ਦਾ ਹਰੇਕ ਦਰਦ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ) ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ (ਪਿਆਰ-) ਰੰਗ ਵਿਚ ਰੰਗਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
(ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ) ਗੁਰੂ ਦੀ ਚਰਨ-ਧੂੜ ਵਿਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਉਹੀ ਹੈ 'ਮੁਕਤ') ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
(ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਡਰ ਭਟਕਣਾ (ਆਦਿਕ ਸਾਰੇ) ਵਿਕਾਰ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ,
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤਨ ਵਿਚ ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
ਉਹਨਾਂ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਡਰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ, ਉਹ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ॥੨॥
(ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਆਤਮਕ ਅਡਲੋਤਾ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ ਆਨੰਦ ਤੇ ਸੁਖ ਬਣੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।
ਕੋਈ ਵੈਰੀ ਦੁੱਖ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕ ਸਕਦਾ (ਉਹਨਾਂ ਉਤੇ ਆਪਣਾ ਦਬਾਉ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ)।
ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਣਾ ਕੇ (ਉਹਨਾਂ ਦੀ) ਰੱਖਿਆ ਕੀਤੀ,
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਿਆਂ (ਉਹਨਾਂ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਪਾਪ ਦੂਰ ਹੋ ਗਏ ॥੩॥
(ਉਹ) ਸੰਤ-ਜਨ ਸੱਜਣ ਸਿੱਖ ਸੁਖੀ ਜੀਵਨ ਵਾਲੇ ਹੋ ਗਏ,
ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਗੁਰੂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਲਿਆ ਜੋੜਿਆ।
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੇ ਗੇੜ ਦੇ ਦੁੱਖਾਂ ਦੀ ਫਾਹੀ (ਗੁਰੂ ਨੇ) ਕੱਟ ਦਿੱਤੀ ਹੈ
ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਗੁਰੂ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਰੱਖ ਲਈ ॥੪॥੮॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1339-1340
Prabhaatee, Fifth Mehl:
The Guru is Perfect, and Perfect is His Power.
The Word of the Guru's Shabad is unchanging, forever and ever.
Those, whose minds are filled with the Word of the Guru's Bani,
All pains and afflictions run away from them. ||1||
Imbued with the Lord's Love, they sing the Glorious Praises of the Lord.
They are liberated, bathing in the dust of the feet of the Holy. ||1||Pause||
By Guru's Grace, they are carried across to the other shore;
they are rid of fear, doubt and corruption.
The Guru's Feet abide deep within their minds and bodies.
The Holy are fearless; they take to the Sanctuary of the Lord. ||2||
They are blessed with abundant bliss, happiness, pleasure and peace.
Enemies and pains do not even approach them.
The Perfect Guru makes them His Own, and protects them.
Chanting the Lord's Name, they are rid of all their sins. ||3||
The Saints, spiritual companions and Sikhs are exalted and uplifted.
The Perfect Guru leads them to meet God.
The painful noose of death and rebirth is snapped.
Says Nanak, the Guru covers their faults. ||4||8||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 1339-1340
Parbhati, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino.
El Guru es Prefecto y Perfecto es Su Poder
Sí, la Palabra del Shabd del Guru no cambia, es por siempre y para siempre,
Aquéllos cuya mente está llena de los Banis, de los Poemas del Guru,
todos los dolores y aflicciones se escapan de ellos. (1)
Imbuidos en el Amor del Señor, ellos cantan las Gloriosas Alabanzas del Señor
y bañándose en el Polvo de los Pies de los Santos, son liberados. (1-Pausa)
Por la Gracia del Guru son cargados hasta la otra orilla
y liberados del miedo, la duda y la corrupción.
Los Pies del Guru habitan en lo profundo de sus mentes y cuerpos,
en los Santos no existe el miedo, ellos se postran en el Santuario del Señor. (2)
Son Bendecidos con un Éxtasis Desbordante, Felicidad, Placer y Paz,
los enemigos y el dolor ni siquiera se les acercan,
pues el Guru Perfecto los hace Suyos y los protege, pues cantando el Nombre del Señor,
se liberan de los efectos de sus propios errores. (3)
Los Santos, Compañeros Espirituales y Sikhs, son exaltados y elevados,
el Guru Perfecto los guía a conocer a Dios,
el doloroso dogal de la muerte y el nacimiento desaparece
y dice Nanak, el Guru cubre sus faltas. (4-8)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1339-1340
Prabhaatee, mehl cinquième
Le gourou est parfaite, et parfaite est son pouvoir।
Le mot de Shabad le gourou est immuable, toujours et à jamais।
Ceux dont l'esprit est rempli de la Parole du Bani du Guru,
Toutes les douleurs et toutes les afflictions les fuient. ||1||
Pénétré de l'amour du Seigneur, ils chantent le glorieux louanges du Seigneur।
Ils sont libérés, baignant dans la poussière des pieds du Saint. ||1||Pause||
Par la grâce du gourou, ils sont transportés à travers à l'autre rive;
Ils se sont débarrassés de la peur, le doute et la corruption।
Les pieds du gourou se conformer au plus profond de leur esprit et leur corps।
Les saints sont intrépides; qu'ils prennent pour le sanctuaire du Seigneur। । । 2 । ।
Ils sont bénis avec bonheur abondant, le bonheur, le plaisir et la paix।
Les ennemis et les douleurs ne sont même pas les approcher।
Le gourou parfait fait d'eux ses propres, et les protège।
Scander le nom du Seigneur, ils se sont débarrassés de tous leurs péchés। । । 3 । ।
Les saints, spirituels compagnons et les sikhs sont exaltés et élevés।
Le gourou parfait les conduit à rencontrer Dieu।
L'étau douloureux de la mort et la renaissance est enclenché।
Nanak dit, le gourou couvre leurs défauts। । । 4 । । 8 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1339-1340
Prabhaatee, Fünfter Mehl:
Der Guru ist vollkommen und vollkommen ist seine Macht.
Das Wort des Shabad des Gurus bleibt für immer und ewig unveränderlich.
Diejenigen, deren Geist mit dem Wort des Bani des Gurus erfüllt ist,
Alle Schmerzen und Leiden laufen vor ihnen davon. ||1||
Durchdrungen von der Liebe des Herrn singen sie die glorreichen Lobpreisungen des Herrn.
Sie sind befreit und baden im Staub der Füße des Heiligen. ||1||Pause||
Durch die Gnade des Gurus werden sie ans andere Ufer getragen.
Sie sind frei von Angst, Zweifel und Korruption.
Die Füße des Gurus bleiben tief in ihrem Geist und Körper.
Die Heiligen sind furchtlos; sie begeben sich zum Heiligtum des Herrn. ||2||
Sie sind mit reichlicher Wonne, Freude, Vergnügen und Frieden gesegnet.
Feinde und Schmerzen kommen nicht einmal in ihre Nähe.
Der vollkommene Guru macht sie zu den Seinen und beschützt sie.
Indem sie den Namen des Herrn singen, werden sie von all ihren Sünden befreit. ||3||
Die Heiligen, spirituellen Gefährten und Sikhs werden verehrt und erhöht.
Der vollkommene Guru führt sie dazu, Gott zu begegnen.
Die schmerzhafte Schlinge von Tod und Wiedergeburt ist zerrissen.
Nanak sagt, der Guru vertuscht ihre Fehler. ||4||8||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1339-1340
Prabhaatee, Quinto Mehl:
O Guru é Perfeito e Perfeito é o Seu Poder.
A Palavra do Shabad do Guru é imutável, para todo o sempre.
Aqueles cujas mentes estão preenchidas com a Palavra do Bani do Guru,
Todas as dores e aflições fogem deles. ||1||
Imbuídos do Amor do Senhor, cantam os Louvores Gloriosos do Senhor.
Eles são liberados, banhando-se na poeira dos pés do Santo. ||1||Pausa||
Pela Graça do Guru, eles são transportados para a outra margem;
eles estão livres do medo, da dúvida e da corrupção.
Os Pés do Guru residem profundamente em suas mentes e corpos.
Os Santos são destemidos; eles levam para o Santuário do Senhor. ||2||
Eles são abençoados com abundante bem-aventurança, felicidade, prazer e paz.
Os inimigos e as dores nem sequer se aproximam deles.
O Guru Perfeito os torna Seus e os protege.
Cantando o Nome do Senhor, eles são libertos de todos os seus pecados. ||3||
Os Santos, companheiros espirituais e Sikhs são exaltados e elevados.
O Guru Perfeito os leva ao encontro de Deus.
O doloroso laço da morte e do renascimento é rompido.
Diz Nanak, o Guru cobre suas falhas. ||4||8||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 1339-1340
प्रभाती, पांचवी मेहल:
गुरु पूर्ण है और उसकी शक्ति भी पूर्ण है।
गुरु का शब्द सदैव अपरिवर्तनीय है।
जिनके मन गुरु की बानी के शब्द से भरे हुए हैं,
सारे दुःख और कष्ट उनसे दूर भाग जाते हैं। ||१||
प्रभु के प्रेम से ओतप्रोत होकर वे प्रभु की महिमामय स्तुति गाते हैं।
वे पवित्र भगवान के चरणों की धूल में स्नान करके मुक्त हो जाते हैं। ||१||विराम||
गुरु कृपा से वे दूसरे किनारे पर पहुँच जाते हैं;
वे भय, संदेह और भ्रष्टाचार से मुक्त हो जाते हैं।
गुरु के चरण उनके मन और शरीर में गहराई से निवास करते हैं।
पवित्र लोग निर्भय हैं; वे प्रभु के पवित्रस्थान में जाते हैं। ||२||
उन्हें प्रचुर आनंद, प्रसन्नता, सुख और शांति प्राप्त होती है।
शत्रु और दुःख उनके पास भी नहीं आते।
पूर्ण गुरु उन्हें अपना बना लेता है और उनकी रक्षा करता है।
भगवान का नाम जपने से वे अपने सभी पापों से मुक्त हो जाते हैं। ||३||
संत, आध्यात्मिक साथी और सिखों को ऊंचा और उन्नत किया जाता है।
पूर्ण गुरु उन्हें ईश्वर से मिलवाता है।
मृत्यु और पुनर्जन्म का कष्टकारी फंदा टूट जाता है।
नानक कहते हैं, गुरु उनके दोषों को ढक देते हैं। ||४||८||