ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਅਲਹ ਅਗਮ ਖੁਦਾਈ ਬੰਦੇ ॥
ਛੋਡਿ ਖਿਆਲ ਦੁਨੀਆ ਕੇ ਧੰਧੇ ॥
ਹੋਇ ਪੈ ਖਾਕ ਫਕੀਰ ਮੁਸਾਫਰੁ ਇਹੁ ਦਰਵੇਸੁ ਕਬੂਲੁ ਦਰਾ ॥੧॥
ਸਚੁ ਨਿਵਾਜ ਯਕੀਨ ਮੁਸਲਾ ॥
ਮਨਸਾ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾਰਿਹੁ ਆਸਾ ॥
ਦੇਹ ਮਸੀਤਿ ਮਨੁ ਮਉਲਾਣਾ ਕਲਮ ਖੁਦਾਈ ਪਾਕੁ ਖਰਾ ॥੨॥
ਸਰਾ ਸਰੀਅਤਿ ਲੇ ਕੰਮਾਵਹੁ ॥
ਤਰੀਕਤਿ ਤਰਕ ਖੋਜਿ ਟੋਲਾਵਹੁ ॥
ਮਾਰਫਤਿ ਮਨੁ ਮਾਰਹੁ ਅਬਦਾਲਾ ਮਿਲਹੁ ਹਕੀਕਤਿ ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰਾ ॥੩॥
ਕੁਰਾਣੁ ਕਤੇਬ ਦਿਲ ਮਾਹਿ ਕਮਾਹੀ ॥
ਦਸ ਅਉਰਾਤ ਰਖਹੁ ਬਦ ਰਾਹੀ ॥
ਪੰਚ ਮਰਦ ਸਿਦਕਿ ਲੇ ਬਾਧਹੁ ਖੈਰਿ ਸਬੂਰੀ ਕਬੂਲ ਪਰਾ ॥੪॥
ਮਕਾ ਮਿਹਰ ਰੋਜਾ ਪੈ ਖਾਕਾ ॥
ਭਿਸਤੁ ਪੀਰ ਲਫਜ ਕਮਾਇ ਅੰਦਾਜਾ ॥
ਹੂਰ ਨੂਰ ਮੁਸਕੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੰਦਗੀ ਅਲਹ ਆਲਾ ਹੁਜਰਾ ॥੫॥
ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਸੋਈ ਕਾਜੀ ॥
ਜੋ ਦਿਲੁ ਸੋਧੈ ਸੋਈ ਹਾਜੀ ॥
ਸੋ ਮੁਲਾ ਮਲਊਨ ਨਿਵਾਰੈ ਸੋ ਦਰਵੇਸੁ ਜਿਸੁ ਸਿਫਤਿ ਧਰਾ ॥੬॥
ਸਭੇ ਵਖਤ ਸਭੇ ਕਰਿ ਵੇਲਾ ॥
ਖਾਲਕੁ ਯਾਦਿ ਦਿਲੈ ਮਹਿ ਮਉਲਾ ॥
ਤਸਬੀ ਯਾਦਿ ਕਰਹੁ ਦਸ ਮਰਦਨੁ ਸੁੰਨਤਿ ਸੀਲੁ ਬੰਧਾਨਿ ਬਰਾ ॥੭॥
ਦਿਲ ਮਹਿ ਜਾਨਹੁ ਸਭ ਫਿਲਹਾਲਾ ॥
ਖਿਲਖਾਨਾ ਬਿਰਾਦਰ ਹਮੂ ਜੰਜਾਲਾ ॥
ਮੀਰ ਮਲਕ ਉਮਰੇ ਫਾਨਾਇਆ ਏਕ ਮੁਕਾਮ ਖੁਦਾਇ ਦਰਾ ॥੮॥
ਅਵਲਿ ਸਿਫਤਿ ਦੂਜੀ ਸਾਬੂਰੀ ॥
ਤੀਜੈ ਹਲੇਮੀ ਚਉਥੈ ਖੈਰੀ ॥
ਪੰਜਵੈ ਪੰਜੇ ਇਕਤੁ ਮੁਕਾਮੈ ਏਹਿ ਪੰਜਿ ਵਖਤ ਤੇਰੇ ਅਪਰਪਰਾ ॥੯॥
ਸਗਲੀ ਜਾਨਿ ਕਰਹੁ ਮਉਦੀਫਾ ॥
ਬਦ ਅਮਲ ਛੋਡਿ ਕਰਹੁ ਹਥਿ ਕੂਜਾ ॥
ਖੁਦਾਇ ਏਕੁ ਬੁਝਿ ਦੇਵਹੁ ਬਾਂਗਾਂ ਬੁਰਗੂ ਬਰਖੁਰਦਾਰ ਖਰਾ ॥੧੦॥
ਹਕੁ ਹਲਾਲੁ ਬਖੋਰਹੁ ਖਾਣਾ ॥
ਦਿਲ ਦਰੀਆਉ ਧੋਵਹੁ ਮੈਲਾਣਾ ॥
ਪੀਰੁ ਪਛਾਣੈ ਭਿਸਤੀ ਸੋਈ ਅਜਰਾਈਲੁ ਨ ਦੋਜ ਠਰਾ ॥੧੧॥
ਕਾਇਆ ਕਿਰਦਾਰ ਅਉਰਤ ਯਕੀਨਾ ॥
ਰੰਗ ਤਮਾਸੇ ਮਾਣਿ ਹਕੀਨਾ ॥
ਨਾਪਾਕ ਪਾਕੁ ਕਰਿ ਹਦੂਰਿ ਹਦੀਸਾ ਸਾਬਤ ਸੂਰਤਿ ਦਸਤਾਰ ਸਿਰਾ ॥੧੨॥
ਮੁਸਲਮਾਣੁ ਮੋਮ ਦਿਲਿ ਹੋਵੈ ॥
ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਦਿਲ ਤੇ ਧੋਵੈ ॥
ਦੁਨੀਆ ਰੰਗ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੈ ਜਿਉ ਕੁਸਮ ਪਾਟੁ ਘਿਉ ਪਾਕੁ ਹਰਾ ॥੧੩॥
ਜਾ ਕਉ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥
ਸੋਈ ਮਰਦੁ ਮਰਦੁ ਮਰਦਾਨਾ ॥
ਸੋਈ ਸੇਖੁ ਮਸਾਇਕੁ ਹਾਜੀ ਸੋ ਬੰਦਾ ਜਿਸੁ ਨਜਰਿ ਨਰਾ ॥੧੪॥
ਕੁਦਰਤਿ ਕਾਦਰ ਕਰਣ ਕਰੀਮਾ ॥
ਸਿਫਤਿ ਮੁਹਬਤਿ ਅਥਾਹ ਰਹੀਮਾ ॥
ਹਕੁ ਹੁਕਮੁ ਸਚੁ ਖੁਦਾਇਆ ਬੁਝਿ ਨਾਨਕ ਬੰਦਿ ਖਲਾਸ ਤਰਾ ॥੧੫॥੩॥੧੨॥

maaroo mahalaa 5 |
alah agam khudaaee bande |
chhodd khiaal duneea ke dhandhe |
hoe pai khaak fakeer musaafar ihu daraves kabool daraa |1|
sach nivaaj yakeen musalaa |
manasaa maar nivaarihu aasaa |
deh maseet man maulaanaa kalam khudaaee paak kharaa |2|
saraa sareeat le kamaavahu |
tareekat tarak khoj ttolaavahu |
maarafat man maarahu abadaalaa milahu hakeekat jit fir na maraa |3|
kuraan kateb dil maeh kamaahee |
das aauraat rakhahu bad raahee |
panch marad sidak le baadhahu khair sabooree kabool paraa |4|
makaa mihar rojaa pai khaakaa |
bhisat peer lafaj kamaae andaajaa |
hoor noor musak khudaaeaa bandagee alah aalaa hujaraa |5|
sach kamaavai soee kaajee |
jo dil sodhai soee haajee |
so mulaa mlaoon nivaarai so daraves jis sifat dharaa |6|
sabhe vakhat sabhe kar velaa |
khaalak yaad dilai meh maulaa |
tasabee yaad karahu das maradan sunat seel bandhaan baraa |7|
dil meh jaanahu sabh filahaalaa |
khilakhaanaa biraadar hamoo janjaalaa |
meer malak umare faanaaeaa ek mukaam khudaae daraa |8|
aval sifat doojee saabooree |
teejai halemee chauthai khairee |
panjavai panje ikat mukaamai ehi panj vakhat tere aparaparaa |9|
sagalee jaan karahu maudeefaa |
bad amal chhodd karahu hath koojaa |
khudaae ek bujh devahu baangaan buragoo barakhuradaar kharaa |10|
hak halaal bakhorahu khaanaa |
dil dareeaau dhovahu mailaanaa |
peer pachhaanai bhisatee soee ajaraaeel na doj ttharaa |11|
kaaeaa kiradaar aaurat yakeenaa |
rang tamaase maan hakeenaa |
naapaak paak kar hadoor hadeesaa saabat soorat dasataar siraa |12|
musalamaan mom dil hovai |
antar kee mal dil te dhovai |
duneea rang na aavai nerrai jiau kusam paatt ghiau paak haraa |13|
jaa kau mihar mihar miharavaanaa |
soee marad marad maradaanaa |
soee sekh masaaeik haajee so bandaa jis najar naraa |14|
kudarat kaadar karan kareemaa |
sifat muhabat athaah raheemaa |
hak hukam sach khudaaeaa bujh naanak band khalaas taraa |15|3|12|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 1083-1084

 
ਹੇ ਅੱਲਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਹੇ ਅਪਹੁੰਚ ਰੱਬ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! 
(ਨਿਰੇ) ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੇ ਖ਼ਿਆਲ ਛੱਡ ਦੇਹ, (ਨਿਰੇ) ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝੰਬੇਲੇ ਛੱਡ ਦੇਹ। 
ਰੱਬ ਦੇ ਫ਼ਕੀਰਾਂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਕ ਹੋ ਕੇ (ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ) ਮੁਸਾਫ਼ਰ ਬਣਿਆ ਰਹੁ। ਇਹੋ ਜਿਹਾ ਫ਼ਕੀਰ ਰੱਬ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਰੱਬ ਦੇ ਨਾਮ (ਦੀ ਯਾਦ) ਨੂੰ (ਆਪਣੀ) ਨਿਮਾਜ਼ ਬਣਾ। ਰੱਬ ਉਤੇ ਭਰੋਸਾ-ਇਹ ਤੇਰਾ ਮੁਸੱਲਾ ਹੋਵੇ। 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਫ਼ਕੀਰ! (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਮਨ ਦਾ ਫੁਰਨਾ ਮਾਰ ਕੇ ਮੁਕਾ ਦੇਹ-ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਟਾ ਬਣਾ। 
(ਤੇਰਾ ਇਹ) ਸਰੀਰ (ਤੇਰੀ) ਮਸੀਤ ਹੋਵੇ, (ਤੇਰਾ) ਮਨ (ਉਸ ਮਸੀਤ ਵਿਚ) ਮੁੱਲਾਂ (ਬਣਿਆ ਰਹੇ)। (ਇਸ ਮਨ ਨੂੰ ਸਦਾ) ਪਵਿੱਤਰ ਤੇ ਸਾਫ਼ ਰੱਖ-ਇਹ ਤੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਖ਼ੁਦਾਈ ਕਲਮਾ ਹੈ ॥੨॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! (ਖ਼ੁਦਾ ਦਾ ਨਾਮ) ਲੈ ਕੇ ਬੰਦਗੀ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਿਆ ਕਰ-ਇਹ ਹੈ ਅਸਲ ਸ਼ਰਹ ਸ਼ਰੀਅਤਿ (ਬਾਹਰਲੀ ਧਾਰਮਿਕ ਰਹਿਣੀ)। 
ਹੇ ਰੱਬ ਦੇ ਬੰਦੇ! (ਆਪਾ-ਭਾਵ) ਤਿਆਗ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ-ਵੱਸਦੇ ਰੱਬ ਨੂੰ) ਖੋਜ ਕੇ ਲੱਭ-ਇਹ ਹੈ ਮਨ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਰੱਖਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ। 
ਹੇ ਅਬਦਾਲ ਫ਼ਕੀਰ! ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿਚ ਰੱਖ-ਇਹ ਹੈ ਮਾਰਫ਼ਤਿ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀ ਸੂਝ)। ਰੱਬ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਰਹੁ-ਇਹ ਹੈ ਹਕੀਕਤਿ (ਚੌਥਾ ਪਦ)। (ਇਹ ਹਕੀਕਤਿ ਐਸੀ ਹੈ ਕਿ) ਇਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਮੁੜ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ॥੩॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਯਾਦ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਦਾ ਰਹੁ-ਇਹ ਹੈ ਕੁਰਾਨ, ਹੈ ਇਹ ਹੈ ਕਤੇਬਾਂ ਦੀ ਤਾਲੀਮ। 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਆਪਣੇ ਦਸ ਹੀ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਨੂੰ ਭੈੜੇ ਰਸਤੇ ਤੋਂ ਰੋਕ ਰੱਖ। 
ਸਿਦਕ ਦੀ ਮਦਦ ਨਾਲ ਪੰਜ ਕਾਮਾਦਿਕ ਸੂਰਮਿਆਂ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਬੰਨ੍ਹ ਰੱਖ। ਸੰਤੋਖ ਦੇ ਖ਼ੈਰ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਤੂੰ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਦਰ ਤੇ ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਹਿਂਗਾ ॥੪॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! (ਦਿਲ ਵਿਚ ਸਭਨਾਂ ਵਾਸਤੇ) ਤਰਸ ਨੂੰ (ਹੱਜ-ਅਸਥਾਨ) ਮੱਕਾ (ਸਮਝ)। (ਸਭ ਦੇ) ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਕ ਹੋਏ ਰਹਿਣਾ (ਅਸਲ) ਰੋਜ਼ਾ ਹੈ। 
ਗੁਰੂ ਦੇ ਬਚਨਾਂ ਉਤੇ ਪੂਰੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਰਨਾ-ਇਹ ਹੈ ਬਹਿਸ਼ਤ। 
ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਨੂਰ ਦਾ ਜ਼ਹੂਰ ਹੀ ਹੂਰਾਂ ਹਨ, ਖ਼ੁਦਾ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਹੀ ਕਸਤੂਰੀ ਹੈ। ਖ਼ੁਦਾ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੁਜਰਾ ਹੈ (ਜਿੱਥੇ ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵੱਲੋਂ ਹਟ ਕੇ ਇੱਕ ਟਿਕਾਣੇ ਤੇ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ) ॥੫॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਅੱਲਾ ਦੀ ਬੰਦਗੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੈ (ਅਸਲ) ਕਾਜ਼ੀ। 
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਰੱਖਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹੀ ਹੈ (ਅਸਲ) ਹੱਜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ। 
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਵਿਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ (ਅਸਲ) ਮੁੱਲਾਂ ਹੈ। ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਖ਼ੁਦਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਹੈ ਉਹ ਹੈ (ਅਸਲ) ਫ਼ਕੀਰ ॥੬॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਹਰ ਵਕਤ ਹਰ ਵੇਲੇ ਖ਼ਾਲਕ ਨੂੰ ਮੌਲਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਰਹੁ। 
ਹਰ ਵੇਲੇ ਖ਼ੁਦਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਦੇ ਰਹੋ-ਇਹੀ ਹੈ ਤਸਬੀ। 
ਉਹ ਖ਼ੁਦਾ ਹੀ ਦਸਾਂ ਇੰਦ੍ਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿਚ ਲਿਆ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਚੰਗਾ ਸੁਭਾਉ ਅਤੇ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ) ਤਕੜਾ ਪਰਹੇਜ਼ ਹੀ ਸੁੰਨਤਿ (ਸਮਝ) ॥੭॥ 
ਹੇ ਅੱਲਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਸਾਰੀ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਵਿਚ ਨਾਸਵੰਤ ਜਾਣ। 
ਹੇ ਭਾਈ! ਇਹ ਟੱਬਰ-ਟੋਰ (ਦਾ ਮੋਹ) ਸਭ ਫਾਹੀਆਂ (ਵਿਚ ਫਸਾਣ ਵਾਲਾ ਹੀ) ਹੈ। 
ਸ਼ਾਹ, ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ, ਅਮੀਰ ਲੋਕ ਸਭ ਨਾਸਵੰਤ ਹਨ। ਸਿਰਫ਼ ਖ਼ੁਦਾ ਦਾ ਦਰ ਹੀ ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ॥੮॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! (ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਦੇ) ਇਹ ਪੰਜ ਵੇਲੇ ਤੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਬੜੇ ਹੀ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ (ਜੇ ਤੂੰ) ਪਹਿਲੇ ਵਕਤ ਵਿਚ ਰੱਬ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਰਹੇਂ, ਜੇ ਸੰਤੋਖ ਤੇਰੀ ਦੂਜੀ ਨਿਮਾਜ਼ ਹੋਵੇ, 
ਨਿਮਾਜ਼ ਦੇ ਤੀਜੇ ਵਕਤ ਵਿਚ ਤੂੰ ਨਿਮ੍ਰਤਾ ਧਾਰਨ ਕਰੇਂ, ਜੇ ਚੌਥੇ ਵਕਤ ਵਿਚ ਤੂੰ ਸਭ ਦਾ ਭਲਾ ਮੰਗੇਂ, 
ਜੇ ਪੰਜਵੇਂ ਵਕਤ ਵਿਚ ਤੂੰ ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੱਸ ਵਿਚ ਰੱਖੇਂ (ਤੇਰੀ ਉਮਰ ਦੇ) ਇਹ ਪੰਜ ਵੇਲੇ ਤੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਬੜੇ ਹੀ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। (ਭਾਵ, ਰੱਬ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ, ਸੰਤੋਖ, ਨਿਮ੍ਰਤਾ, ਸਭ ਦਾ ਭਲਾ ਮੰਗਣਾ, ਕਾਮਾਦਿਕ ਪੰਜਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੱਸ ਵਿਚ ਰੱਖਣਾ-ਇਹ ਪੰਜ ਹਨ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਪੰਜ ਨਿਮਾਜ਼ਾਂ, ਤੇ, ਇਹ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਉੱਚਾ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ) ॥੯॥ 
ਹੇ ਅੱਲਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਵਿਚ ਇਕੋ ਖ਼ੁਦਾ ਨੂੰ ਵੱਸਦਾ ਜਾਣ-ਇਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਹਰ ਵੇਲੇ ਦਾ ਰੱਬੀ ਸਲਾਮ ਦਾ ਪਾਠ ਬਣਾਈ ਰੱਖ। 
ਮੰਦੇ ਕਰਮ ਕਰਨੇ ਛੱਡ ਦੇ-ਇਹ ਪਾਣੀ ਦਾ ਲੋਟਾ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜ (ਸਰੀਰਕ ਸੁਅੱਛਤਾ ਵਾਸਤੇ)। 
ਇਹ ਯਕੀਨ ਬਣਾ ਕਿ ਸਾਰੀ ਹੀ ਖ਼ਲਕਤ ਦਾ ਇਕੋ ਖ਼ੁਦਾ ਹੈ-ਇਹ ਸਦਾ ਬਾਂਗ ਦਿਆ ਕਰ। ਹੇ ਫ਼ਕੀਰ ਸਾਈਂ! ਖ਼ੁਦਾ ਦਾ ਚੰਗਾ ਪੁੱਤਰ ਬਣਨ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰਿਆ ਕਰ-ਇਹ ਸਿੰਙ ਵਜਾਇਆ ਕਰ ॥੧੦॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਹੱਕ ਦੀ ਕਮਾਈ ਕਰਿਆ ਕਰ-ਇਹ ਹੈ 'ਹਲਾਲ', ਇਹ, ਖਾਣਾ ਖਾਇਆ ਕਰ। 
(ਦਿਲ ਵਿਚੋਂ ਵਿਤਕਰੇ ਕੱਢ ਕੇ) ਦਿਲ ਨੂੰ ਦਰੀਆ ਬਣਾਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰ, (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਦਿਲ ਦੀ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਮੈਲ ਧੋਇਆ ਕਰ। 
ਹੇ ਅੱਲਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ-ਪੀਰ (ਦੇ ਹੁਕਮ) ਨੂੰ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਬਹਿਸ਼ਤ ਦਾ ਹੱਕਦਾਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਜ਼ਰਾਈਲ ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਜ਼ਕ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਸੁੱਟਦਾ ॥੧੧॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਆਪਣੇ ਇਸ ਸਰੀਰ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਸਦਾ ਚੰਗੇ ਮੰਦੇ ਕਰਮ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਆਪਣੀ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਔਰਤ (ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਇਸਤ੍ਰੀ) ਬਣਾ, 
(ਤੇ, ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਰੰਗ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਮਾਣਨ ਦੇ ਥਾਂ, ਇਸ ਪਤਿਬ੍ਰਤਾ ਇਸਤ੍ਰੀ ਦੀ ਰਾਹੀਂ) ਰੱਬੀ ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਰੰਗ-ਤਮਾਸ਼ੇ ਮਾਣਿਆ ਕਰ। 
ਹੇ ਅੱਲਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! (ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ) ਮਲੀਨ ਹੋ ਰਹੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਕਰਨ ਦਾ ਜਤਨ ਕਰ-ਇਹੀ ਹੈ ਰੱਬੀ ਮਿਲਾਪ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਸ਼ਰਹ ਦੀ ਕਿਤਾਬ। (ਸੁੰਨਤਿ, ਲਬਾਂ ਕਟਾਣ ਆਦਿਕ ਸ਼ਰਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ) ਆਪਣੀ ਸ਼ਕਲ ਨੂੰ ਜਿਉਂ ਕਾ ਤਿਉਂ ਰੱਖ-ਇਹ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਇੱਜ਼ਤ-ਆਦਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਵਸੀਲਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧੨॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! (ਅਸਲ) ਮੁਸਲਮਾਨ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਮੋਮ ਵਰਗੇ ਨਰਮ ਦਿਲ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, 
ਅਤੇ ਜੋ ਆਪਣੇ ਦਿਲ ਤੋਂ ਅੰਦਰਲੀ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਮੈਲ ਧੋ ਦੇਂਦਾ ਹੈ। 
(ਉਹ ਮੁਸਲਮਾਨ) ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਰੰਗ-ਤਮਾਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁਕਦਾ (ਜੋ ਇਉਂ ਪਵਿੱਤਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ਜਿਵੇਂ ਫੁੱਲ ਰੇਸ਼ਮ ਘਿਉ ਅਤੇ ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਵਿੱਤਰ (ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ) ॥੧੩॥ 
ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰਵਾਨ (ਮੌਲਾ) ਦੀ ਹਰ ਵੇਲੇ ਮਿਹਰ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, 
(ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੇ ਟਾਕਰੇ ਤੇ) ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ ਸੂਰਮਾ ਮਰਦ (ਸਾਬਤ ਹੁੰਦਾ) ਹੈ। 
ਉਹੀ ਹੈ (ਅਸਲ) ਸ਼ੇਖ਼ ਮਸਾਇਕ ਤੇ ਹਾਜੀ, ਉਹੀ ਹੈ (ਅਸਲ) ਖ਼ੁਦਾ ਦਾ ਬੰਦਾ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੧੪॥ 
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਹੇ ਖ਼ੁਦਾ ਦੇ ਬੰਦੇ! ਕਾਦਰ ਦੀ ਕੁਦਰਤਿ ਨੂੰ, ਬਖ਼ਸ਼ਿੰਦ ਮਾਲਕ ਦੇ ਰਚੇ ਜਗਤ ਨੂੰ, 
ਬੇਅੰਤ ਡੂੰਘੇ ਰਹਿਮ-ਦਿਲ ਖ਼ੁਦਾ ਦੀ ਮੁਹੱਬਤ ਤੇ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਨੂੰ, 
ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਹੁਕਮ ਨੂੰ, ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਖ਼ੁਦਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਕੇ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਦੇ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੇ, ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਈਦਾ ਹੈ ॥੧੫॥੩॥੧੨॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1083-1084

Maaroo, Fifth Mehl: 
O slave of the inaccessible Lord God Allah, 
forsake thoughts of worldly entanglements. 
Become the dust of the feet of the humble fakeers, and consider yourself a traveller on this journey. O saintly dervish, you shall be approved in the Court of the Lord. ||1|| 
Let Truth be your prayer, and faith your prayer-mat. 
Subdue your desires, and overcome your hopes. 
Let your body be the mosque, and your mind the priest. Let true purity be God's Word for you. ||2|| 
Let your practice be to live the spiritual life. 
Let your spiritual cleansing be to renounce the world and seek God. 
Let control of the mind be your spiritual wisdom, O holy man; meeting with God, you shall never die again. ||3|| 
Practice within your heart the teachings of the Koran and the Bible; 
restrain the ten sensory organs from straying into evil. 
Tie up the five demons of desire with faith, charity and contentment, and you shall be acceptable. ||4|| 
Let compassion be your Mecca, and the dust of the feet of the holy your fast. 
Let Paradise be your practice of the Prophet's Word. 
God is the beauty, the light and the fragrance. Meditation on Allah is the secluded meditation chamber. ||5|| 
He alone is a Qazi, who practices the Truth. 
He alone is a Haji, a pilgrim to Mecca, who purifies his heart. 
He alone is a Mullah, who banishes evil; he alone is a saintly dervish, who takes the Support of the Lord's Praise. ||6|| 
Always, at every moment, remember God, 
The Creator within your heart. 
Let your meditation beads be the subjugation of the ten senses. Let good conduct and self-restraint be your circumcision. ||7|| 
You must know in your heart that everything is temporary. 
Family, household and siblings are all entanglements. 
Kings, rulers and nobles are mortal and transitory; only God's Gate is the permanent place. ||8|| 
First, is the Lord's Praise; second, contentment; 
third, humility, and fourth, giving to charities. 
Fifth is to hold one's desires in restraint. These are the five most sublime daily prayers. ||9|| 
Let your daily worship be the knowledge that God is everywhere. 
Let renunciation of evil actions be the water-jug you carry. 
Let realization of the One Lord God be your call to prayer; be a good child of God - let this be your trumpet. ||10|| 
Let what is earned righteously be your blessed food. 
Wash away pollution with the river of your heart. 
One who realizes the Prophet attains heaven. Azraa-eel, the Messenger of Death, does not cast him into hell. ||11|| 
Let good deeds be your body, and faith your bride. 
Play and enjoy the Lord's love and delight. 
Purify what is impure, and let the Lord's Presence be your religious tradition. Let your total awareness be the turban on your head. ||12|| 
To be Muslim is to be kind-hearted, 
and wash away pollution from within the heart. 
He does not even approach worldly pleasures; he is pure, like flowers, silk, ghee and the deer-skin. ||13|| 
One who is blessed with the mercy and compassion of the Merciful Lord, 
is the manliest man among men. 
He alone is a Shaykh, a preacher, a Haji, and he alone is God's slave, who is blessed with God's Grace. ||14|| 
The Creator Lord has Creative Power; the Merciful Lord has Mercy. 
The Praises and the Love of the Merciful Lord are unfathomable. 
Realize the True Hukam, the Command of the Lord, O Nanak; you shall be released from bondage, and carried across. ||15||3||12|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 1083-1084

Maru, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. 
Oh, Hombre de Dios, oh criatura del Insondable Alah, 
deja ya de pensar en lo mundano, no te involucres más en la discordia, 
sé como un mendigo, como un viajero solitario, volviéndote el polvo sobre el que los demás pisan, sólo ese ser será aprobado en la Puerta del Señor. (1) 
Sobre la alfombra de oración de la Fe, ofrece la oración de la Verdad, 
acalla tus deseos y controla tus esperanzas, 
haz de tu cuerpo la mezquita y de tu mente el Mulá, has que la Palabra de Dios sea tu Integridad y tu Pureza. (2) 
La conducta religiosa es en verdad la Práctica del Nombre del Señor, 
la ablución de la mente implica buscar en el interior propio, así uno se vuelve desapegado, 
y ve, oh vidente, que la Sabiduría de Dios implica conquistar la mente y encontrarse con la realidad de que uno ya no muere otra vez. (3) 
Uno debe practicar el Corán y demás textos religiosos con el corazón. 
Hay que evitar que las diez facultades sensoriales nos lleven a actuar de forma malvada 
y atar a los cinco enemigos de las pasiones con la cuerda de la Fe, y así poder encontrar Contentamiento en dar, para ser aprobados por Dios. (4) 
Debemos ver la Compasión como el peregrinaje a la Meca y conservar el ayuno de la humildad, 
debemos considerar la práctica de la Palabra de los Profetas como el Cielo. 
Debemos ver a Dios como la Belleza, la Luz, la Fragancia y considerar la Meditación en Él, como el único Lugar de Retiro. (5) 
Sólo será Quazi, aquél que practique la Verdad; será un Jayi, el peregrino de la Meca, 
quien purifique su corazón; será un Mulá, quien conquiste la maldad; 
y un Santo Derviche, quien tenga como único soporte la Alabanza a Dios. (6) 
Todos los tiempos y los momentos son auspiciosos cuando 
uno eleva en su mente al Dios del ser humano en su corazón. 
Deja que el rosario sea el conquistar las facultades sensoriales y deja que la circuncisión sea el Autocontrol y la forma de cultivar tu ser. (7) 
Deja que la gente se entere que todo lo que parece dura sólo unos momentos, 
que en el hogar, oh hermano, uno se involucra demasiado, que los reyes, 
los jefes, y los líderes de los humanos, son reducidos a polvo y sólo el Recinto el Señor es Lo único que queda. (8) 
Primero está la Alabanza del Señor, luego el Contentamiento, 
luego la Humildad, después la disposición a la Caridad y por último, 
el concentrar en un punto a las cinco pasiones en la mente; deja que éstos sean los cinco Momentos más Auspiciosos. (9) 
Deja que la oración diaria sea el ver a Dios en todo; 
el no actuar de forma malvada, la vasija de las Abluciones; 
el conocer al Único Dios, que sea la llamada a la oración; y el ser el hijo obediente de Dios, la Trompeta. (10) 
Come sólo lo que ha sido ganado con honestidad, 
y lava tu mente sucia en el río del corazón. Sí, si conoces a tu Profeta, 
eres un ser iluminado y el mensajero de la muerte no te llevará al pozo oscuro de tu inconciencia. (11) 
Deja que las buenas acciones sean tu cuerpo, 
que tu fe sea tu mujer y regocíjate sólo en la Dicha de la Verdad de tu Dios; 
purifica lo que está impuro y deja que la Presencia del Señor sea tu tradición religiosa; deja que tu total Conciencia sea el turbante sobre tu cabeza. (12) 
Musulmán es aquél que tiene suavidad en el corazón, 
que con ese corazón se limpia del polvo interno, 
que no se involucra en los placeres mundanos, quien es puro como una flor, la seda, el guí y la piel de venado. (13) 
Sí, aquél que goza de la Gracia del Dios Bondadoso, ese ser es el verdadero ser humano de entre los seres humanos. 
Sólo será un Sheik, un Yayi, sí, sólo será el Sirviente de Dios, 
sobre quien se pose la Gracia de Dios, ese Hombre. (14) 
Si uno conoce los Poderes del Señor Creador, 
sí, las acciones del Dios Bondadoso, si uno alaba y ama al Ser Infinito y Compasivo 
y conoce Su Voluntad y Su Verdad, entonces es liberado de todas las amaras y se vuelve un ser emancipado. (15-3-12) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1083-1084

Maaroo, cinquième Mehl : 
O esclave du Seigneur Dieu Allah inaccessible, 
abandonnez les pensées des enchevêtrements du monde. 
Devenez la poussière des pieds des humbles faussaires et considérez-vous comme un voyageur dans ce voyage. Ô saint derviche, tu seras approuvé dans la Cour du Seigneur. ||1|| 
Laissez la Vérité être votre prière et la foi votre tapis de prière. 
Soumettez vos désirs et surmontez vos espoirs. 
Laissez votre corps être la mosquée et votre esprit le prêtre. Laissez la vraie pureté être la Parole de Dieu pour vous. ||2|| 
Laissez votre pratique consister à vivre la vie spirituelle. 
Que votre purification spirituelle consiste à renoncer au monde et à chercher Dieu. 
Que le contrôle de l’esprit soit votre sagesse spirituelle, ô saint homme ; rencontre avec Dieu, vous ne mourrez plus jamais. ||3|| 
Pratiquez dans votre cœur les enseignements du Coran et de la Bible ; 
empêcher les dix organes sensoriels de s’égarer dans le mal. 
Attachez les cinq démons du désir avec la foi, la charité et le contentement, et vous serez accepté. ||4|| 
Que la compassion soit votre Mecque, et la poussière des pieds du saint votre jeûne. 
Laissez le Paradis être votre pratique de la Parole du Prophète. 
Dieu est la beauté, la lumière et le parfum. La méditation sur Allah est la chambre de méditation isolée. ||5|| 
Lui seul est un Qazi, qui pratique la Vérité. 
Lui seul est un Haji, un pèlerin à la Mecque, qui purifie son cœur. 
Lui seul est un mollah qui bannit le mal ; lui seul est un saint derviche, qui prend le soutien de la louange du Seigneur. ||6|| 
Toujours, à chaque instant, souviens-toi de Dieu, 
Le Créateur dans votre cœur. 
Laissez vos perles de méditation subjuguer les dix sens. Que la bonne conduite et la retenue soient votre circoncision. ||7|| 
Vous devez savoir dans votre cœur que tout est temporaire. 
La famille, le foyer et les frères et sœurs sont tous des enchevêtrements. 
Les rois, les dirigeants et les nobles sont mortels et éphémères ; seule la Porte de Dieu est le lieu permanent. ||8|| 
Premièrement, il y a la louange du Seigneur ; deuxièmement, le contentement ; 
troisièmement, l’humilité et quatrièmement, donner aux œuvres caritatives. 
Cinquièmement, il faut retenir ses désirs. Ce sont les cinq prières quotidiennes les plus sublimes. ||9|| 
Que votre culte quotidien soit la connaissance que Dieu est partout. 
Que le renoncement aux mauvaises actions soit la cruche d’eau que vous portez. 
Laissez la réalisation du Seigneur Unique Dieu être votre appel à la prière ; soyez un bon enfant de Dieu – que ceci soit votre trompette. ||10|| 
Que ce qui est justement gagné soit votre nourriture bénie. 
Éliminez la pollution avec la rivière de votre cœur. 
Celui qui réalise le Prophète atteint le paradis. Azraa-eel, le Messager de la Mort, ne le jette pas en enfer. ||11|| 
Que les bonnes actions soient votre corps et la foi votre épouse. 
Jouez et profitez de l'amour et des délices du Seigneur. 
Purifiez ce qui est impur et laissez la Présence du Seigneur être votre tradition religieuse. Laissez votre conscience totale être le turban sur votre tête. ||12|| 
Être musulman, c'est avoir bon cœur, 
et éliminer la pollution de l'intérieur du cœur. 
Il n'approche même pas les plaisirs du monde ; il est pur, comme les fleurs, la soie, le ghee et la peau de cerf. ||13|| 
Celui qui est béni par la miséricorde et la compassion du Seigneur Miséricordieux, 
est l'homme le plus viril parmi les hommes. 
Lui seul est un Cheikh, un prédicateur, un Haji, et lui seul est l'esclave de Dieu, qui est béni par la Grâce de Dieu. ||14|| 
Le Seigneur Créateur a un Pouvoir Créateur ; le Seigneur Miséricordieux a Miséricorde. 
Les louanges et l'amour du Seigneur Miséricordieux sont insondables. 
Réalisez le Vrai Hukam, le Commandement du Seigneur, ô Nanak ; vous serez libéré de la servitude et transporté à travers. ||15||3||12|| 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1083-1084

Maaroo, Fünfter Mehl: 
O Sklave des unerreichbaren Herrn Gottes Allah, 
Lass die Gedanken an weltliche Verstrickungen hinter dir. 
Werde zum Staub der Füße der demütigen Fälscher und betrachte dich als Reisenden auf dieser Reise. O heiliger Derwisch, du wirst im Hof des Herrn anerkannt werden. ||1|| 
Lass die Wahrheit dein Gebet und den Glauben dein Gebetsteppich sein. 
Unterdrücken Sie Ihre Wünsche und überwinden Sie Ihre Hoffnungen. 
Lass deinen Körper die Moschee sein und deinen Geist der Priester. Lass wahre Reinheit Gottes Wort für dich sein. ||2|| 
Üben Sie sich darin, ein spirituelles Leben zu führen. 
Ihre spirituelle Reinigung soll darin bestehen, der Welt zu entsagen und Gott zu suchen. 
Lass die Kontrolle über den Geist deine spirituelle Weisheit sein, oh heiliger Mann. Wenn du Gott begegnest, wirst du nie wieder sterben. ||3|| 
Praktizieren Sie die Lehren des Koran und der Bibel in Ihrem Herzen. 
Bewahre die zehn Sinnesorgane davor, ins Böse abzuschweifen. 
Fesseln Sie die fünf Dämonen der Begierde mit Glauben, Nächstenliebe und Zufriedenheit, und Sie werden angenommen. ||4|| 
Lass das Mitgefühl dein Mekka sein und den Staub der Füße der Heiligen dein Fasten. 
Lassen Sie das Wort des Propheten im Paradies in die Praxis umsetzen. 
Gott ist die Schönheit, das Licht und der Duft. Die Meditation auf Allah ist die abgeschiedene Meditationskammer. ||5|| 
Nur er ist ein Qazi, der die Wahrheit praktiziert. 
Nur wer sein Herz reinigt, ist ein Haji, ein Pilger nach Mekka. 
Er allein ist ein Mullah, der das Böse vertreibt. Er allein ist ein heiliger Derwisch, der sich auf das Lob des Herrn stützt. ||6|| 
Denke immer und in jedem Augenblick an Gott, 
Der Schöpfer in deinem Herzen. 
Lass deine Meditationsperlen die Unterwerfung der zehn Sinne sein. Lass gutes Benehmen und Selbstbeherrschung deine Beschneidung sein. ||7|| 
Sie müssen in Ihrem Herzen wissen, dass alles vergänglich ist. 
Familie, Haushalt, Geschwister sind Verflechtungen. 
Könige, Herrscher und Adlige sind sterblich und vergänglich; nur Gottes Tor ist der dauerhafte Ort. ||8|| 
Erstens ist es das Lob des Herrn; zweitens Zufriedenheit; 
drittens Bescheidenheit und viertens Spenden für wohltätige Zwecke. 
Fünftens muss man seine Wünsche unter Kontrolle halten. Dies sind die fünf erhabensten täglichen Gebete. ||9|| 
Lassen Sie in Ihrer täglichen Anbetung das Wissen herrschen, dass Gott überall ist. 
Lassen Sie den Verzicht auf böse Taten der Wasserkrug sein, den Sie tragen. 
Lass die Erkenntnis des Einen Herrn Gott deinen Ruf zum Gebet sein; sei ein gutes Kind Gottes – lass dies deine Trompete sein. ||10|| 
Lass das, was du rechtschaffen verdient hast, deine gesegnete Speise sein. 
Waschen Sie die Verschmutzung mit dem Fluss Ihres Herzens weg. 
Wer den Propheten erkennt, gelangt in den Himmel. Azraa-eel, der Todesbote, wirft ihn nicht in die Hölle. ||11|| 
Lass gute Taten dein Leib sein und den Glauben deine Braut. 
Spielen Sie und genießen Sie die Liebe und Freude des Herrn. 
Reinige, was unrein ist, und lass die Gegenwart des Herrn deine religiöse Tradition sein. Lass dein ganzes Bewusstsein der Turban auf deinem Kopf sein. ||12|| 
Muslim zu sein bedeutet, gutherzig zu sein, 
und spülen Sie die Verschmutzung aus dem Herzen weg. 
Er kommt weltlichen Vergnügungen nicht einmal nahe; er ist rein wie Blumen, Seide, Ghee und Hirschfell. ||13|| 
Jemand, der mit der Gnade und dem Mitgefühl des barmherzigen Herrn gesegnet ist, 
ist der männlichste Mann unter den Männern. 
Nur er ist ein Scheich, ein Prediger, ein Hadsch, und nur er ist der Sklave Gottes, der mit der Gnade Gottes gesegnet ist. ||14|| 
Der Schöpfergott besitzt die schöpferische Kraft, der barmherzige Gott besitzt Barmherzigkeit. 
Das Lob und die Liebe des barmherzigen Herrn sind unergründlich. 
Erkenne das Wahre Hukam, das Gebot des Herrn, oh Nanak; du wirst aus der Knechtschaft befreit und hinübergetragen werden. ||15||3||12|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1083-1084

Maaroo, Quinto Mehl: 
Ó escravo do inacessível Senhor Deus Allah, 
abandone os pensamentos sobre complicações mundanas. 
Torne-se o pó dos pés dos humildes falsificadores e considere-se um viajante nesta jornada. Ó santo dervixe, você será aprovado na Corte do Senhor. ||1|| 
Deixe a Verdade ser a sua oração e a fé o seu tapete de oração. 
Subjugue seus desejos e supere suas esperanças. 
Deixe seu corpo ser a mesquita e sua mente o sacerdote. Deixe que a verdadeira pureza seja a Palavra de Deus para você. ||2|| 
Deixe sua prática ser viver a vida espiritual. 
Deixe que a sua limpeza espiritual seja renunciar ao mundo e buscar a Deus. 
Deixe o controle da mente ser sua sabedoria espiritual, ó homem santo; encontro com Deus, você nunca mais morrerá. ||3|| 
Pratique em seu coração os ensinamentos do Alcorão e da Bíblia; 
impedir que os dez órgãos sensoriais se desviem para o mal. 
Amarre os cinco demônios do desejo com fé, caridade e contentamento, e você será aceitável. ||4|| 
Deixe a compaixão ser a sua Meca, e a poeira dos pés do santo o seu jejum. 
Deixe o Paraíso ser a sua prática da Palavra do Profeta. 
Deus é a beleza, a luz e a fragrância. A meditação em Allah é a câmara de meditação isolada. ||5|| 
Somente ele é um Qazi, aquele que pratica a Verdade. 
Só ele é um Haji, um peregrino a Meca, que purifica o seu coração. 
Só ele é um mulá, que bane o mal; só ele é um dervixe santo, que recebe o apoio do louvor do Senhor. ||6|| 
Sempre, a cada momento, lembre-se de Deus, 
O Criador dentro do seu coração. 
Deixe que suas contas de meditação sejam a subjugação dos dez sentidos. Deixe que a boa conduta e o autodomínio sejam a sua circuncisão. ||7|| 
Você deve saber em seu coração que tudo é temporário. 
Família, família e irmãos são todos emaranhados. 
Reis, governantes e nobres são mortais e transitórios; somente a Porta de Deus é o lugar permanente. ||8|| 
Primeiro, é o Louvor do Senhor; segundo, contentamento; 
terceiro, humildade e quarto, doações para instituições de caridade. 
Quinto é manter os desejos sob controle. Estas são as cinco orações diárias mais sublimes. ||9|| 
Deixe que sua adoração diária seja o conhecimento de que Deus está em toda parte. 
Deixe que a renúncia às más ações seja o jarro de água que você carrega. 
Deixe que a compreensão do Único Senhor Deus seja o seu chamado à oração; seja um bom filho de Deus - deixe esta ser a sua trombeta. ||10|| 
Deixe que o que você ganha com justiça seja seu alimento abençoado. 
Lave a poluição com o rio do seu coração. 
Aquele que realiza o Profeta alcança o céu. Azraa-eel, o Mensageiro da Morte, não o lança no inferno. ||11|| 
Deixe que as boas ações sejam o seu corpo e a fé a sua noiva. 
Jogue e desfrute do amor e deleite do Senhor. 
Purifique o que é impuro e deixe a Presença do Senhor ser a sua tradição religiosa. Deixe que a sua consciência total seja o turbante na sua cabeça. ||12|| 
Ser muçulmano é ter bom coração, 
e lavar a poluição de dentro do coração. 
Ele nem sequer se aproxima dos prazeres mundanos; ele é puro, como flores, seda, ghee e pele de veado. ||13|| 
Aquele que é abençoado com a misericórdia e compaixão do Senhor Misericordioso, 
é o homem mais viril entre os homens. 
Somente ele é um Shaykh, um pregador, um Haji, e somente ele é um escravo de Deus, que é abençoado com a Graça de Deus. ||14|| 
O Senhor Criador tem Poder Criativo; o Senhor Misericordioso tem Misericórdia. 
Os Louvores e o Amor do Senhor Misericordioso são insondáveis. 
Realize o Verdadeiro Hukam, o Comando do Senhor, ó Nanak; você será libertado da escravidão e transportado. ||15||3||12|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 1083-1084

मारू, पांचवां मेहल: 
हे अप्राप्य प्रभु ईश्वर अल्लाह के दास, 
सांसारिक उलझनों के विचारों को त्याग दो। 
हे दरवेश! तू दीन-हीनों के चरणों की धूल बन जा और अपने को इस यात्रा का यात्री समझ। हे दरवेश! तू प्रभु के दरबार में स्वीकृत होगा। ||१|| 
सत्य को अपनी प्रार्थना बनाओ, और विश्वास को अपनी प्रार्थना-चटाई बनाओ। 
अपनी इच्छाओं पर काबू पाओ और अपनी आशाओं पर विजय पाओ। 
अपने शरीर को मस्जिद और अपने मन को पुजारी बनने दो। सच्ची पवित्रता तुम्हारे लिए परमेश्वर का वचन बनने दो। ||2|| 
अपना अभ्यास आध्यात्मिक जीवन जीने का बनाइये। 
अपनी आध्यात्मिक शुद्धि का उद्देश्य संसार का त्याग करना और ईश्वर की खोज करना होना चाहिए। 
हे पवित्र मनुष्य, मन को वश में रखना ही तुम्हारा आध्यात्मिक ज्ञान हो; ईश्वर से मिलकर तुम फिर कभी नहीं मरोगे। ||३|| 
कुरान और बाइबल की शिक्षाओं का अपने हृदय में अभ्यास करो; 
दसों ज्ञानेन्द्रियों को बुराई की ओर जाने से रोकें। 
श्रद्धा, दान और संतोष से पाँच कामनारूपी राक्षसों को बाँध लो, तब तुम स्वीकार्य होगे। ||४|| 
दया को अपना मक्का बनाओ और पवित्र लोगों के चरणों की धूल को अपना उपवास बनाओ। 
पैगम्बर के वचन का अभ्यास करते हुए स्वर्ग को अपना लें। 
ईश्वर सुंदरता, प्रकाश और सुगंध है। अल्लाह का ध्यान एकांत ध्यान कक्ष है। ||५|| 
वही काजी है, जो सत्य का आचरण करता है। 
वही हाजी है, मक्का का तीर्थयात्री, जो अपने हृदय को शुद्ध कर लेता है। 
वही मुल्ला है, जो बुराई को दूर भगाता है; वही संत दरवेश है, जो प्रभु की स्तुति का सहारा लेता है। ||६|| 
सदैव, हर पल, ईश्वर को याद करो, 
आपके हृदय में स्थित सृष्टिकर्ता। 
अपने ध्यान की माला को दसों इन्द्रियों का वशीकरण बनाओ। अच्छा आचरण और आत्म-संयम तुम्हारा खतना बनो। ||७|| 
तुम्हें अपने हृदय में यह जानना चाहिए कि सब कुछ अस्थायी है। 
परिवार, घर-गृहस्थी और भाई-बहन सभी उलझनें हैं। 
राजा, शासक और कुलीन लोग नश्वर और क्षणभंगुर हैं; केवल ईश्वर का द्वार ही स्थायी स्थान है। ||८|| 
पहला, प्रभु की स्तुति; दूसरा, संतोष; 
तीसरा, विनम्रता, और चौथा, दान देना। 
पांचवी प्रार्थना है अपनी इच्छाओं पर संयम रखना। ये पांच सबसे उत्तम दैनिक प्रार्थनाएं हैं। ||९|| 
अपनी दैनिक आराधना में यह ज्ञान रखें कि ईश्वर सर्वत्र है। 
बुरे कर्मों का त्याग ही वह जल-घड़ा है जिसे आप अपने साथ रखते हैं। 
एक प्रभु परमेश्वर की प्राप्ति को अपनी प्रार्थना का आह्वान बनाओ; परमेश्वर के अच्छे बच्चे बनो - इसे अपनी तुरही बनाओ। ||१०|| 
जो कुछ धर्मपूर्वक कमाया गया है, उसे अपना धन्य भोजन बनाओ। 
अपने हृदय की नदी से प्रदूषण को धो डालो। 
जो पैगम्बर को पहचान लेता है, वह स्वर्ग को प्राप्त करता है। मृत्यु का दूत अजराईल उसे नरक में नहीं डालता। ||११|| 
अच्छे कर्म तुम्हारा शरीर बनें और विश्वास तुम्हारी दुल्हन। 
खेलो और प्रभु के प्रेम और आनन्द का आनन्द लो। 
जो अशुद्ध है उसे शुद्ध करो, और प्रभु की उपस्थिति को अपनी धार्मिक परंपरा बनाओ। अपनी संपूर्ण जागरूकता को अपने सिर की पगड़ी बनाओ। ||१२|| 
मुसलमान होना दयालु होना है, 
और हृदय के भीतर से प्रदूषण को धो डालें। 
वह सांसारिक सुखों के निकट भी नहीं पहुँचता; वह पुष्प, रेशम, घी और मृगचर्म के समान पवित्र है। ||१३|| 
जिस पर दयालु प्रभु की दया और करुणा की कृपा हो, 
पुरुषों में सबसे मर्दाना आदमी है. 
वही शेख है, वही उपदेशक है, वही हाजी है, वही अल्लाह का बन्दा है, जिस पर अल्लाह की कृपा है। ||१४|| 
सृष्टिकर्ता प्रभु के पास सृजनात्मक शक्ति है; दयालु प्रभु के पास दया है। 
दयालु प्रभु की प्रशंसा और प्रेम अथाह है। 
हे नानक, प्रभु के सच्चे हुक्म को समझो; तुम बंधन से मुक्त हो जाओगे और पार पहुँच जाओगे। ||१५||३||१२||