ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਮਹਲਾ ੪ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਕੇ ੩ ॥
ਹਥਿ ਕਰਿ ਤੰਤੁ ਵਜਾਵੈ ਜੋਗੀ ਥੋਥਰ ਵਾਜੈ ਬੇਨ ॥
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਬੋਲਹੁ ਜੋਗੀ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਭੇਨ ॥੧॥
ਜੋਗੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਉਪਦੇਸੁ ॥
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਹਮ ਆਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਗਾਵਹਿ ਰਾਗ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਬੋਲਹਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖੇਲੈ ਖੇਲ ॥
ਜੋਵਹਿ ਕੂਪ ਸਿੰਚਨ ਕਉ ਬਸੁਧਾ ਉਠਿ ਬੈਲ ਗਏ ਚਰਿ ਬੇਲ ॥੨॥
ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਮਹਿ ਕਰਮ ਹਰਿ ਬੋਵਹੁ ਹਰਿ ਜਾਮੈ ਹਰਿਆ ਖੇਤੁ ॥
ਮਨੂਆ ਅਸਥਿਰੁ ਬੈਲੁ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿੰਚਹੁ ਗੁਰਮਤਿ ਜੇਤੁ ॥੩॥
ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤੁਮਰੀ ਜੋ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਤਿਤੁ ਚੇਲ ॥
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਲਾਵਹੁ ਮਨੂਆ ਪੇਲ ॥੪॥੯॥੬੧॥

ik oankaar satigur prasaad |
mahalaa 4 raag aasaa ghar 6 ke 3 |
hath kar tant vajaavai jogee thothar vaajai ben |
guramat har gun bolahu jogee ihu manooaa har rang bhen |1|
jogee har dehu matee upades |
jug jug har har eko varatai tis aagai ham aades |1| rahaau |
gaaveh raag bhaat bahu boleh ihu manooaa khelai khel |
joveh koop sinchan kau basudhaa utth bail ge char bel |2|
kaaeaa nagar meh karam har bovahu har jaamai hariaa khet |
manooaa asathir bail man jovahu har sinchahu guramat jet |3|
jogee jangam srisatt sabh tumaree jo dehu matee tith chel |
jan naanak ke prabh antarajaamee har laavahu manooaa pel |4|9|61|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ, ਅੰਗ : 368

ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। 
ਰਾਗ ਆਸਾ, ਘਰ ੬ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ। 
ਜੋਗੀ (ਕਿੰਗੁਰੀ) ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜ ਕੇ ਤਾਰ ਵਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਦੀ ਕਿੰਗੁਰੀ ਬੇਅਸਰ ਹੀ ਵੱਜਦੀ ਹੈ (ਕਿਉਂਕਿ ਮਨ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਤੋਂ ਸੁੰਞਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ)। 
ਹੇ ਜੋਗੀ! ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਲੈ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਕਰ (ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਇਹ (ਅਮੋੜ) ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ-ਰੰਗ ਵਿਚ ਭਿੱਜਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ 
ਹੇ ਜੋਗੀ! ਤੁਸੀ (ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਅਕਲ ਸਿੱਖਿਆ ਦਿਆ ਕਰੋ। 
ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਜੁਗ ਵਿਚ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਮੈਂ ਤਾਂ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅੱਗੇ ਹੀ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨਿਵਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਜੋਗੀ ਲੋਕ ਰਾਗ ਗਾਂਦੇ ਹਨ, ਹੋਰ ਭੀ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਬੋਲ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਇਹ ਅਮੋੜ ਮਨ ਹੋਰ ਖੇਡਾਂ ਹੀ ਖੇਡਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। 
(ਕਿੰਗੁਰੀ ਆਦਿਕ ਦਾ ਮਨ ਤੇ ਅਸਰ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹਾਲਤ ਇਉਂ ਹੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿਸਾਨ) ਪੈਲੀ ਸਿੰਜਣ ਵਾਸਤੇ ਖੂਹ ਜੋਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ (ਆਪਣੇ) ਬੈਲ (ਹੀ) ਉੱਠ ਕੇ ਵੇਲਾਂ ਆਦਿਕ ਖਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ॥੨॥ 
(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਇਸ ਸਰੀਰ-ਨਗਰ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦੇ ਕਰਮ ਬੀਜੋ; (ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ-ਖੇਤ ਵਿਚ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਬੀਜ ਬੀਜਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ ਸੋਹਣਾ ਹਰਾ ਖੇਤ ਉੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। 
(ਹੇ ਜੋਗੀ! ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਇਸ ਮਨ ਨੂੰ ਡੋਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ, ਇਸ ਟਿਕੇ ਹੋਏ ਮਨ-ਬੈਲ ਨੂੰ ਜੋਵੋ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਤਿ ਦੀ ਰਾਹੀਂ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ) ਹਰਿ-ਨਾਮ ਜਲ ਸਿੰਜੋ ॥੩॥ 
(ਪਰ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੀਵਾਂ ਦੇ ਕੀਹ ਵੱਸ?) ਜੋਗੀ, ਜੰਗਮ ਆਦਿਕ ਇਹ ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਤੇਰੀ ਹੀ ਰਚੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਆਪ ਜੇਹੜੀ ਮਤਿ ਇਸ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨੂੰ ਦੇਂਦਾ ਹੈਂ ਉਧਰ ਹੀ ਇਹ ਤੁਰਦੀ ਹੈ। 
ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਦੇ ਹੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੂ! ਸਾਡੇ ਮਨ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰ ਕੇ ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੋੜ ॥੪॥੯॥੬੧॥ 

Explanation

- Guru Ramdas Ji, Page : 368

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: 
Fourth Mehl, Raag Aasaa, 3 Of Sixth House : 
You may pluck the strings with your hand, O Yogi, but your playing of the harp is in vain. 
Under Guru's Instruction, chant the Glorious Praises of the Lord, O Yogi, and this mind of yours shall be imbued with the Lord's Love. ||1|| 
O Yogi, give your intellect the Teachings of the Lord. 
The Lord, the One Lord, is pervading throughout all the ages; I humbly bow down to Him. ||1||Pause|| 
You sing in so many Ragas and harmonies, and you talk so much, but this mind of yours is only playing a game. 
You work the well and irrigate the fields, but the oxen have already left to graze in the jungle. ||2|| 
In the field of the body, plant the Lord's Name, and the Lord will sprout there, like a lush green field. 
O mortal, hook up your unstable mind like an ox, and irrigate your fields with the Lord's Name, through the Guru's Teachings. ||3|| 
The Yogis, the wandering Jangams, and all the world is Yours, O Lord. According to the wisdom which You give them, so do they follow their ways. 
O Lord God of servant Nanak, O Inner-knower, Searcher of hearts, please link my mind to You. ||4||9||61|| 

Explicación

- Guru Ramdas Ji, Página : 368

Por la Gracia del Ser Supremo, el Eterno, el Iluminador 
Asa, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino. 
Oh Yogui, tocas tu laúd con tus dedos, pero tu melodía no eleva la mente. 
Recita la Alabanza del Señor a través del Shabd de la Palabra del Guru y tu mente se imbuirá en el Amor del Señor. (1) 
Oh Yogui, instruye a los hombres en la Sabiduría del Señor; 
Quien prevalece a través de todas las épocas y ante Quien me postro yo para siempre. (1‑Pausa) 
Uno canta y recita de mil formas, pero tu Alma sólo juega el juego mundano. 
Planeas usar a los bueyes para sacar agua del pozo y regar tu tierra ya cuando aquéllos se han ido al monte a pastar. (2) 
Por la Gracia de Dios siembra el Nombre en la villa del cuerpo. Dios crecerá ahí y entonces será un campo verde. 
Oh hombre, trabaja tu mente como si fuera el buey con el cuál te ayudas a regar el Amor del Señor con la Instrucción del Guru. (3) 
Los Yoguis, los santos errantes y toda la creación, oh Señor, son Tuyos; conforme a la Sabiduría que Tú les brindas, caminan. 
Oh Dios, Amo del Esclavo Nanak y Conocedor de lo íntimo en nuestros corazones, subyuga mi Alma a Tu ser. (4‑9‑61) 

Explication

- Guru Ramdas Ji, Page : 368

Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du vrai gourou : 
mehl Quatrièmement, raag aasaa, 3 de sixième maison: 
Vous pouvez pincer les cordes avec la main, o yogi, mais votre jeu de la harpe en vain। 
Selon les instructions du gourou, chantent les louanges du glorieux du Seigneur, o yogi, et cet esprit de votre part doit être imprégnée de l'amour du Seigneur। । । 1 । । 
O yogi, donnez votre intelligence les enseignements du Seigneur। 
Le seigneur, l'unique Seigneur, est omniprésente à travers tous les âges; i humblement s'incliner devant lui। । । 1 । । pause । । 
Vous chantez en tant ragas et des harmonies, et vous parlez beaucoup, mais cet esprit de la vôtre ne fait que jouer un jeu। 
Vous travaillez bien et irriguer les champs, mais les bœufs ont déjà quitté à paître dans la jungle। । । 2 । । 
Dans le domaine de l'organisme, plante le nom du Seigneur, et le seigneur va pousser là-bas, comme un champ de verdure। 
ô homme, de brancher votre esprit instable comme un bœuf, et d'irriguer vos champs avec le nom du Seigneur, à travers les enseignements du gourou। । । 3 । । 
Les yogis, les jangams errance, et tout le monde est à toi, ô Seigneur। Selon la sagesse qui vous leur donnez, de sorte qu'ils suivent leurs moyens। 
O Seigneur, Dieu de Nanak serviteur, o centre-connaisseur, qui sonde les cœurs, s'il vous plaît lien me décider à vous। । । 4 । । 9 । । 61 । । 

Erläuterung

- Guru Ramdas Ji, Page : 368

Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus: 
Viertes Mehl, Raag Aasaa, 3 des sechsten Hauses: 
Du kannst mit der Hand die Saiten zupfen, oh Yogi, aber dein Harfenspiel ist vergeblich. 
Singe unter der Anleitung des Gurus die glorreichen Lobpreisungen des Herrn, oh Yogi, und dein Geist wird von der Liebe des Herrn erfüllt werden. ||1|| 
O Yogi, gib deinem Intellekt die Lehren des Herrn. 
Der Herr, der Eine Herr, durchdringt alle Zeitalter. Ich verneige mich demütig vor ihm. ||1||Pause|| 
Du singst in so vielen Ragas und Harmonien und redest so viel, aber dein Verstand spielt nur ein Spiel. 
Du bearbeitest den Brunnen und bewässerst die Felder, aber die Ochsen sind schon weg, um im Dschungel zu grasen. ||2|| 
Pflanzen Sie den Namen des Herrn auf das Feld des Körpers, und der Herr wird dort sprießen wie auf einem üppigen grünen Feld. 
O Sterblicher, spanne deinen labilen Geist wie einen Ochsen an und bewässere deine Felder mit dem Namen des Herrn, durch die Lehren des Gurus. ||3|| 
Die Yogis, die wandernden Jangams und die ganze Welt gehören Dir, oh Herr. Sie folgen ihren Wegen gemäß der Weisheit, die Du ihnen gibst. 
O Herr, Gott des Dieners Nanak, o Innerer Kenner, Erforscher der Herzen, bitte verbinde meinen Geist mit Dir. ||4||9||61|| 

Explicação

- Guru Ramdas Ji, Page : 368

Um Deus Criador Universal. Pela Graça do Verdadeiro Guru: 
Quarto Mehl, Raag Aasaa, 3 da Sexta Casa: 
Você pode tocar as cordas com a mão, ó Yogi, mas tocar a harpa é em vão. 
Sob as instruções do Guru, cante os Gloriosos Louvores ao Senhor, ó Yogi, e esta sua mente será imbuída do Amor do Senhor. ||1|| 
Ó Yogi, dê ao seu intelecto os Ensinamentos do Senhor. 
O Senhor, o Único Senhor, está presente em todos os tempos; Eu humildemente me curvo diante dele. ||1||Pausa|| 
Você canta em tantos Ragas e harmonias, e fala muito, mas esta sua mente está apenas jogando um jogo. 
Você trabalha o poço e irriga os campos, mas os bois já saíram para pastar na selva. ||2|| 
No campo do corpo, plante o Nome do Senhor, e o Senhor brotará ali, como um campo verdejante. 
Ó mortal, prepare sua mente instável como um boi e irrigue seus campos com o Nome do Senhor, através dos Ensinamentos do Guru. ||3|| 
Os Yogis, os Jangams errantes e todo o mundo são Teus, ó Senhor. De acordo com a sabedoria que Tu lhes dás, eles seguem os seus caminhos. 
Ó Senhor Deus do servo Nanak, ó Conhecedor interior, Esquadrinhador de corações, por favor, ligue minha mente a Ti. ||4||9||61|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ, आंग : 368

एक सर्वव्यापक सृष्टिकर्ता ईश्वर। सच्चे गुरु की कृपा से: 
चतुर्थ मेहल, राग आस, छठे भाव के 3: 
हे योगी, तुम अपने हाथ से तार तो बजा सकते हो, परन्तु तुम्हारा वीणा बजाना व्यर्थ है। 
हे योगी! गुरु की आज्ञा पाकर भगवान की महिमा का गुणगान करो और तुम्हारा यह मन भगवान के प्रेम से भर जाएगा। ||१|| 
हे योगी! अपनी बुद्धि को भगवान की शिक्षा दो। 
वह प्रभु, एक प्रभु, सभी युगों में व्याप्त है; मैं विनम्रतापूर्वक उसे नमन करता हूँ। ||१||विराम|| 
आप इतने सारे राग और सुरों में गाते हैं, और इतनी बातें करते हैं, लेकिन आपका यह मन केवल एक खेल खेल रहा है। 
तुम कुआं खोदते हो और खेतों की सिंचाई करते हो, लेकिन बैल पहले ही जंगल में चरने के लिए निकल चुके हैं। ||२|| 
शरीर रूपी खेत में भगवान का नाम रोप दो, और भगवान वहाँ हरे-भरे खेत की तरह उग आएंगे। 
हे मनुष्य! अपने अस्थिर मन को बैल की तरह जोत लो और गुरु की शिक्षा के द्वारा अपने खेतों को भगवान के नाम से सींचो। ||३|| 
हे प्रभु, योगी, घुमक्कड़ जंगम और सारा जगत आपका है। आप उन्हें जो बुद्धि देते हैं, उसी के अनुसार वे अपना मार्ग अपनाते हैं। 
हे दास नानक के प्रभु परमेश्वर, हे अंतर्यामी, हे हृदयों के खोजकर्ता, कृपया मेरे मन को अपने साथ जोड़ दीजिए। ||४||९||६१||