ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥ ਮਹਲਾ ੩ ਚਉਪਦੇ ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮੇਲਾ ਹੋਈ ॥
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸੋਈ ॥
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ॥
ਹੁਕਮੇ ਮੇਲੇ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥੧॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਜਾਇ ॥
ਭੈ ਰਾਚੈ ਸਚ ਰੰਗਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸੁਭਾਇ ॥
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਭਾਰਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇ ॥
ਸਬਦਿ ਸਾਲਾਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥
ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਖਸੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਭ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਹੋਇ ॥
ਮਨਿ ਨਿਰਮਲਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥
ਸਾਚਿ ਵਸਿਐ ਸਾਚੀ ਸਭ ਕਾਰ ॥
ਊਤਮ ਕਰਣੀ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰ ॥੩॥
ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਚੀ ਸੇਵਾ ਹੋਇ ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ਕੋਇ ॥
ਜੀਵੈ ਦਾਤਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੧॥੨੧॥

raag gaurree guaareree | mahalaa 3 chaupade |
ik oankaar satigur prasaad |
gur miliaai har melaa hoee |
aape mel milaavai soee |
meraa prabh sabh bidh aape jaanai |
hukame mele sabad pachhaanai |1|
satigur kai bhe bhram bhau jaae |
bhai raachai sach rang samaae |1| rahaau |
gur miliaai har man vasai subhaae |
meraa prabh bhaaraa keemat nahee paae |
sabad saalaahai ant na paaraavaar |
meraa prabh bakhase bakhasanahaar |2|
gur miliaai sabh mat budh hoe |
man niramal vasai sach soe |
saach vasiaai saachee sabh kaar |
aootam karanee sabad beechaar |3|
gur te saachee sevaa hoe |
guramukh naam pachhaanai koe |
jeevai daataa devanahaar |
naanak har naame lagai piaar |4|1|21|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ, ਅੰਗ : 157-158

ਰਾਗ ਗਉੜੀ-ਗੁਆਰੇਰੀ ਵਿੱਚ-ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ ਦੀ ਚਾਰ-ਪਦਿਆਂ ਵਾਲੀ ਬਾਣੀ। 
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। 
ਜੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਮਿਲਾਪ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 
ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਨਾਲ) ਮਿਲਾ ਕੇ (ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ) ਮਿਲਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ। 
ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪ ਹੀ (ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਮਿਲਣ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ। 
(ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪਣੇ) ਹੁਕਮ ਅਨੁਸਾਰ (ਗੁਰੂ ਨਾਲ) ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ 
ਗੁਰੂ ਦੇ ਡਰ-ਅਦਬ ਵਿਚ ਰਿਹਾਂ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲੀ) ਭਟਕਣਾ ਤੇ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 
ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ (ਗੁਰੂ ਦੇ) ਡਰ-ਅਦਬ ਵਿਚ ਮਗਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ (ਪ੍ਰੇਮ) ਰੰਗ ਵਿਚ ਸਮਾਇਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਜੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ ਤਾਂ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਭੀ ਆਪਣੀ) ਪਿਆਰ-ਰੁਚੀ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸਦਾ ਹੈ। 
ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੂ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ, ਕੋਈ ਜੀਵ ਉਸ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦਾ (ਭਾਵ, ਇਹ ਨਹੀਂ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਕਿ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਕਿਸੇ ਪਦਾਰਥ ਦੇ ਵੱਟੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ)। 
ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਜੁੜ ਕੇ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਅੰਤ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਜਿਸ ਦੀ ਹਸਤੀ ਦਾ ਉਰਲਾ ਤੇ ਪਾਰਲਾ ਬੰਨਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਦਾ, 
ਬਖ਼ਸ਼ਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਗੁਨਾਹ) ਬਖ਼ਸ਼ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥ 
ਜੇ ਗੁਰੂ ਮਿਲ ਪਏ (ਤਾਂ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਅੰਦਰ) ਉੱਚੀ ਬੁੱਧੀ ਪੈਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, 
(ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਪਵਿਤ੍ਰ (ਹੋਏ) ਮਨ ਵਿਚ ਉਹ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 
ਜੇ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ (ਜੀਵ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ) ਆ ਵਸੇ, ਤਾਂ ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਉਸ ਦੀ ਨਿੱਤ ਦੀ ਕਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, 
ਉਸ ਦੀ ਕਰਨੀ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਵਿਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਟਿਕੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ॥੩॥ 
ਸਦਾ-ਥਿਰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਹੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, 
ਗੁਰੂ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਰਹਿ ਕੇ ਹੀ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਾਲ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾਂਦਾ ਹੈ। 
(ਉਸ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਭ ਦਾਤਾਂ) ਦੇਣ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਦਾਤਾਰ-ਪ੍ਰਭੂ (ਸਦਾ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ) ਜੀਊਂਦਾ-ਜਾਗਦਾ ਕਾਇਮ ਹੈ, 
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪਿਆਰ ਹਰੀ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿਚ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੪॥੧॥੨੧॥ 

Explanation

- Guru Amardas Ji, Page : 157-158

Raag Gauree Gwaarayree: Third Mehl, Chau-Padhay: 
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: 
Meeting the Guru, we meet the Lord. 
He Himself unites us in His Union. 
My God knows all His Own Ways. 
By the Hukam of His Command, He unites those who recognize the Word of the Shabad. ||1|| 
By the Fear of the True Guru, doubt and fear are dispelled. 
Imbued with His Fear, we are absorbed in the Love of the True One. ||1||Pause|| 
Meeting the Guru, the Lord naturally dwells within the mind. 
My God is Great and Almighty; His value cannot be estimated. 
Through the Shabad, I praise Him; He has no end or limitations. 
My God is the Forgiver. I pray that He may forgive me. ||2|| 
Meeting the Guru, all wisdom and understanding are obtained. 
The mind becomes pure, when the True Lord dwells within. 
When one dwells in Truth, all actions become true. 
The ultimate action is to contemplate the Word of the Shabad. ||3|| 
Through the Guru, true service is performed. 
How rare is that Gurmukh who recognizes the Naam, the Name of the Lord. 
The Giver, the Great Giver, lives forever. 
Nanak enshrines love for the Name of the Lord. ||4||1||21|| 

Explicación

- Guru Amardas Ji, Página : 157-158

Rag Gauri, Mejl Guru Amar Das, Tercer Canal Divino, Chau-Padas. 
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru. 
Aquél que es encontrado por el Guru, 
encuentra también a Su Señor, pero es el Señor Quien nos une con el Guru. 
Mi Señor, de Sí Mismo lo sabe todo, 
y nos une Consigo Mismo, a través de Su Voluntad, y nos revela el Shabd, a todos.(1) 
A través de la Reverencia al Señor, todas nuestras dudas y miedos desaparecen. 
Aquél que está imbuido en el Temor Reverencial se inmerge en el Amor de la Verdad. (1-Pausa) 
Encontrando al Guru, el Señor habita en nuestra mente de modo imperceptible. 
Mi Señor es Todopoderoso, yo no Lo podría evaluar. 
Lo alabo a través del Shabd y Él, 
mi Maestro, en Su Misericordia, nos perdona a todos. (2) 
Encontrando al Guru la mente se ilumina. 
La mente se purifica, y Él, el Uno Verdadero es enaltecido en ella. 
Si uno habita en la Verdad, nuestros actos se vuelven Verdad. 
Nuestros actos se vuelven puros cuando uno empieza a habitar en la Palabra del Shabd.(3) 
A través del Guru uno se involucra en el Servicio de la Verdad, 
pero excepcional es aquél a quien, a través del Guru, el Nombre del Señor le es revelado. 
Oh Tú, Señor Eterno y Benévolo, 
bendíceme con el Amor de Tu Bello Nombre. (4-1-21) 

Explication

- Guru Amardas Ji, Page : 157-158

Raag Gauree Gwaarayree : Troisième Mehl, Chau-Padhay : 
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du vrai gourou : 
Réunion du gourou, nous rencontrons le Seigneur। 
Lui-même qui nous unit dans son syndicat। 
Mon dieu sait toutes ses voies propres। 
Par la hukam de son commandement, il réunit ceux qui reconnaissent la parole de l'Shabad। । । 1 । । 
Par la peur de la véritable gourou, le doute et la peur sont dissipés। 
Imbu de sa peur, nous sommes absorbés dans l'amour de la vraie। । । 1 । । pause । । 
Réunion le gourou, le Seigneur demeure naturellement dans l'esprit। 
Mon Dieu est grand et tout-puissant; sa valeur ne peut être estimée। 
Grâce à la Shabad, je le loue, il n'a pas de fin ou de restrictions। 
Mon dieu est celui qui pardonne। Je prie pour qu'il me pardonne। । । 2 । । 
Réunion du gourou, toute la sagesse et la compréhension sont obtenus। 
L'esprit devient pur, où demeure le Seigneur vrai à l'intérieur। 
Quand on habite en vérité, toutes les actions se réalisent। 
L'action ultime est d'envisager la parole de l'Shabad। । । 3 । । 
Par le gourou, véritable service est effectuée। 
Comment rare, c'est que Gurmukh qui reconnaît le naam, le nom du seigneur। 
Le donneur, le donneur grande, vit éternellement। 
consacre Nanak amour pour le nom du seigneur। । । 4 । । 1 । । 21 । । 

Erläuterung

- Guru Amardas Ji, Page : 157-158

Raag Gauree Gwaarayree: Drittes Mehl, Chau-Padhay: 
Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus: 
Wenn wir den Guru treffen, treffen wir den Herrn. 
Er selbst vereint uns in seiner Union. 
Mein Gott kennt alle seine eigenen Wege. 
Durch das Hukam seines Befehls vereint er diejenigen, die das Wort des Shabad anerkennen. ||1|| 
Durch die Furcht vor dem wahren Guru werden Zweifel und Angst vertrieben. 
Durchdrungen von seiner Furcht gehen wir in der Liebe des Wahren auf. ||1||Pause|| 
Wenn man dem Guru begegnet, wohnt der Herr ganz natürlich im Geist. 
Mein Gott ist groß und allmächtig. Sein Wert kann nicht geschätzt werden. 
Durch den Shabad preise ich ihn. Er kennt kein Ende und keine Grenzen. 
Mein Gott ist der Vergebende. Ich bete, dass er mir vergibt. ||2|| 
Durch die Begegnung mit dem Guru erlangt man alle Weisheit und alles Verständnis. 
Der Geist wird rein, wenn der Wahre Herr im Inneren wohnt. 
Wenn man in der Wahrheit lebt, werden alle Handlungen wahr. 
Die ultimative Handlung besteht darin, über das Wort des Shabad nachzudenken. ||3|| 
Durch den Guru wird wahrer Dienst geleistet. 
Wie selten ist der Gurmukh, der Naam, den Namen des Herrn, erkennt. 
Der Geber, der Große Geber, lebt ewig. 
Nanak verankert die Liebe zum Namen des Herrn. ||4||1||21|| 

Explicação

- Guru Amardas Ji, Page : 157-158

Raag Gauree Gwaarayree: Terceiro Mehl, Chau-Padhay: 
Um Deus Criador Universal. Pela Graça do Verdadeiro Guru: 
Conhecendo o Guru, encontramos o Senhor. 
Ele mesmo nos une em Sua União. 
Meu Deus conhece todos os Seus próprios caminhos. 
Pelo Hukam de Seu Comando, Ele une aqueles que reconhecem a Palavra do Shabad. ||1|| 
Pelo Medo do Verdadeiro Guru, a dúvida e o medo são dissipados. 
Imbuídos de Seu Medo, somos absorvidos pelo Amor do Verdadeiro. ||1||Pausa|| 
Encontrando o Guru, o Senhor habita naturalmente na mente. 
Meu Deus é Grande e Todo-Poderoso; Seu valor não pode ser estimado. 
Através do Shabad, eu O louvo; Ele não tem fim nem limitações. 
Meu Deus é o Perdoador. Rogo para que Ele possa me perdoar. ||2|| 
Conhecendo o Guru, toda sabedoria e compreensão são obtidas. 
A mente se torna pura quando o Verdadeiro Senhor habita dentro dela. 
Quando alguém permanece na Verdade, todas as ações se tornam verdadeiras. 
A ação final é contemplar a Palavra do Shabad. ||3|| 
Através do Guru, o verdadeiro serviço é realizado. 
Quão raro é aquele Gurmukh que reconhece o Naam, o Nome do Senhor. 
O Doador, o Grande Doador, vive para sempre. 
Nanak consagra o amor pelo Nome do Senhor. ||4||1||21|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਮਰਦਾਸ ਜੀ, आंग : 157-158

राग गौरी ग्वरायरी: तीसरी मेहल, चौ-पधाय: 
एक सर्वव्यापक सृष्टिकर्ता ईश्वर। सच्चे गुरु की कृपा से: 
गुरु से मिलकर हम भगवान से मिलते हैं। 
वह स्वयं हमें अपने संघ में जोड़ता है। 
मेरा परमेश्वर अपने सब मार्ग जानता है। 
अपने हुक्म के हुक्म से वह उन लोगों को एकजुट करता है जो शब्द के शब्द को पहचानते हैं। ||१|| 
सच्चे गुरु के भय से संदेह और भय दूर हो जाते हैं। 
उसके भय से ओतप्रोत होकर हम सच्चे प्रेम में लीन हो जाते हैं। ||१||विराम|| 
गुरु से मिलकर भगवान स्वाभाविक रूप से मन में निवास करने लगते हैं। 
मेरा परमेश्वर महान और सर्वशक्तिमान है; उसका मूल्य आँका नहीं जा सकता। 
शब्द के माध्यम से मैं उनकी स्तुति करता हूँ; उनका कोई अंत या सीमा नहीं है। 
मेरा ईश्वर क्षमाशील है। मैं प्रार्थना करता हूँ कि वह मुझे क्षमा करे। ||२|| 
गुरु से मिलकर सारा ज्ञान और समझ प्राप्त हो जाती है। 
मन शुद्ध हो जाता है, जब सच्चा भगवान भीतर निवास करता है। 
जब कोई सत्य में रहता है तो सभी कार्य सत्य हो जाते हैं। 
परम कर्म शब्द का चिंतन करना है। ||३|| 
गुरु के माध्यम से सच्ची सेवा की जाती है। 
वह गुरुमुख कितना दुर्लभ है जो भगवान के नाम को पहचानता है। 
दाता, महान दाता, सदा जीवित रहता है। 
नानक भगवान के नाम के प्रति प्रेम को प्रतिष्ठित करते हैं। ||४||१||२१||