ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੪ ਪੜਤਾਲ ॥
ਜਪਿ ਮਨ ਗੋਵਿੰਦੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭੋ ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਸੋ ਪੀਐ ਜਿਸੁ ਰਾਮੁ ਪਿਆਸੀ ॥
ਹਰਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਦਇਆ ਕਰਿ ਮੇਲੈ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਚਖਾਸੀ ॥੧॥
ਜੋ ਜਨ ਸੇਵਹਿ ਸਦ ਸਦਾ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਹਰੇ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਜਾਸੀ ॥
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਲਏ ਤਾਂ ਜੀਵੈ ਜਿਉ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਜਲਿ ਪੀਐ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ॥੨॥੫॥੧੨॥

saarag mahalaa 4 parrataal |
jap man govind har govind gunee nidhaan sabh srisatt kaa prabho mere man har bol har purakh abinaasee |1| rahaau |
har kaa naam amrit har har hare so peeai jis raam piaasee |
har aap deaal deaa kar melai jis satiguroo so jan har har amrit naam chakhaasee |1|
jo jan seveh sad sadaa meraa har hare tin kaa sabh dookh bharam bhau jaasee |
jan naanak naam le taan jeevai jiau chaatrik jal peeai tripataasee |2|5|12|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ, ਅੰਗ : 1202

 
ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਮਨ! ਗੋਬਿੰਦ (ਦਾ ਨਾਮ) ਜਪ, ਹਰੀ (ਦਾ ਨਾਮ) ਜਪ। ਹਰੀ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹੈ, ਸਾਰੀ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ। ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਉਚਾਰਿਆ ਕਰ, ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ, ਨਾਸ-ਰਹਿਤ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਜਲ ਹੈ, (ਇਹ ਜਲ) ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਪੀਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ (ਆਪ) ਪਿਲਾਂਦਾ ਹੈ। 
ਦਇਆ ਦਾ ਘਰ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹਰਿ-ਨਾਮ-ਜਲ ਚੱਖਦਾ ਹੈ ॥੧॥ 
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਸਦਾ ਹੀ ਸਦਾ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਰੇਕ ਦੁੱਖ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਰੇਕ ਭਰਮ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਹਰੇਕ ਡਰ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 
(ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ) ਦਾਸ ਨਾਨਕ (ਭੀ ਜਦੋਂ) ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ ਤਦੋਂ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਪਪੀਹਾ (ਸ੍ਵਾਂਤੀ ਨਛੱਤ੍ਰ ਦੀ ਵਰਖਾ ਦਾ) ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਨਾਲ ਰੱਜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥੫॥੧੨॥ 

Explanation

- Guru Ramdas Ji, Page : 1202

Saarang, Fourth Mehl, Partaal: 
O my mind, meditate on the Lord of the Universe, the Lord, the Lord of the Universe, the Treasure of Virtue, the God of all creation. O my mind, chant the Name of the Lord, the Lord, the Eternal, Imperishable, Primal Lord God. ||1||Pause|| 
The Name of the Lord is the Ambrosial Nectar, Har, Har, Har. He alone drinks it in, whom the Lord inspires to drink it. 
The Merciful Lord Himself bestows His Mercy, and He leads the mortal to meet with the True Guru. That humble being tastes the Ambrosial Name of the Lord, Har, Har. ||1|| 
Those who serve my Lord, forever and ever - all their pain, doubt and fear are taken away. 
Servant Nanak chants the Naam, the Name of the Lord, and so he lives, like the song-bird, which is satisfied only by drinking in the water. ||2||5||12|| 

Explicación

- Guru Ramdas Ji, Página : 1202

Sarang, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino, Partala. 
O mi mente, recita y medita en tu Dios, el Tesoro de Virtud, el Eterno Señor del Universo, el Ser. (1-Pausa) 
El Nombre del Señor es Néctar Ambrosial, Jar, Jar, Jar, sólo bebe de Él, aquél a quien el Señor bendice e inspira para beber de Él. 
El Señor Compasivo muestra Su Compasión y conduce al mortal hasta el Guru Verdadero y ese ser saborea el Nombre Ambrosial del Señor, Jar, Jar. (1) 
Todo dolor, dudas y miedos de los que sirven a mi Señor, por siempre y para siempre, desaparecen. 
El Sirviente Nanak canta el Nombre, el Nombre del Señor, y así él vive como el pájaro cantor que sólo se satisface bebiendo agua. (2-5-12) 

Explication

- Guru Ramdas Ji, Page : 1202

Saarang, mehl quatrième partaal: 
O mon esprit, méditer sur le Seigneur de l'univers, le Seigneur, le Seigneur de l'univers, le trésor de la vertu, le dieu de toute la création। O mon esprit, le chant le nom du Seigneur, le Seigneur, l'éternel, impérissable, seigneur dieu primitif। । । 1 । । pause । । 
Le nom du Seigneur est le nectar d'ambroisie, Har, Har, Har। Lui seul le boit dans, que le Seigneur inspire le boire। 
Le seigneur miséricordieux lui accorde sa miséricorde, et il conduit la dépouille mortelle de rencontrer le vrai gourou। C'est goûts humble étant le nom du seigneur ambroisie, Har, Har। । । 1 । । 
Ceux qui servent mon seigneur, toujours et à jamais - tous leur douleur, le doute et la peur sont enlevés। 
chants Nanak Serviteur du naam, le nom du Seigneur, et ainsi il vit, comme le chant d'oiseaux, qui se contente seulement en buvant de l'eau। । । 2 । । 5 । । 12 । । 

Erläuterung

- Guru Ramdas Ji, Page : 1202

Saarang, Viertes Mehl, Partaal: 
O mein Geist, meditiere über den Herrn des Universums, den Herrn, den Herrn des Universums, den Schatz der Tugend, den Gott der gesamten Schöpfung. O mein Geist, singe den Namen des Herrn, des Herrn, des ewigen, unvergänglichen, ursprünglichen Herrn Gottes. ||1||Pause|| 
Der Name des Herrn ist der ambrosische Nektar: Har, Har, Har. Nur derjenige trinkt ihn, den der Herr inspiriert, ihn zu trinken. 
Der barmherzige Herr selbst gewährt seine Barmherzigkeit und führt den Sterblichen zum wahren Guru. Dieses demütige Wesen kostet den ambrosischen Namen des Herrn, Har, Har. ||1|| 
Diejenigen, die meinem Herrn für immer und ewig dienen, werden von all ihrem Schmerz, ihren Zweifeln und ihrer Angst befreit. 
Der Diener Nanak singt Naam, den Namen des Herrn, und so lebt er wie der Singvogel, der nur durch Wassertrinken zufrieden ist. ||2||5||12|| 

Explicação

- Guru Ramdas Ji, Page : 1202

Saarang, Quarto Mehl, Partaal: 
Ó minha mente, medite no Senhor do Universo, o Senhor, o Senhor do Universo, o Tesouro da Virtude, o Deus de toda a criação. Ó minha mente, cante o Nome do Senhor, o Senhor, o Eterno, Imperecível e Primordial Senhor Deus. ||1||Pausa|| 
O Nome do Senhor é o Néctar Ambrosial, Har, Har, Har. Só ele bebe, a quem o Senhor inspira a beber. 
próprio Senhor Misericordioso concede Sua Misericórdia e conduz o mortal ao encontro com o Verdadeiro Guru. Esse ser humilde saboreia o Ambrosial Nome do Senhor, Har, Har. ||1|| 
Aqueles que servem ao meu Senhor, para todo o sempre - toda a sua dor, dúvida e medo serão removidos. 
O servo Nanak canta o Naam, o Nome do Senhor, e assim ele vive, como o pássaro canoro, que só se satisfaz bebendo água. ||2||5||12|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ, आंग : 1202

सारंग, चौथा मेहल, पार्टल: 
हे मेरे मन, जगत के स्वामी, जगत के स्वामी, सद्गुणों के भण्डार, समस्त सृष्टि के ईश्वर का ध्यान कर। हे मेरे मन, जगत के स्वामी, जगत के स्वामी, सद्गुणों के भण्डार, समस्त सृष्टि के ईश्वर का ध्यान कर। हे मेरे मन, जगत के स्वामी, जगत के स्वामी, सनातन, अविनाशी, आदिदेव ईश्वर का नाम जप। ||१||विराम|| 
भगवान का नाम अमृत है, हर, हर, हर। इसे वही पीता है, जिसे भगवान पीने के लिए प्रेरित करते हैं। 
दयालु प्रभु स्वयं दया करते हैं और वे ही मनुष्य को सच्चे गुरु से मिलवाते हैं। वह दीन प्राणी प्रभु के अमृतमय नाम, हर, हर का स्वाद लेता है। ||१|| 
जो लोग सदा-सदा के लिए मेरे प्रभु की सेवा करते हैं - उनके सारे दुःख, संदेह और भय दूर हो जाते हैं। 
सेवक नानक नाम-कीर्तन करता है और इस प्रकार वह उस गीत-पक्षी के समान रहता है, जो केवल जल पीकर ही तृप्त हो जाता है। ||२||५||१२||