ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਮਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥
ਕਰਹੁ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਡਾਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਲਾਈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਖੁ ਜਾਰਉ ॥
ਸਭ ਤੇ ਨੀਚੁ ਆਤਮ ਕਰਿ ਮਾਨਉ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਧਾਰਉ ॥੧॥
ਗੁਨ ਗਾਵਹ ਠਾਕੁਰ ਅਬਿਨਾਸੀ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਝਾਰਉ ॥
ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਵਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਉਰਿ ਧਾਰਉ ॥੨॥੧੯॥

devagandhaaree mahalaa 5 |
maaee prabh ke charan nihaarau |
karahu anugrahu suaamee mere man te kabahu na ddaarau |1| rahaau |
saadhoo dhoor laaee mukh masatak kaam krodh bikh jaarau |
sabh te neech aatam kar maanau man meh ihu sukh dhaarau |1|
gun gaavah tthaakur abinaasee kalamal sagale jhaarau |
naam nidhaan naanak daan paavau kantth laae ur dhaarau |2|19|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 531-532

 
ਹੇ (ਮੇਰੀ) ਮਾਂ! ਮੈਂ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ (ਸੋਹਣੇ) ਚਰਨਾਂ ਵਲ ਤੱਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, 
(ਤੇ, ਅਰਦਾਸ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ) ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ! (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਮੇਹਰ ਕਰ, ਮੈਂ (ਆਪਣੇ) ਮਨ ਤੋਂ (ਤੈਨੂੰ) ਕਦੇ ਭੀ ਨਾਹ ਭੁਲਾਵਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀ ਖ਼ਾਕ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਮੱਥੇ ਉੱਤੇ ਲਾਂਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਦੀ ਜ਼ਹਿਰ ਸਾੜਦਾ ਰਹਾਂ; 
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਭਨਾਂ ਤੋਂ ਨੀਵਾਂ ਸਮਝਦਾ ਰਹਾਂ, ਤੇ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ (ਗਰੀਬੀ ਸੁਭਾਵ ਦਾ) ਇਹ ਸੁਖ (ਸਦਾ) ਟਿਕਾਈ ਰੱਖਾਂ ॥੧॥ 
ਆਓ ਰਲ ਕੇ ਠਾਕੁਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਗੁਣ ਗਾਵੀਏ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ (ਪਿਛਲੇ) ਪਾਪ (ਮਨ ਤੋਂ) ਝਾੜ ਲਈਏ। 
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਪ੍ਰਭੂ ਪਾਸੋਂ ਇਹ) ਦਾਨ ਮੰਗ ਕਿ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ-ਖ਼ਜ਼ਾਨਾ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਵਾਂ, ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ ਲਾ ਕੇ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖਾਂ ॥੨॥੧੯॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 531-532

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: 
O mother, I long to see the Feet of God. 
Be Merciful to me, O my Lord and Master, that I might never forsake them from my mind. ||1||Pause|| 
Applying the dust of the feet of the Holy to my face and forehead, I burn away the poison of sexual desire and anger. 
I judge myself to be the lowest of all; in this way, I instill peace within my mind. ||1|| 
I sing the Glorious Praises of the Imperishable Lord and Master, and I shake off all my sins. 
I have found the gift of the treasure of the Naam, O Nanak; I hug it close, and enshrine it in my heart. ||2||19|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 531-532

Dev Gandari, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. 
Oh mi madre, me muero por ver los Pies Bienamados de mi Señor 
Muestra Tu Misericordia, oh mi Dios y Maestro, para que nunca los olvide. (1-Pausa) 
Y poniéndome el Polvo de los Pies de los Santos en mi frente, que la lujuria y el enojo desaparezcan. 
Pienso que soy lo más bajo de lo bajo y así logro la Paz en mi mente. (1) 
Canto la Alabanza de mi Señor Eterno y me sacudo de toda falta. 
Así obtengo el Tesoro del Nombre, Lo abrazo en mi pecho y Lo alabo en mi corazón. (2-19) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 531-532

Dayv-gandhaaree, mehl cinquième 
O mère, il me tarde de voir les pieds de Dieu। 
Aie pitié de moi, ô mon seigneur et maître, que jamais je ne les abandonnerai pas de mon esprit। । । 1 । । pause । । 
Application de la poussière des pieds de la sainte à mon visage et le front, i brûler le poison du désir sexuel et la colère। 
Je me juge à la plus faible de tous, de cette façon, i insuffler la paix dans mon esprit। । । 1 । । 
Je chante la gloire louanges du Seigneur impérissable et maître, et je secouer tous mes péchés। 
J'ai trouvé le cadeau du trésor du naam, O Nanak; hug je la ferme, et l'inscrire dans mon cœur। । । 2 । । 19 । । 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 531-532

Dayv-Gandhaaree, Fünfter Mehl: 
O Mutter, ich sehne mich danach, die Füße Gottes zu sehen. 
Sei mir gnädig, oh mein Herr und Meister, damit ich sie nie aus meinen Gedanken vergesse. ||1||Pause|| 
Indem ich den Staub der Füße des Heiligen auf mein Gesicht und meine Stirn auftrage, verbrenne ich das Gift des sexuellen Verlangens und der Wut. 
Ich halte mich selbst für den Niedrigsten von allen. Auf diese Weise bringe ich Frieden in meinen Geist. ||1|| 
Ich singe die glorreichen Lobpreisungen des unvergänglichen Herrn und Meisters und schüttle alle meine Sünden ab. 
Ich habe das Geschenk des Schatzes des Naam gefunden, oh Nanak. Ich drücke ihn fest an mich und bewahre ihn in meinem Herzen. ||2||19|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 531-532

Dayv-Gandhaaree, Quinto Mehl: 
Ó mãe, anseio ver os Pés de Deus. 
Seja misericordioso comigo, ó meu Senhor e Mestre, para que eu nunca os abandone de minha mente. ||1||Pausa|| 
Aplicando o pó dos pés do Santo em meu rosto e testa, queimo o veneno do desejo sexual e da raiva. 
Julgo-me o mais baixo de todos; desta forma, instilo paz em minha mente. ||1|| 
Canto os Louvores Gloriosos do Senhor e Mestre Imperecível e me livro de todos os meus pecados. 
Eu encontrei a dádiva do tesouro do Naam, ó Nanak; Eu o abraço com força e guardo-o em meu coração. ||2||19|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 531-532

दयव-गंधारी, पांचवां मेहल: 
हे माँ, मैं भगवान के चरणों के दर्शन के लिए लालायित हूँ। 
हे मेरे प्रभु और स्वामी, मुझ पर दया करो, कि मैं उन्हें अपने मन से कभी न त्यागूँ। ||१||विराम|| 
मैं भगवान के चरणों की धूल को अपने चेहरे और माथे पर लगाकर काम-इच्छा और क्रोध के विष को जला देता हूँ। 
मैं अपने आप को सबसे निम्न मानता हूँ; इस प्रकार मैं अपने मन में शांति स्थापित करता हूँ। ||१|| 
मैं अविनाशी प्रभु और स्वामी की महिमापूर्ण स्तुति गाता हूँ और अपने सारे पापों को झाड़ देता हूँ। 
हे नानक, मुझे नाम का खजाना मिल गया है; मैं इसे अपने सीने से लगाता हूँ और अपने हृदय में स्थापित करता हूँ। ||२||१९||