ਮਃ ੧ ॥
ਨ ਦੇਵ ਦਾਨਵਾ ਨਰਾ ॥
ਨ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕਾ ਧਰਾ ॥
ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੨॥
mahalaa 1 |
n dev daanavaa naraa |
n sidh saadhikaa dharaa |
asat ek digar kuee |
ek tuee ek tuee |2|
- ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 143-144
ਨਾਹ ਦੇਵਤੇ, ਨਾਹ ਦੈਂਤ, ਨਾਹ ਮਨੁੱਖ,
ਨਾਹ ਜੋਗ-ਸਾਧਨਾਂ ਵਿਚ ਪੁੱਗੇ ਜੋਗੀ, ਨਾਹ ਜੋਗ-ਸਾਧਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਕੋਈ ਭੀ ਧਰਤੀ ਤੇ ਨਾਹ ਰਿਹਾ।
ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਕੌਣ ਹੈ?
(ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਇਕ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਇਕ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ ॥੨॥
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144
First Mehl:
Neither the angels, nor the demons, nor human beings,
Nor the Siddhas, nor the seekers shall remain on the earth.
Who else is there?
You alone, Lord, You alone. ||2||
- Guru Nanak Dev Ji, Página : 143-144
Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
Ni ángeles, ni seres malvados, ni hombres;
ni Sidhas, ni buscadores permanecerán en la Tierra.
Solamente el Señor Es; ningún otro más que Él está ahí; oh, ninguno.
Sólo Tú Señor, sólo Tú.(2)
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144
mehl abord:
Ni les anges, ni les démons, ni les êtres humains,
Ni les Siddhas, ni les chercheurs ne resteront sur la terre.
Qui d'autre est là?
Toi seul, Seigneur, toi seul। । । 2 । ।
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144
Erstes Mehl:
Weder die Engel noch die Dämonen noch die Menschen,
Weder die Siddhas noch die Suchenden werden auf der Erde bleiben.
Wer ist sonst noch da?
Du allein, Herr, Du allein. ||2||
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144
Primeiro Mehl:
Nem os anjos, nem os demônios, nem os seres humanos,
Nem os Siddhas, nem os buscadores permanecerão na terra.
Quem mais está aí?
Só você, Senhor, só você. ||2||
- ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 143-144
प्रथम मेहल:
न देवदूत, न राक्षस, न मनुष्य,
न तो सिद्ध, न ही साधक पृथ्वी पर रहेंगे।
वहां और कौन है?
केवल आप, प्रभु, केवल आप। ||२||