ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਮਃ ੧ ॥
ਨ ਦੇਵ ਦਾਨਵਾ ਨਰਾ ॥
ਨ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕਾ ਧਰਾ ॥
ਅਸਤਿ ਏਕ ਦਿਗਰਿ ਕੁਈ ॥
ਏਕ ਤੁਈ ਏਕ ਤੁਈ ॥੨॥

mahalaa 1 |
n dev daanavaa naraa |
n sidh saadhikaa dharaa |
asat ek digar kuee |
ek tuee ek tuee |2|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 143-144

 
ਨਾਹ ਦੇਵਤੇ, ਨਾਹ ਦੈਂਤ, ਨਾਹ ਮਨੁੱਖ, 
ਨਾਹ ਜੋਗ-ਸਾਧਨਾਂ ਵਿਚ ਪੁੱਗੇ ਜੋਗੀ, ਨਾਹ ਜੋਗ-ਸਾਧਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ, ਕੋਈ ਭੀ ਧਰਤੀ ਤੇ ਨਾਹ ਰਿਹਾ। 
ਸਦਾ-ਥਿਰ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਹੋਰ ਦੂਜਾ ਕੌਣ ਹੈ? 
(ਸਦਾ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ, ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ!) ਇਕ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਇਕ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ ॥੨॥ 

Explanation

- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144

First Mehl: 
Neither the angels, nor the demons, nor human beings, 
Nor the Siddhas, nor the seekers shall remain on the earth. 
Who else is there? 
You alone, Lord, You alone. ||2|| 

Explicación

- Guru Nanak Dev Ji, Página : 143-144

Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino. 
Ni ángeles, ni seres malvados, ni hombres; 
ni Sidhas, ni buscadores permanecerán en la Tierra. 
Solamente el Señor Es; ningún otro más que Él está ahí; oh, ninguno. 
Sólo Tú Señor, sólo Tú.(2) 

Explication

- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144

mehl abord: 
Ni les anges, ni les démons, ni les êtres humains, 
Ni les Siddhas, ni les chercheurs ne resteront sur la terre. 
Qui d'autre est là? 
Toi seul, Seigneur, toi seul। । । 2 । । 

Erläuterung

- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144

Erstes Mehl: 
Weder die Engel noch die Dämonen noch die Menschen, 
Weder die Siddhas noch die Suchenden werden auf der Erde bleiben. 
Wer ist sonst noch da? 
Du allein, Herr, Du allein. ||2|| 

Explicação

- Guru Nanak Dev Ji, Page : 143-144

Primeiro Mehl: 
Nem os anjos, nem os demônios, nem os seres humanos, 
Nem os Siddhas, nem os buscadores permanecerão na terra. 
Quem mais está aí? 
Só você, Senhor, só você. ||2|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 143-144

प्रथम मेहल: 
न देवदूत, न राक्षस, न मनुष्य, 
न तो सिद्ध, न ही साधक पृथ्वी पर रहेंगे। 
वहां और कौन है? 
केवल आप, प्रभु, केवल आप। ||२||