ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ਸਤਗੁਰ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਣ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
ਹਮ ਚੇਰੀ ਹੋਇ ਲਗਹ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੧॥
ਰਾਮ ਮੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਬੇਲੀ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਸਖਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਮੇਰੇ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਨ ਰਹਹਿ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਮਰਹਿ ਮੇਰੀ ਮਾਇਆ ॥
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਏ ਹਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸੂਝੈ ਬੂਝੈ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਜਪਉ ਜਪਾਇਆ ॥
ਨਾਮਹੀਣ ਫਿਰਹਿ ਸੇ ਨਕਟੇ ਤਿਨ ਘਸਿ ਘਸਿ ਨਕ ਵਢਾਇਆ ॥੩॥
ਮੋ ਕਉ ਜਗਜੀਵਨ ਜੀਵਾਲਿ ਲੈ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਆ ॥
ਨਾਨਕ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਹੈ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੪॥੫॥
raamakalee mahalaa 4 |
satagur deaa karahu har melahu mere preetam praan har raaeaa |
ham cheree hoe lagah gur charanee jin har prabh maarag panth dikhaaeaa |1|
raam mai har har naam man bhaaeaa |
mai har bin avar na koee belee meraa pitaa maataa har sakhaaeaa |1| rahaau |
mere ik khin praan na raheh bin preetam bin dekhe mareh meree maaeaa |
dhan dhan vaddabhaag gur saranee aae har gur mil darasan paaeaa |2|
mai avar na koee soojhai boojhai man har jap jpau japaaeaa |
naamaheen fireh se nakatte tin ghas ghas nak vadtaaeaa |3|
mo kau jagajeevan jeevaal lai suaamee rid antar naam vasaaeaa |
naanak guroo guroo hai pooraa mil satigur naam dhiaaeaa |4|5|
- ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ, ਅੰਗ : 882
ਹੇ ਹਰੀ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ! ਹੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਦੇ ਪਾਤਿਸ਼ਾਹ! ਮੇਹਰ ਕਰ, ਮੈਨੂੰ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾ।
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਗੁਰੂ ਨੇ (ਸਦਾ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਰਸਤਾ ਵਿਖਾਇਆ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਸ ਦਾ ਦਾਸ ਬਣ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗਾ ਰਹਾਂ ॥੧॥
ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਰਾਮ! ਹੇ ਹਰੀ! ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਪਿਆਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਹੋਰ ਮਦਦਗਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿੱਸਦਾ। ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਮੇਰੀ ਮਾਂ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਮੇਰਾ ਪਿਉ ਹੈ, ਪਰਮਾਤਮਾ ਹੀ ਮੇਰਾ ਸਾਥੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ! ਪ੍ਰੀਤਮ (ਗੁਰੂ ਦੇ ਮਿਲਾਪ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਇਕ ਖਿਨ ਵਾਸਤੇ ਭੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀ, ਗੁਰੂ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮੇਰੀ (ਆਤਮਕ) ਮੌਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਧੰਨ ਹਨ ਧੰਨ ਹਨ, ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲੇ ਹਨ, ਜੇਹੜੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਆ ਪੈਂਦੇ ਹਨ। ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ ॥੨॥
(ਹੇ ਮੇਰੀ ਮਾਂ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਜਾਪ ਤੋਂ ਬਿਨਾ) ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਭੀ ਹੋਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਸੁੱਝਦਾ (ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ)। ਜਿਵੇਂ ਗੁਰੂ ਜਪਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਦਾ ਜਾਪ ਹੀ ਜਪਦਾ ਹਾਂ।
ਹੇ ਭਾਈ! ਜੇਹੜੇ ਮਨੁੱਖ ਨਾਮ ਤੋਂ ਵਾਂਜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਬੇਸ਼ਰਮਾਂ ਵਾਂਗ (ਦੁਨੀਆ ਵਿਚ) ਤੁਰੇ ਫਿਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਅਨੇਕਾਂ ਵਾਰੀ ਬੇ-ਇੱਜ਼ਤੀ ਕਰਾ ਕੇ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ॥੩॥
ਹੇ ਜਗਤ ਦੇ ਜੀਵਨ-ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਵਸਾਈ ਰੱਖ, ਤੇ, ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਰੱਖ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਇਹ ਨਾਮ ਦੀ ਦਾਤ ਦੇਣ-ਜੋਗਾ) ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਹੀ ਹੈ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਹੀ ਹੈ। ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਕੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੪॥੫॥
- Guru Ramdas Ji, Page : 882
Raamkalee, Fourth Mehl:
O True Guru, please be kind, and unite me with the Lord. My Sovereign Lord is the Beloved of my breath of life.
I am a slave; I fall at the Guru's feet. He has shown me the Path, the Way to my Lord God. ||1||
The Name of my Lord, Har, Har, is pleasing to my mind.
I have no friend except the Lord; the Lord is my father, my mother, my companion. ||1||Pause||
My breath of life will not survive for an instant, without my Beloved; unless I see Him, I will die, O my mother!
Blessed, blessed is my great, high destiny, that I have come to the Guru's Sanctuary. Meeting with the Guru, I have obtained the Blessed Vision of the Lord's Darshan. ||2||
I do not know or understand any other within my mind; I meditate and chant the Lord's Chant.
Those who lack the Naam, wander in shame; their noses are chopped off, bit by bit. ||3||
O Life of the World, rejuvenate me! O my Lord and Master, enshrine Your Name deep within my heart.
O Nanak, perfect is the Guru, the Guru. Meeting the True Guru, I meditate on the Naam. ||4||5||
- Guru Ramdas Ji, Página : 882
Ramkali, Mejl Guru Ram Das, Cuarto Canal Divino.
Oh Guru, ten Compasión de mí y úneme con mi Amor, mi Rey, la Vida de mi vida, mi Dios.
Me quiero aferrar a Tus Pies como un esclavo, pues me has mostrado el Sendero de mi Señor.(1)
El Nombre de mi Señor, Jar, Jar, complace mi mente,
no tengo amigos, excepto el Señor. Él es mi padre, mi madre y mi Único Compañero. (1-Pausa)
La respiración de mi vida no sobrevive ni un instante sin mi Bienamado, pues si no Lo veo, de seguro muero, oh madre mía.
Bendito, oh, bendito sea mi grandioso Destino que me llevó hasta el Santuario del Guru. Encontrando al Guru, he obtenido la Bendita Visión del Darshan del Señor. (2)
No conozco a nadie más y así vivo sólo en Él, pero los que están privados del Nombre del Señor,
no tienen honor y desperdician su vida en vano. (3)
Oh Vida de toda vida, despiértame en Tu Ser para que enaltezca Tu Nombre en mi mente.
Nanak dice, el Guru es Perfecto; cuando Lo encuentres, medita en Su Nombre. (4-5)
- Guru Ramdas Ji, Page : 882
Raamkalee, mehl quatrième
Ô Vrai Guru, s'il te plaît, sois gentil et unis-moi au Seigneur. Mon Souverain Seigneur est le Bien-Aimé de mon souffle de vie.
Je suis un esclave ; Je tombe aux pieds du Guru. Il m'a montré le chemin, le chemin vers mon Seigneur Dieu. ||1||
Le Nom de mon Seigneur, Har, Har, me plaît.
Je n'ai d'ami que le Seigneur ; le Seigneur est mon père, ma mère, ma compagne. ||1||Pause||
Mon souffle de vie ne survivra pas un instant sans mon Bien-Aimé ; si je ne le vois pas, je mourrai, ô ma mère !
Béni, béni soit ma grande et haute destinée, que je sois venu au Sanctuaire du Guru. En rencontrant le Guru, j'ai obtenu la Vision Bénie du Darshan du Seigneur. ||2||
Je n’en connais ni ne comprends aucun autre dans mon esprit ; Je médite et chante le Chant du Seigneur.
Ceux qui manquent du Naam errent dans la honte ; leur nez est coupé petit à petit. ||3||
Ô Vie du Monde, rajeunissez-moi ! Ô mon Seigneur et Maître, inscris Ton Nom au plus profond de mon cœur.
Ô Nanak, parfait est le Guru, le Guru. En rencontrant le Vrai Guru, je médite sur le Naam. ||4||5||
- Guru Ramdas Ji, Page : 882
Raamkalee, Vierter Mehl:
O wahrer Guru, sei bitte gütig und vereinige mich mit dem Herrn. Mein souveräner Herr ist der Geliebte meines Lebenshauchs.
Ich bin ein Sklave. Ich falle dem Guru zu Füßen. Er hat mir den Pfad gezeigt, den Weg zu meinem Herrn Gott. ||1||
Der Name meines Herrn, Har, Har, gefällt meinem Geist.
Ich habe keinen Freund außer dem Herrn. Der Herr ist mein Vater, meine Mutter und mein Gefährte. ||1||Pause||
Ohne meinen Geliebten wird mein Lebenshauch keinen Augenblick überleben. Wenn ich ihn nicht sehe, werde ich sterben, oh meine Mutter!
Gesegnet, gesegnet ist mein großes, erhabenes Schicksal, dass ich zum Heiligtum des Gurus gekommen bin. Durch die Begegnung mit dem Guru habe ich die gesegnete Vision des Darshan des Herrn erlangt. ||2||
Ich kenne oder verstehe in meinem Geist kein anderes; ich meditiere und singe den Gesang des Herrn.
Diejenigen, denen Naam fehlt, wandeln in Schande; ihre Nasen werden Stück für Stück abgehackt. ||3||
O Leben der Welt, erfrische mich! O mein Herr und Meister, verwahre Deinen Namen tief in meinem Herzen.
O Nanak, vollkommen ist der Guru, der Guru. Wenn ich dem Wahren Guru begegne, meditiere ich über Naam. ||4||5||
- Guru Ramdas Ji, Page : 882
Raamkalee, Quarto Mehl:
Ó Verdadeiro Guru, por favor, seja gentil e me una ao Senhor. Meu Soberano Senhor é o Amado do meu sopro de vida.
Eu sou um escravo; Eu caio aos pés do Guru. Ele me mostrou o Caminho, o Caminho para o meu Senhor Deus. ||1||
O Nome do meu Senhor, Har, Har, é agradável à minha mente.
Não tenho amigo exceto o Senhor; o Senhor é meu pai, minha mãe, minha companheira. ||1||Pausa||
Meu sopro de vida não sobreviverá nem por um instante, sem meu Amado; a menos que eu O veja, morrerei, ó minha mãe!
Abençoado, abençoado é meu grande e elevado destino, por ter vindo ao Santuário do Guru. Encontrando-me com o Guru, obtive a Visão Abençoada do Darshan do Senhor. ||2||
Não conheço nem entendo nenhum outro em minha mente; Medito e canto o Cântico do Senhor.
Aqueles que não têm o Naam vagam envergonhados; seus narizes são cortados pouco a pouco. ||3||
Ó Vida do Mundo, rejuvenesce-me! Ó meu Senhor e Mestre, guarde Seu Nome no fundo do meu coração.
Ó Nanak, perfeito é o Guru, o Guru. Encontrando o Verdadeiro Guru, medito no Naam. ||4||5||
- ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਜੀ, आंग : 882
रामकली, चौथा महल:
हे सच्चे गुरु, कृपा करो और मुझे प्रभु से मिला दो। मेरे प्रभु मेरे प्राणों के प्रियतम हैं।
मैं दास हूँ, मैं गुरु के चरणों में गिरता हूँ। उन्होंने मुझे मार्ग दिखाया है, मेरे प्रभु ईश्वर का मार्ग। ||१||
मेरे प्रभु का नाम, हर, हर, मेरे मन को भाता है।
प्रभु के अलावा मेरा कोई मित्र नहीं है; प्रभु ही मेरे पिता, माता और मित्र हैं। ||१||विराम||
मेरे प्राण तो मेरे प्रियतम के बिना एक क्षण भी नहीं चलेंगे; जब तक मैं उन्हें न देख लूँ, मैं मर जाऊँगा, हे मेरी माता!
धन्य है, धन्य है मेरा महान, उच्च भाग्य, कि मैं गुरु की शरण में आया हूँ। गुरु से मिलकर, मुझे प्रभु के दर्शन का धन्य दर्शन प्राप्त हुआ है। ||२||
मैं अपने मन में किसी अन्य को नहीं जानता या समझता; मैं भगवान का ध्यान और जप करता हूँ।
जो लोग नाम से रहित हैं, वे लज्जित होकर भटकते हैं; उनकी नाकें धीरे-धीरे कट जाती हैं। ||३||
हे विश्व के जीवन, मुझे फिर से जीवंत कर दो! हे मेरे प्रभु और स्वामी, अपने नाम को मेरे हृदय की गहराई में स्थापित कर दो।
हे नानक! पूर्ण गुरु ही पूर्ण है। सच्चे गुरु को पाकर मैं नाम का ध्यान करता हूँ। ||४||५||