ਪਉੜੀ ॥
ਹਰਿ ਜੀ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀ ਪਿਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ॥
ਹਰਿ ਜੀ ਮੇਰੀ ਸਾਰ ਕਰੇ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਬਾਲਕ ॥
ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਖਿਲਾਇਦਾ ਨਹੀ ਕਰਦਾ ਆਲਕ ॥
ਅਉਗਣੁ ਕੋ ਨ ਚਿਤਾਰਦਾ ਗਲ ਸੇਤੀ ਲਾਇਕ ॥
ਮੁਹਿ ਮੰਗਾਂ ਸੋਈ ਦੇਵਦਾ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸੁਖਦਾਇਕ ॥
ਗਿਆਨੁ ਰਾਸਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਸਉਪਿਓਨੁ ਇਸੁ ਸਉਦੇ ਲਾਇਕ ॥
ਸਾਝੀ ਗੁਰ ਨਾਲਿ ਬਹਾਲਿਆ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਇਕ ॥
ਮੈ ਨਾਲਹੁ ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਲਾਇਕ ॥੨੧॥
paurree |
har jee maataa har jee pitaa har jeeo pratipaalak |
har jee meree saar kare ham har ke baalak |
sahaje sahaj khilaaeidaa nahee karadaa aalak |
aaugan ko na chitaaradaa gal setee laaeik |
muhi mangaan soee devadaa har pitaa sukhadaaeik |
giaan raas naam dhan saupion is saude laaeik |
saajhee gur naal bahaaliaa sarab sukh paaeik |
mai naalahu kade na vichhurrai har pitaa sabhanaa galaa laaeik |21|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 1101-1102
ਪਰਮਾਤਮਾ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਹੈ (ਮਾਪਿਆਂ ਵਾਂਗ ਮੈਨੂੰ) ਪਾਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।
ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਹਾਂ।
ਮੈਨੂੰ ਮੇਰਾ ਹਰੀ ਅਡੋਲ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਟਿਕਾ ਕੇ ਜੀਵਨ-ਖੇਡ ਖਿਡਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, (ਇਸ ਗੱਲੋਂ ਰਤਾ ਭੀ) ਆਲਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।
ਮੇਰੇ ਕਿਸੇ ਔਗੁਣ ਨੂੰ ਚੇਤੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ, (ਸਦਾ) ਆਪਣੇ ਗਲ ਨਾਲ (ਮੈਨੂੰ) ਲਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।
ਜੋ ਕੁਝ ਮੈਂ ਮੂੰਹੋਂ ਮੰਗਦਾ ਹਾਂ, ਮੇਰਾ ਸੁਖ-ਦਾਈ ਪਿਤਾ-ਪ੍ਰਭੂ ਉਹੀ ਉਹੀ ਦੇ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
ਉਸ ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਦੀ ਪੂੰਜੀ ਆਪਣਾ ਨਾਮ-ਧਨ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਸੌਦਾ ਵਿਹਾਝਣ ਦੇ ਲਾਇਕ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।
ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਨਾਲ ਭਾਈਵਾਲ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, (ਹੁਣ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਮੇਰੇ ਦਾਸ ਬਣ ਗਏ ਹਨ।
ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ-ਪ੍ਰਭੂ ਕਦੇ ਭੀ ਮੇਰੇ ਨਾਲੋਂ ਵਿਛੁੜਦਾ ਨਹੀਂ, ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ ॥੨੧॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1101-1102
Pauree:
The Dear Lord is my mother, the Dear Lord is my father; the Dear Lord cherishes and nurtures me.
The Dear Lord takes care of me; I am the child of the Lord.
Slowly and steadily, He feeds me; He never fails.
He does not remind me of my faults; He hugs me close in His embrace.
Whatever I ask for, He give me; the Lord is my peace-giving father.
He has blessed me with the capital, the wealth of spiritual wisdom; He has made me worthy of this merchandise.
He has made me a partner with the Guru; I have obtained all peace and comforts.
He is with me, and shall never separate from me; the Lord, my father, is potent to do everything. ||21||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 1101-1102
Pauri
El Guru es mi madre y mi padre. Él es Quien me bendice con el sustento y me cuida,
pues soy el hijo de Dios. Nunca me abandona y me alimenta todo el tiempo,
no se fija en mis deméritos y me abraza en Su Pecho.
Lo que le pido, Él me lo da. El Señor es mi Padre, Quien trae la Paz a mi vida.
Me ha bendecido con la Riqueza de la Sabiduría Espiritual,
me ha hecho digno de esta Mercancía. Él me hizo socio del Guru,
y sólo por Su Gracia ahora gozo de toda Dicha.
Que mi Dios nunca me deje, sí, Él, Quien es el Señor Todopoderoso. (21)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1101-1102
Pauree:
Le bon Dieu est ma mère, le bon Dieu est mon père; le chérit cher seigneur et nourrit moi।
Le bon Dieu prend soin de moi, je suis l'enfant du Seigneur।
Lentement mais sûrement, il me nourrit, il ne manque jamais।
Il ne me rappelle de mes fautes, il m'embrasse étroite dans ses bras।
i Quel que soit le demander, il me donner; le seigneur est mon père de donner la paix।
Il m'a béni avec le capital, la richesse de la sagesse spirituelle, il a fait de moi digne de cette marchandise।
Il a fait de moi un partenaire avec le gourou, j'ai obtenu tous la paix et de confort।
Il est avec moi, et ne doit jamais se séparer de moi, le Seigneur, mon père, est puissant pour tout faire। । । 21 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1101-1102
Pauree:
Der liebe Gott ist meine Mutter, der liebe Gott ist mein Vater; der liebe Gott hütet und nährt mich.
Der liebe Gott sorgt für mich, ich bin ein Kind des Herrn.
Langsam und stetig ernährt er mich. Er lässt mich nie im Stich.
Er erinnert mich nicht an meine Fehler. Er drückt mich fest in seine Arme.
Was auch immer ich bitte, er gibt es mir. Der Herr ist mein friedensspendender Vater.
Er hat mich mit dem Kapital gesegnet, dem Reichtum an spiritueller Weisheit. Er hat mich dieser Ware würdig gemacht.
Er hat mich zu einem Partner des Gurus gemacht; ich habe allen Frieden und Trost erlangt.
Er ist bei mir und wird sich nie von mir trennen. Der Herr, mein Vater, hat die Macht, alles zu tun. ||21||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1101-1102
Paurée:
O Querido Senhor é minha mãe, o Querido Senhor é meu pai; o Querido Senhor me cuida e me nutre.
O Querido Senhor cuida de mim; Eu sou filho do Senhor.
Lenta e continuamente, Ele me alimenta; Ele nunca falha.
Ele não me lembra dos meus defeitos; Ele me abraça em Seu abraço.
Tudo o que eu peço, Ele me dá; o Senhor é meu pai pacificador.
Ele me abençoou com o capital, a riqueza da sabedoria espiritual; Ele me tornou digno desta mercadoria.
Ele me tornou um parceiro do Guru; Obtive toda a paz e conforto.
Ele está comigo e nunca se separará de mim; o Senhor, meu pai, é potente para tudo. ||21||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 1101-1102
पौरी:
प्रिय भगवान मेरी माता हैं, प्रिय भगवान मेरे पिता हैं; प्रिय भगवान मुझे पालते हैं और मेरा पालन-पोषण करते हैं।
प्रिय प्रभु मेरा ख्याल रखते हैं; मैं प्रभु की संतान हूँ।
धीरे-धीरे और लगातार, वह मुझे खिलाता है; वह कभी असफल नहीं होता।
वह मुझे मेरे दोषों की याद नहीं दिलाता; वह मुझे अपने आलिंगन में जकड़ लेता है।
जो कुछ मैं मांगता हूं, वह मुझे देता है; यहोवा मेरा शांति देने वाला पिता है।
उसने मुझे पूंजी, आध्यात्मिक ज्ञान की सम्पदा से नवाजा है; उसने मुझे इस माल के योग्य बनाया है।
उन्होंने मुझे गुरु का भागीदार बना दिया है; मुझे सारी शांति और सुख-सुविधाएं प्राप्त हो गयी हैं।
वह मेरे संग है, और मुझ से कभी अलग न होगा; प्रभु, मेरा पिता, सब कुछ करने में सामर्थी है। ||21||