ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਕਰਮ ਧਰਮ ਪਾਖੰਡ ਜੋ ਦੀਸਹਿ ਤਿਨ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਲੂਟੈ ॥
ਨਿਰਬਾਣ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਿਮਖ ਸਿਮਰਤ ਜਿਤੁ ਛੂਟੈ ॥੧॥
ਸੰਤਹੁ ਸਾਗਰੁ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ॥
ਜੇ ਕੋ ਬਚਨੁ ਕਮਾਵੈ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੋ ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਤਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਕੋਟਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ਇਸੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਭਰੀਜੈ ॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ॥੨॥
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਭਿ ਸਾਸਤ ਇਨੑ ਪੜਿਆ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
ਏਕੁ ਅਖਰੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਈ ॥੩॥
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਸੂਦ ਵੈਸ ਉਪਦੇਸੁ ਚਹੁ ਵਰਨਾ ਕਉ ਸਾਝਾ ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
soohee mahalaa 5 |
karam dharam paakhandd jo deeseh tin jam jaagaatee loottai |
nirabaan keeratan gaavahu karate kaa nimakh simarat jit chhoottai |1|
santahu saagar paar utareeai |
je ko bachan kamaavai santan kaa so guraparasaadee tareeai |1| rahaau |
kott teerath majan isanaanaa is kal meh mail bhareejai |
saadhasang jo har gun gaavai so niramal kar leejai |2|
bed kateb simrit sabh saasat ina parriaa mukat na hoee |
ek akhar jo guramukh jaapai tis kee niramal soee |3|
khatree braahaman sood vais upades chahu varanaa kau saajhaa |
guramukh naam japai udharai so kal meh ghatt ghatt naanak maajhaa |4|3|50|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 747-748
ਹੇ ਭਾਈ! (ਤੀਰਥ-ਇਸ਼ਨਾਨ ਆਦਿਕ ਮਿਥੇ ਹੋਏ) ਧਾਰਮਿਕ ਕੰਮ ਵਿਖਾਵੇ ਦੇ ਕੰਮ ਹਨ, ਇਹ ਕੰਮ ਜਿਤਨੇ ਭੀ ਲੋਕ ਕਰਦੇ ਦਿੱਸਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮਸੂਲੀਆ ਜਮ ਲੁੱਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ।
(ਇਸ ਵਾਸਤੇ) ਵਾਸਨਾ-ਰਹਿਤ ਹੋ ਕੇ ਕਰਤਾਰ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਕਰਿਆ ਕਰੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਛਿਨ-ਭਰ ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆਂ ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥
ਹੇ ਸੰਤ ਜਨੋ! (ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕੀਦਾ ਹੈ।
ਜੇ ਕੋਈ ਮਨੁੱਖ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਨੂੰ (ਜੀਵਨ ਵਿਚ) ਕਮਾ ਲਏ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਪਾਰ ਲੰਘ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਤੀਰਥਾਂ ਦੇ ਇਸ਼ਨਾਨ (ਕਰਦਿਆਂ ਤਾਂ) ਜਗਤ ਵਿਚ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਦੀ) ਮੈਲ ਨਾਲ ਲਿਬੜ ਜਾਈਦਾ ਹੈ।
ਪਰ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ (ਟਿਕ ਕੇ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਵਿਤ੍ਰ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
ਹੇ ਭਾਈ! ਵੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿੰਮ੍ਰਤੀਆਂ ਇਹ ਸਾਰੇ (ਹਿੰਦੂ ਧਰਮ ਦੇ ਪੁਸਤਕ) (ਕੁਰਾਨ ਅੰਜੀਲ ਆਦਿਕ) ਇਹ ਸਾਰੇ (ਸ਼ਾਮੀ ਮਤਾਂ ਦੇ ਪੁਸਤਕ) ਨਿਰੇ ਪੜ੍ਹਨ ਨਾਲ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ।
ਪਰ ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੀ ਸਰਨ ਪੈ ਕੇ ਇਕ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ (ਲੋਕ ਪਰਲੋਕ ਵਿਚ) ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੋਭਾ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ॥੩॥
ਹੇ ਭਾਈ! (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨ ਦਾ) ਉਪਦੇਸ਼ ਖੱਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਵੈਸ਼ ਸ਼ੂਦਰ ਚੌਹਾਂ ਵਰਨਾਂ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਾਸਤੇ ਇਕੋ ਜਿਹਾ ਹੈ।
(ਕਿਸੇ ਭੀ ਵਰਨ ਦਾ ਹੋਵੇ) ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਗੁਰੂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਤੁਰ ਕੇ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਹੈ ਉਹ ਜਗਤ ਵਿਚ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਬਚ ਨਿਕਲਦਾ ਹੈ। ਹੇ ਨਾਨਕ! ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩॥੫੦॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 747-748
Soohee, Fifth Mehl:
The religious rites, rituals and hypocrisies which are seen, are plundered by the Messenger of Death, the ultimate tax collector.
In the state of Nirvaanaa, sing the Kirtan of the Creator's Praises; contemplating Him in meditation, even for an instant, one is saved. ||1||
O Saints, cross over the world-ocean.
One who practices the Teachings of the Saints, by Guru's Grace, is carried across. ||1||Pause||
Millions of cleansing baths at sacred shrines of pilgrimage only fill the mortal with filth in this Dark Age of Kali Yuga.
One who sings the Glorious Praises of the Lord in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, becomes spotlessly pure. ||2||
One may read all the books of the Vedas, the Bible, the Simritees and the Shaastras, but they will not bring liberation.
One who, as Gurmukh, chants the One Word, acquires a spotlessly pure reputation. ||3||
The four castes - the Kh'shaatriyas, Brahmins, Soodras and Vaishyas - are equal in respect to the teachings.
One who, as Gurmukh, chants the Naam, the Name of the Lord, is saved. In this Dark Age of Kali Yuga, O Nanak, God is permeating the hearts of each and every being. ||4||3||50||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 747-748
Suji, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
El mostrar buenas acciones y actitudes piadosas está sujeto al impuesto de Yama;
mejor canten la Alabanza desinteresada del Señor, ya que viviendo esa experiencia, aunque sea por un instante, la Emancipación es inminente. (1)
Oh Santos, así es como uno cruza el mar de las existencias materiales,
pues aquél que practica la Palabra del Shabd de los Santos, es llevado a través por la Gracia del Guru.(1-Pausa)
El bañarse en las aguas santas nos contaminan cada vez más en la Era de Kali Yug,
pero si uno canta la Alabanza del Señor en la Sociedad de los Santos, su Alma se vuelve inmaculada y pura. (2)
Podrás leer los Vedas, la Biblia, los Shastras y los textos Semíticos pero no te darán la Liberación,
pero el Gurmukj que canta la Palabra del Shabd, logra una reputación pura y sin mancha.(3)
Las cuatro castas, Kshatrias, Brahmanes, Sudras y Vaishyas, son iguales ante las Enseñanzas.
Quien como Gurmukj, canta el Naam, el Nombre del Dios, es salvado en esta Era oscura de Kali Yug, oh, dice Nanak, Dios prevalece en los corazones de todos y de cada uno. (4-3-50)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 747-748
Soohee, mehl cinquième
Les religieux rites, les rituels et les hypocrisies qui sont vus, sont pillées par le messager de la mort, le percepteur de la taxe finale।
Dans l'état de nirvaanaa, chanter le kirtan du créateur de louanges; le contemplant dans la méditation, même pour un instant, on est sauvé। । । 1 । ।
O saints, traverser le monde de l'océan।
Celui qui pratique les enseignements des saints, par la grâce du gourou, est réalisée à travers। । । 1 । । pause । ।
Des millions de bains de nettoyage dans les sanctuaires de pèlerinage de ne remplir que la dépouille mortelle de crasse dans ce Dark Age of Kali Yuga।
Celui qui chante la gloire louanges du Seigneur dans le sangat saadh, la société des saints, devient pure impeccablement। । । 2 । ।
On peut lire tous les livres des Vedas, de la Bible, des Simritees et des Shaastras, mais ils n'apporteront pas la libération.
Celui qui, comme Gurmukh, chants un seul mot, acquiert une réputation irréprochable pure। । । 3 । ।
Les quatre castes - les kh'shaatriyas, brahmanes, soodras et vaishyas - sont égaux en ce qui concerne les enseignements।
Celui qui, comme Gurmukh, chants du naam, le nom du Seigneur, est enregistré। En cet âge sombre du Kali Yuga, Nanak o, dieu est pénétrant le cœur de chaque être। । । 4 । । 3 । । 50 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 747-748
Soohee, Fünfter Mehl:
Die sichtbaren religiösen Riten, Rituale und Heucheleien werden vom Todesboten, dem ultimativen Steuereintreiber, geplündert.
Singen Sie im Zustand des Nirvanas den Kirtan zum Lob des Schöpfers. Wer in der Meditation über ihn nachdenkt, und sei es nur für einen Augenblick, ist erlöst. ||1||
O Heilige, überquert den Weltenozean.
Wer die Lehren der Heiligen praktiziert, wird durch die Gnade des Gurus hinübergetragen. ||1||Pause||
Millionen von Reinigungsbädern an heiligen Pilgerstätten füllen die Sterblichen in diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga nur mit Schmutz.
Wer im Saadh Sangat, der Gesellschaft der Heiligen, die glorreichen Lobpreisungen des Herrn singt, wird makellos rein. ||2||
Man kann alle Bücher der Veden, der Bibel, der Simritees und der Shaastras lesen, aber sie werden keine Befreiung bringen.
Wer als Gurmukh das Eine Wort singt, erlangt einen makellos reinen Ruf. ||3||
Die vier Kasten – die Kh’shaatriyas, Brahmanen, Soodras und Vaishyas – sind in Bezug auf die Lehren gleich.
Wer als Gurmukh Naam, den Namen des Herrn, singt, ist gerettet. In diesem dunklen Zeitalter des Kali Yuga, oh Nanak, durchdringt Gott die Herzen aller Wesen. ||4||3||50||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 747-748
Soohee, Quinto Mehl:
Os ritos religiosos, rituais e hipocrisias que se vêem são saqueados pelo Mensageiro da Morte, o último coletor de impostos.
No estado de Nirvaanaa, cante o Kirtan de Louvores ao Criador; contemplando-O em meditação, mesmo que por um instante, a pessoa é salva. ||1||
Ó Santos, atravessem o oceano mundial.
Aquele que pratica os Ensinamentos dos Santos, pela Graça do Guru, é levado adiante. ||1||Pausa||
Milhões de banhos de limpeza em santuários sagrados de peregrinação apenas enchem o mortal de sujeira nesta Idade das Trevas de Kali Yuga.
Aquele que canta os Louvores Gloriosos do Senhor no Saadh Sangat, a Companhia do Santo, torna-se imaculadamente puro. ||2||
Pode-se ler todos os livros dos Vedas, da Bíblia, dos Simritees e dos Shaastras, mas eles não trarão libertação.
Aquele que, como Gurmukh, canta a Palavra Única, adquire uma reputação imaculadamente pura. ||3||
As quatro castas – os Kh'shaatriyas, os Brâmanes, os Soodras e os Vaishyas – são iguais no que diz respeito aos ensinamentos.
Aquele que, como Gurmukh, canta o Naam, o Nome do Senhor, é salvo. Nesta Idade das Trevas de Kali Yuga, ó Nanak, Deus está permeando os corações de cada ser. ||4||3||50||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 747-748
सूही, पांचवी मेहल:
जो धार्मिक अनुष्ठान, रीति-रिवाज और पाखंड देखे जाते हैं, उन्हें मृत्यु के दूत, जो सर्वोच्च कर संग्रहकर्ता है, द्वारा लूटा जाता है।
निर्वाण अवस्था में सृष्टिकर्ता की स्तुति का कीर्तन करो; ध्यान में उनका एक क्षण के लिए भी चिंतन करने से मनुष्य का उद्धार हो जाता है। ||१||
हे संतों, संसार सागर से पार हो जाओ।
जो संतों की शिक्षा का अभ्यास करता है, गुरु की कृपा से वह पार हो जाता है। ||१||विराम||
कलियुग के इस अंधकारमय युग में पवित्र तीर्थस्थलों पर लाखों स्नान करने से मनुष्य केवल गंदगी से भर जाता है।
जो साध संगत में प्रभु का यशोगान करता है, वह निष्कलंक शुद्ध हो जाता है। ||२||
कोई चाहे वेद, बाइबल, सिमरितियाँ और शास्त्र आदि सब पढ़ ले, परन्तु इनसे मुक्ति नहीं मिलेगी।
जो व्यक्ति गुरुमुख होकर एक शब्द का जाप करता है, उसे निष्कलंक शुद्ध प्रतिष्ठा प्राप्त होती है। ||३||
चारों जातियाँ - क्षत्रिय, ब्राह्मण, शूद्र और वैश्य - शिक्षा के संबंध में समान हैं।
जो गुरुमुख होकर भगवान का नाम जपता है, उसका उद्धार होता है। हे नानक, कलियुग के इस अंधकार युग में, भगवान प्रत्येक प्राणी के हृदय में व्याप्त हैं। ||४||३||५०||