ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ਸੂਰ ਸਰੁ ਸੋਸਿ ਲੈ ਸੋਮ ਸਰੁ ਪੋਖਿ ਲੈ ਜੁਗਤਿ ਕਰਿ ਮਰਤੁ ਸੁ ਸਨਬੰਧੁ ਕੀਜੈ ॥
ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੧॥
ਮੂੜੇ ਕਾਇਚੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾ ॥
ਨਹ ਚੀਨਿਆ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਅਜਰ ਗਹੁ ਜਾਰਿ ਲੈ ਅਮਰ ਗਹੁ ਮਾਰਿ ਲੈ ਭ੍ਰਾਤਿ ਤਜਿ ਛੋਡਿ ਤਉ ਅਪਿਉ ਪੀਜੈ ॥
ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੨॥
ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੋ ਰਵੈ ਜੇ ਹਰਿ ਮਨੋ ਮਨ ਪਵਨ ਸਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥
ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੩॥੯॥
maaroo mahalaa 1 |
soor sar sos lai som sar pokh lai jugat kar marat su sanabandh keejai |
meen kee chapal siau jugat man raakheeai uddai nah hans nah kandh chheejai |1|
moorre kaaeiche bharam bhulaa |
nah cheeniaa paramaanand bairaagee |1| rahaau |
ajar gahu jaar lai amar gahu maar lai bhraat taj chhodd tau apiau peejai |
meen kee chapal siau jugat man raakheeai uddai nah hans nah kandh chheejai |2|
bhanat naanak jano ravai je har mano man pavan siau amrit peejai |
meen kee chapal siau jugat man raakheeai uddai nah hans nah kandh chheejai |3|9|
- ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 991-992
(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਤੂੰ ਤਾਮਸੀ ਸੁਭਾਵ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ (ਇਹ ਹੈ ਸੱਜੀ ਨਾਸ ਦੇ ਰਸਤੇ ਪ੍ਰਾਣ ਉਤਾਰਨੇ), ਸ਼ਾਂਤੀ ਸੁਭਾਵ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ) ਤਕੜਾ ਕਰ (ਇਹ ਹੈ ਖੱਬੀ ਨਾਸ ਦੇ ਰਸਤੇ ਪ੍ਰਾਣ ਚੜ੍ਹਾਣੇ)। ਸੁਆਸ ਸੁਆਸ ਨਾਮ ਜਪਣ ਵਾਲਾ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸੁਚੱਜਾ ਢੰਗ ਬਣਾ (ਇਹ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣਾਂ ਨੂੰ ਸੁਖਮਨਾ ਨਾੜੀ ਵਿਚ ਟਿਕਾਣਾ)। (ਬੱਸ! ਹੇ ਜੋਗੀ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿਚ ਜੁੜਨ ਦਾ ਕੋਈ) ਅਜੇਹਾ ਮੇਲ ਮਿਲਾਓ।
ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮੱਛੀ ਵਰਗਾ ਚੰਚਲ ਮਨ ਵੱਸ ਵਿਚ ਰੱਖ ਸਕੀਦਾ ਹੈ, ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲ ਨਹੀਂ ਦੌੜਦਾ, ਨਾਹ ਹੀ ਸਰੀਰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਖ਼ੁਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥
ਹੇ ਮੂਰਖ! ਤੂੰ (ਪ੍ਰਾਣਾਯਾਮ ਦੇ) ਭੁਲੇਖੇ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਕਿਉਂ (ਜੀਵਨ ਦੇ ਅਸਲੀ ਤੋਂ) ਲਾਂਭੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈਂ?
(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਤੂੰ ਜਗਤ ਦੀ ਮਾਇਆ ਵਲੋਂ ਵੈਰਾਗਵਾਨ ਹੋ ਕੇ ਉੱਚੇ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਦੇ ਮਾਲਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਅਜੇ ਤਕ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(ਹੇ ਜੋਗੀ!) ਜਰਾ-ਰਹਿਤ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਮੇਲ ਦੇ ਰਾਹ ਵਿਚ ਰੋਕ ਪਾਣ ਵਾਲੇ ਮੋਹ ਨੂੰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਸਾੜ ਦੇ, ਮੌਤ-ਰਹਿਤ ਹਰੀ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਰਸਤੇ ਵਿਚ ਵਿਘਨ ਪਾਣ ਵਾਲੇ ਮਨ ਨੂੰ ਵੱਸ ਵਿਚ ਕਰ ਰੱਖ, ਭਟਕਣਾ ਛੱਡ ਦੇ, ਤਦੋਂ ਹੀ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਪੀ ਸਕੀਦਾ ਹੈ।
ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੱਛੀ ਵਰਗਾ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਾਬੂ ਵਿਚ ਰੱਖ ਸਕੀਦਾ ਹੈ, ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲ ਦੌੜਨੋਂ ਹਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਸਰੀਰ ਭੀ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ ਖ਼ੁਆਰ ਹੋਣੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੨॥
ਦਾਸ ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜੇ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਮਨ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਮਨੁੱਖ ਮਨ ਦੀ ਇਕਾਗ੍ਰਤਾ ਨਾਲ ਸੁਆਸ ਸੁਆਸ (ਨਾਮ ਜਪ ਕੇ) ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਨਾਮ-ਰਸ ਪੀਂਦਾ ਹੈ।
ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮੱਛੀ ਦੀ ਚੰਚਲਤਾ ਵਾਲਾ ਮਨ ਵੱਸ ਵਿਚ ਰੱਖ ਸਕੀਦਾ ਹੈ, ਮਨ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲ ਨਹੀਂ ਦੌੜਦਾ, ਤੇ ਸਰੀਰ ਭੀ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਿਚ ਖਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ॥੩॥੯॥
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 991-992
Maaroo, First Mehl:
Heat up the sun energy of the right nostril, and cool down the moon energy of the left nostril; practicing this breath-control, bring them into perfect balance.
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall will not crumble. ||1||
You fool, why are you deluded by doubt?
You do not remember the detached Lord of supreme bliss. ||1||Pause||
Seize and burn the unbearable; seize and kill the imperishable; leave behind your doubts, and then, you shall drink in the Nectar.
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall shall not crumble. ||2||
Nanak humbly prays, if the Lord's humble servant dwells upon Him, in his mind of minds, with his every breath, then he drinks in the Ambrosial Nectar.
In this way, the fickle fish of the mind will be held steady; the swan-soul shall not fly away, and the body-wall shall not crumble. ||3||9||
- Guru Nanak Dev Ji, Página : 991-992
Maru, Mejl Guru Nanak, Primer Canal Divino.
Quema la esencia de la pasión y refuerza los atributos de la Verdad, esto en verdad es la inhalación y la exhalación de la respiración vital, y deja que la Calma sea el sostén de la respiración.
Sí, es a través del Equilibrio que la mente, mercurial como el pez, se mantiene, y el Alma Cisne no se va, ni se desvanecen las paredes del cuerpo.(1)
Oh ignorante, ¿por qué te pierdes entre dudas?
¿Por qué no concibes al Señor Desapegado y de Supremo Éxtasis?(1-Pausa)
Toma y quema la carga intolerable de Maya, controla para ello a la inquieta mente, calma sus deseos y abandonando tu duda, bebe del Néctar del Nombre del Señor.
Sí, es a través del Equilibrio que la mente, mercurial como el pez, es sostenida, y el Alma Cisne no se va, ni se desvanecen las paredes del cuerpo.(2)
Dice Nanak, oh amigos, quien enaltece el Nombre del Señor con toda su mente, inhala el Néctar del Señor, con cada respiración.
Sí, es a través del Equilibrio que la mente, mercurial como el pez, es sostenida, y el Alma Cisne no se va, ni se desvanecen las paredes del cuerpo.(3-9)
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 991-992
Maaroo, mehl d'abord:
Faire chauffer l'énergie du soleil de la narine droite, et refroidir l'énergie lune de la narine gauche; pratiquer ce souffle de contrôle, de les mettre en équilibre parfait।
De cette façon, le poisson capricieux de l'esprit sera resté stable, le cygne âme ne s'envole, et la paroi du corps ne s'effondrera pas। । । 1 । ।
Tu es fou, pourquoi êtes-vous trompé par le doute?
Vous ne me souviens pas le seigneur détachée de la félicité suprême। । । 1 । । pause । ।
Saisir et brûler l'insupportable; saisir et tuer l'incorruptibilité; laisser vos doutes, et puis, vous boirez dans le nectar।
De cette façon, le poisson capricieux de l'esprit sera resté stable, le cygne âme ne s'envole, et la paroi du corps ne doit pas s'effondrer। । । 2 । ।
Nanak prie humblement, si l'humble servante du Seigneur demeure sur lui, dans son esprit des esprits, avec son chaque souffle, puis il boit le nectar d'ambroisie।
De cette façon, le poisson capricieux de l'esprit sera resté stable, le cygne âme ne s'envole, et la paroi du corps ne doit pas s'effondrer। । । 3 । । 9 । ।
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 991-992
Maaroo, Erster Mehl:
Erwärmen Sie das rechte Nasenloch mit der Sonnenenergie und kühlen Sie es mit der Mondenergie des linken Nasenlochs ab. Bringen Sie sie durch die Ausübung dieser Atemkontrolle in ein perfektes Gleichgewicht.
Auf diese Weise wird der wankelmütige Fisch des Geistes stabil gehalten; die Schwanenseele wird nicht davonfliegen und die Körpermauer wird nicht zerbröckeln. ||1||
Du Narr, warum lässt du dich von Zweifeln täuschen?
Du erinnerst dich nicht an den losgelösten Herrn der höchsten Glückseligkeit. ||1||Pause||
Ergreife und verbrenne das Unerträgliche; ergreife und töte das Unvergängliche; lass deine Zweifel hinter dir, und dann wirst du den Nektar trinken.
Auf diese Weise wird der wankelmütige Fisch des Geistes stabil gehalten; die Schwanenseele wird nicht davonfliegen und die Körpermauer wird nicht zerbröckeln. ||2||
Nanak betet demütig: „Wenn der demütige Diener des Herrn mit jedem Atemzug in seinem ganzen Geist bei Ihm verweilt, dann trinkt er den ambrosischen Nektar.“
Auf diese Weise wird der wankelmütige Fisch des Geistes stabil gehalten; die Schwanenseele wird nicht davonfliegen und die Körpermauer wird nicht zerbröckeln. ||3||9||
- Guru Nanak Dev Ji, Page : 991-992
Maaroo, Primeiro Mehl:
Aqueça a energia solar da narina direita e esfrie a energia lunar da narina esquerda; praticando esse controle da respiração, coloque-os em perfeito equilíbrio.
Desta forma, os peixes inconstantes da mente serão mantidos firmes; a alma do cisne não voará e a parede do corpo não desmoronará. ||1||
Seu tolo, por que você está iludido pela dúvida?
Você não se lembra do Senhor desapegado da bem-aventurança suprema. ||1||Pausa||
Aproveite e queime o insuportável; aproveitar e matar o imperecível; deixe para trás suas dúvidas e então beberá o Néctar.
Desta forma, os peixes inconstantes da mente serão mantidos firmes; a alma do cisne não voará e a parede do corpo não desmoronará. ||2||
Nanak ora humildemente, se o humilde servo do Senhor habita Nele, em sua mente, com cada respiração, então ele bebe o Néctar Ambrosial.
Desta forma, os peixes inconstantes da mente serão mantidos firmes; a alma do cisne não voará e a parede do corpo não desmoronará. ||3||9||
- ਗੁਰੂ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 991-992
मारू, प्रथम मेहल:
दाएं नथुने की सूर्य ऊर्जा को गर्म करें और बाएं नथुने की चंद्र ऊर्जा को ठंडा करें; इस श्वास-नियंत्रण का अभ्यास करते हुए, उन्हें पूर्ण संतुलन में लाएं।
इस प्रकार मन रूपी चंचल मछली स्थिर रहेगी; हंस-आत्मा उड़ नहीं जायेगी और शरीर रूपी दीवार नहीं टूटेगी। ||१||
हे मूर्ख, तू क्यों संदेह में पड़ा है?
तुम परम आनन्द के विरक्त प्रभु को स्मरण नहीं करते ||१||विराम||
असह्य को पकड़ो और जला दो; अविनाशी को पकड़ो और मार डालो; अपने संशय छोड़ दो, और तब तुम अमृत पी सकोगे।
इस प्रकार मन रूपी चंचल मछली स्थिर रहेगी; हंस-आत्मा उड़ नहीं जायेगी और शरीर रूपी दीवार नहीं टूटेगी। ||२||
नानक विनम्रतापूर्वक प्रार्थना करते हैं, यदि प्रभु का विनम्र सेवक अपने मन में, अपनी हर सांस के साथ उनका ध्यान करता है, तो वह अमृत का पान करता है।
इस प्रकार मनरूपी चंचल मछली स्थिर रहेगी; हंसरूपी आत्मा उड़ नहीं जाएगी और शरीररूपी दीवार नहीं टूटेगी। ||३||९||