ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਸੁਨਿ ਆਇਓ ਗੁਰ ਤੇ ॥
ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਨਉ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਇਸੁ ਤਨ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥
ਦੀਖਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਕਾਨੀ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਏਕੁ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥੧॥
ਪੰਚ ਚੇਲੇ ਮਿਲਿ ਭਏ ਇਕਤ੍ਰਾ ਏਕਸੁ ਕੈ ਵਸਿ ਕੀਏ ॥
ਦਸ ਬੈਰਾਗਨਿ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਤਬ ਨਿਰਮਲ ਜੋਗੀ ਥੀਏ ॥੨॥
ਭਰਮੁ ਜਰਾਇ ਚਰਾਈ ਬਿਭੂਤਾ ਪੰਥੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਪੇਖਿਆ ॥
ਸਹਜ ਸੂਖ ਸੋ ਕੀਨੀ ਭੁਗਤਾ ਜੋ ਠਾਕੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਿਆ ॥੩॥
ਜਹ ਭਉ ਨਾਹੀ ਤਹਾ ਆਸਨੁ ਬਾਧਿਓ ਸਿੰਗੀ ਅਨਹਤ ਬਾਨੀ ॥
ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ਡੰਡਾ ਕਰਿ ਰਾਖਿਓ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਭਾਨੀ ॥੪॥
ਐਸਾ ਜੋਗੀ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥
ਸੇਵਾ ਪੂਜ ਕਰਉ ਤਿਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੀ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਪਗ ਚਾਟੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥
gaurree mahalaa 5 |
jog jugat sun aaeio gur te |
mo kau satigur sabad bujhaaeio |1| rahaau |
nau khandd prithamee is tan meh raviaa nimakh nimakh namasakaaraa |
deekhiaa gur kee mundraa kaanee drirrio ek nirankaaraa |1|
panch chele mil bhe ikatraa ekas kai vas kee |
das bairaagan aagiaakaaree tab niramal jogee thee |2|
bharam jaraae charaaee bibhootaa panth ek kar pekhiaa |
sahaj sookh so keenee bhugataa jo tthaakur masatak lekhiaa |3|
jah bhau naahee tahaa aasan baadhio singee anahat baanee |
tat beechaar ddanddaa kar raakhio jugat naam man bhaanee |4|
aaisaa jogee vaddabhaagee bhettai maaeaa ke bandhan kaattai |
sevaa pooj krau tis moorat kee naanak tis pag chaattai |5|11|132|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 208
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਗੁਰੂ ਪਾਸੋਂ ਅਸਲ ਜੋਗ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਸੁਣ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ।
ਮੈਨੂੰ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਨੇ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਮਿਲਾਪ ਦੀ ਜਾਚ) ਸਮਝਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਪਲ ਪਲ ਉਸ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਜੇਹੜਾ ਇਸ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਦੇ ਵਿਚ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ (ਇਹੀ ਹੈ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਜੋਗੀਆਂ ਵਾਲਾ) ਸਾਰੀ ਧਰਤੀ (ਦਾ ਰਟਨ)।
ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ (ਇਹੀ ਹੈ ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ) ਕੰਨਾਂ ਵਿਚ ਮੁੰਦ੍ਰਾਂ (ਜੋ ਜੋਗੀ ਲੋਕ ਪਾਂਦੇ ਹਨ) ਮੈਂ ਇਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨੂੰ ਸਦਾ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਾਂਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੇਰੇ ਪੰਜੇ ਗਿਆਨ-ਇੰਦ੍ਰੇ (ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਵਲ ਭਟਕਣ ਦੇ ਥਾਂ) ਮਿਲ ਕੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ। (ਭਟਕਣੋਂ ਹਟ ਗਏ ਹਨ), ਇਹ ਸਾਰੇ ਇਕ ਉੱਚੀ ਸੁਰਤ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।
(ਗੁਰੂ ਦੇ ਉਪਦੇਸ਼ ਦੀ ਰਾਹੀਂ ਜਦੋਂ ਤੋਂ) ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਉਪਰਾਮ ਹੋ ਕੇ ਮੇਰੀਆਂ ਦਸੇ ਇੰਦ੍ਰੀਆਂ (ਉੱਚੀ ਮਤਿ ਦੀ) ਆਗਿਆ ਵਿਚ ਤੁਰਨ ਲੱਗ ਪਈਆਂ ਹਨ, ਤਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਪਵਿੱਤਰ ਜੀਵਨ ਵਾਲਾ ਜੋਗੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹਾਂ ॥੨॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਮਨ ਦੀ) ਭਟਕਣਾ ਨੂੰ ਸਾੜ ਕੇ (ਇਹ) ਸੁਆਹ ਮੈਂ (ਆਪਣੇ ਪਿੰਡੇ ਉਤੇ) ਮਲ ਲਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਹੀ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ-ਇਹ ਹੈ ਮੇਰਾ ਜੋਗ-ਪੰਥ।
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਉਸ ਆਤਮਕ ਅਡੋਲਤਾ ਦੇ ਆਨੰਦ ਨੂੰ (ਆਪਣੀ ਆਤਮਕ ਖ਼ੁਰਾਕ ਵਾਸਤੇ ਜੋਗੀਆਂ ਦੇ ਭੰਡਾਰੇ ਵਾਲਾ) ਚੂਰਮਾ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਠਾਕੁਰ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਮੇਰੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ ਲਿਖ ਦਿੱਤੀ ॥੩॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੀ ਇਕ-ਰਸ ਸਿੰਙੀ ਵਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ (ਇਸ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਮੈਂ ਉਸ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਆਸਣ ਜਮਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਿਥੇ (ਦੁਨੀਆ ਵਾਲਾ) ਕੋਈ ਡਰ ਮੈਨੂੰ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਜਗਤ ਦੇ ਮੂਲ-ਪ੍ਰਭੂ (ਦੇ ਗੁਣਾਂ) ਨੂੰ ਵਿਚਾਰਦੇ ਰਹਿਣਾ-ਇਸ ਨੂੰ (ਜੋਗੀਆਂ ਵਾਲਾ) ਡੰਡਾ ਬਣਾ ਕੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਾਸ ਰੱਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਨਾਮ (ਨੂੰ ਸਿਮਰਦੇ ਰਹਿਣਾ ਬੱਸ! ਇਹੀ ਜੋਗੀ ਦੀ) ਜੁਗਤਿ ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਚੰਗੀ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ ॥੪॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਇਹੋ ਜਿਹੀ (ਜੁਗਤਿ ਨਿਬਾਹੁਣ ਵਾਲਾ) ਜੋਗੀ (ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ) ਵੱਡੇ ਭਾਗਾਂ ਨਾਲ ਮਿਲ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਮਾਇਆ ਦੇ (ਮੋਹ ਦੇ) ਸਾਰੇ ਬੰਧਨ ਕੱਟ ਦੇਂਦਾ ਹੈ।
ਮੈਂ ਭੀ ਪਰਮਾਤਮਾ-ਦੇ-ਰੂਪ ਅਜੇਹੇ ਜੋਗੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਪੂਜਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ। ਨਾਨਕ ਅਜੇਹੇ ਜੋਗੀ ਦੇ ਪੈਰ ਪਰਸਦਾ ਹੈ ॥੫॥੧੧॥੧੩੨॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 208
Gauree, Fifth Mehl:
I came to the Guru, to learn the Way of Yoga.
The True Guru has revealed it to me through the Word of the Shabad. ||1||Pause||
He is contained in the nine continents of the world, and within this body; each and every moment, I humbly bow to Him.
I have made the Guru's Teachings my ear-rings, and I have enshrined the One Formless Lord within my being. ||1||
I have brought the five disciples together, and they are now under the control of the one mind.
When the ten hermits become obedient to the Lord, then I became an immaculate Yogi. ||2||
I have burnt my doubt, and smeared my body with the ashes. My path is to see the One and Only Lord.
I have made that intuitive peace my food; the Lord Master has written this pre-ordained destiny upon my forehead. ||3||
In that place where there is no fear, I have assumed my Yogic posture. The unstruck melody of His Bani is my horn.
I have made contemplation upon the essential reality my Yogic staff. The Love of the Name in my mind is my Yogic lifestyle. ||4||
By great good fortune, such a Yogi is met, who cuts away the bonds of Maya.
Nanak serves and adores this wondrous person, and kisses his feet. ||5||11||132||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 208
Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
Vine a la Casa del Guru para aprender el Camino del Verdadero Yoga,
y el Guru Verdadero me lo reveló a través de la Santa Palabra. (1-Pausa)
Las nueve divisiones en la tierra se encuentran representadas en el cuerpo, y yo saludo a Quien habita en ello, a cada momento, en cada día.
Considero a la Instrucción del Guru como mis aretes de castidad, y he enaltecido al Uno Sin Forma en mi mente.(1)
Los Kynanindriyas, los cinco discípulos, los cinco sentidos, están ahora sujetos al comando de mi voluntad.
Y los diez Karminitillas, los diez ermitaños, los instrumentos de acción, como el habla, el usar las manos, moverse, eliminar, y procrear, ahora obedecen mis órdenes; así me volví un Yogui, puro e inmaculado.(2)
He quemado mi deseo en la hoguera, y las cenizas que quedaron las he untado en mi cuerpo.
Mi modo de vida es el ver al Uno en todo; mi comida es la Paz del Equilibrio como fue el Decreto de mi Destino puesto por el Mismo Dios.(3)
Ahí en donde no hay miedo, he establecido mi aposento; y sin necesidad del cuerno de los Yoguis,
la Melodía Celestial resuena espontáneamente en mi interior. En vez del bastón de los pastores, me apoyo en la Quintaesencia de la Realidad, y mi enseñanza es aceptar en la mente el Nombre del Señor. (4)
Por la gran y buena fortuna, uno encuentra al Yogui que puede liberarlo de la esclavitud de Maya.
Oh, dice Nanak, me dedico a Su Servicio, alabo Su Persona, y beso el Polvo de Sus Pies.(5-11-132)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 208
Gauree, mehl cinquième
Je suis venu au gourou, d'apprendre la façon de yoga।
Le vrai gourou l'a révélé à moi à travers la parole de l'Shabad। । । 1 । । pause । ।
Il est contenu dans les neuf continents du monde, et au sein de cet organe; chaque instant, à mon humble s'incliner devant lui।
J'ai fait les enseignements du gourou mes boucles d'oreilles, et j'ai inscrit l'unique Seigneur informe dans mon être। । । 1 । ।
J'ai apporté les cinq disciples, et ils sont maintenant sous le contrôle de l'esprit un।
Quand les dix ermites deviennent obéissants au seigneur, puis je suis devenu un yogi immaculée। । । 2 । ।
J'ai brûlé mes doutes, et enduit mon corps avec les cendres। Mon chemin est de voir le seul et unique Seigneur।
J'ai fait que la paix intuitive ma nourriture, le maître le seigneur a écrit cette pré-destinée ordonné sur mon front। । । 3 । ।
Dans ce lieu où il n'y a pas peur, j'ai pris ma posture de yoga। La mélodie de son non frappé bani est mon klaxon।
J'ai fait la contemplation à la réalité essentielle de mon personnel yogique। L'amour du nom dans mon esprit est mon mode de vie yogique। । । 4 । ।
Par chance, comme un yogi est remplie, qui l'enlève les liens de maya।
Nanak sert et adore cette personne merveilleuse, et lui baise les pieds। । । 5 । । 11 । । 132 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 208
Gauree, Fünfter Mehl:
Ich kam zum Guru, um den Weg des Yoga zu lernen.
Der Wahre Guru hat es mir durch das Wort des Shabad offenbart. ||1||Pause||
Er ist auf den neun Kontinenten der Welt und in diesem Körper vorhanden. In jedem einzelnen Augenblick verneige ich mich demütig vor ihm.
Ich habe die Lehren des Gurus zu meinen Ohrringen gemacht und den Einen Formlosen Herrn in meinem Wesen verankert. ||1||
Ich habe die fünf Jünger zusammengebracht, und sie stehen jetzt unter der Kontrolle eines einzigen Geistes.
Als die zehn Einsiedler dem Herrn gehorchten, wurde ich ein makelloser Yogi. ||2||
Ich habe meine Zweifel verbrannt und meinen Körper mit der Asche beschmiert. Mein Weg ist, den Einen und Einzigen Herrn zu sehen.
Ich habe diesen intuitiven Frieden zu meiner Nahrung gemacht; der Herr Meister hat mir dieses vorherbestimmte Schicksal auf die Stirn geschrieben. ||3||
An diesem Ort, an dem es keine Angst gibt, habe ich meine Yoga-Haltung eingenommen. Die ungeschlagene Melodie Seines Bani ist mein Horn.
Ich habe die Kontemplation über die wesentliche Wirklichkeit zu meinem Yoga-Stab gemacht. Die Liebe des Namens in meinem Geist ist mein Yoga-Lebensstil. ||4||
Durch großes Glück begegnet man einem Yogi, der die Fesseln von Maya zerschneidet.
Nanak dient und verehrt diese wundersame Person und küsst seine Füße. ||5||11||132||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 208
Gauree, Quinto Mehl:
Vim ao Guru para aprender o Caminho do Yoga.
O Verdadeiro Guru me revelou isso através da Palavra do Shabad. ||1||Pausa||
Ele está contido nos nove continentes do mundo e neste corpo; a cada momento, eu humildemente me curvo diante dele.
Eu fiz dos Ensinamentos do Guru meus brincos e consagrei o Único Senhor Sem Forma dentro do meu ser. ||1||
Eu reuni os cinco discípulos e eles agora estão sob o controle de uma só mente.
Quando os dez eremitas se tornaram obedientes ao Senhor, então me tornei um Yogue imaculado. ||2||
Queimei minha dúvida e manchei meu corpo com as cinzas. Meu caminho é ver o Único Senhor.
Fiz dessa paz intuitiva o meu alimento; o Senhor Master escreveu este destino pré-ordenado em minha testa. ||3||
Naquele lugar onde não há medo, assumi minha postura iogue. A melodia não tocada de Seu Bani é minha trompa.
Fiz da contemplação da realidade essencial minha equipe iogue. O Amor do Nome em minha mente é meu estilo de vida Yogue. ||4||
Por grande sorte, é encontrado tal Yogi, que corta os laços de Maya.
Nanak serve e adora essa pessoa maravilhosa e beija seus pés. ||5||11||132||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 208
गौरी, पांचवी मेहल:
मैं योग का मार्ग सीखने के लिए गुरु के पास आया था।
सच्चे गुरु ने मुझे शब्द के माध्यम से इसका ज्ञान दिया है। ||१||विराम||
वे विश्व के नौ महाद्वीपों में तथा इस शरीर में समाये हुए हैं; मैं हर क्षण उन्हें नम्रतापूर्वक नमन करता हूँ।
मैंने गुरु की शिक्षाओं को अपने कानों की बालियाँ बना लिया है और उस एक निराकार प्रभु को अपने अस्तित्व में प्रतिष्ठित कर लिया है। ||१||
मैंने पांचों शिष्यों को एक साथ एकत्रित कर लिया है और अब वे एक मन के नियंत्रण में हैं।
जब दसों मुनि भगवान के आज्ञाकारी हो गए, तब मैं निष्कलंक योगी हो गया। ||२||
मैंने अपने संदेह को जला दिया है, और राख को अपने शरीर पर लगा लिया है। मेरा मार्ग एकमात्र प्रभु को देखना है।
उस सहज शांति को मैंने अपना भोजन बना लिया है; उस प्रभु-स्वामी ने मेरे माथे पर यह पूर्व-निर्धारित नियति लिख दी है। ||३||
उस स्थान पर जहाँ कोई भय नहीं है, मैंने अपना योग आसन ग्रहण कर लिया है। उनकी बानी की अखंड ध्वनि ही मेरा शंख है।
मैंने मूल तत्व के चिंतन को अपना योगिक डंडा बना लिया है। मेरे मन में नाम का प्रेम ही मेरी योगिक जीवनशैली है। ||४||
बड़े सौभाग्य से ऐसा योगी मिलता है, जो माया के बंधनों को काट डालता है।
नानक इस अद्भुत व्यक्ति की सेवा और पूजा करते हैं, और उसके पैरों को चूमते हैं। ||५||११||१३२||