ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਦਰਸੁ ਦੀਜੈ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ਨਿਸਿ ਅਰੁ ਭੋਰ ॥
ਕੇਸ ਸੰਗਿ ਦਾਸ ਪਗ ਝਾਰਉ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥ ਮੋਰ ॥੧॥
ਠਾਕੁਰ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਬੀਆ ਨ ਹੋਰ ॥
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਹਰਿ ਰਸਨ ਅਰਾਧਉ ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਸਰਬ ਕੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਕਰ ਜੋਰਿ ॥
ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਤੁਮਰੋ ਉਧਰਸਿ ਆਖੀ ਫੋਰ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥

goojaree mahalaa 5 |
kar kirapaa apanaa daras deejai jas gaavau nis ar bhor |
kes sang daas pag jhaarau ihai manorath mor |1|
tthaakur tujh bin beea na hor |
chit chitvau har rasan araadhau nirkhau tumaree or |1| rahaau |
deaal purakh sarab ke tthaakur binau krau kar jor |
naam japai naanak daas tumaro udharas aakhee for |2|11|20|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 500

 
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ! ਮੇਹਰ ਕਰ, ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਦਰਸਨ ਦੇਹ, ਮੈਂ ਦਿਨ ਰਾਤ ਤੇਰੀ ਸਿਫ਼ਤਿ-ਸਾਲਾਹ ਦਾ ਗੀਤ ਗਾਂਦਾ ਰਹਾਂ। 
ਆਪਣੇ ਕੇਸਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਸੇਵਕਾਂ ਦੇ ਪੈਰ ਝਾੜਦਾ ਰਹਾਂ-ਬੱਸ! ਇਹ ਹੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਦੀ ਤਾਂਘ ਹੈ ॥੧॥ 
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ! ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਸਰਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। 
ਹੇ ਹਰੀ! ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਚਿੱਤ ਵਿਚ ਤੈਨੂੰ ਹੀ ਯਾਦ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਜੀਭ ਨਾਲ ਤੇਰੀ ਹੀ ਆਰਾਧਨਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, (ਤੇ ਸਦਾ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ) ਤੇਰੇ ਵਲ ਹੀ ਤੱਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਹੇ ਦਇਆ ਦੇ ਘਰ! ਹੇ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ! ਹੇ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ ਦੋਵੇਂ ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਤੇਰੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, 
(ਮੇਹਰ ਕਰ) ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਨਾਨਕ (ਸਦਾ ਤੇਰਾ) ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹੇ। (ਜੇਹੜਾ) ਮਨੁੱਖ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਜਪਦਾ ਰਹੇਗਾ ਉਹ (ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚੋਂ) ਅੱਖ ਝਮਕਣ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਵਿਚ ਬਚ ਨਿਕਲੇਗਾ ॥੨॥੧੧॥੨੦॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 500

Goojaree, Fifth Mehl: 
Show Mercy to me, and grant me the Blessed Vision of Your Darshan. I sing Your Praises night and day. 
With my hair, I wash the feet of Your slave; this is my life's purpose. ||1|| 
O Lord and Master, without You, there is no other at all. 
O Lord, in my mind I remain conscious of You; with my tongue I worship You, and with my eyes, I gaze upon You. ||1||Pause|| 
O Merciful Lord, O Lord and Master of all, with my palms pressed together I pray to You. 
Nanak, Your slave, chants Your Name, and is redeemed in the twinkling of an eye. ||2||11||20|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 500

Guyeri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. 
Muestra Tu Compasión, oh Señor, y bendíceme con Tu Visión para que pueda por siempre cantar Tu Alabanza. 
Bendíceme para que pueda limpiar el Polvo de los Pies de Tus Esclavos con mi cabello. Este, en realidad, es el objetivo de mi vida. (1) 
Oh Maestro, no hay nadie más sin Ti; Te alabo en la mente, 
Te pronuncio con mi lengua y siempre miro hacia Ti. (1‑Pausa) 
Con mis manos juntas Te ruego, oh Purusha Compasivo, Maestro de todo; 
Nanak, tu sirviente, contempla Tu Nombre y es así redimido en un abrir y cerrar de ojos. (2‑11‑20) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 500

Goojaree, mehl cinquième 
Faites-moi preuve de miséricorde et accordez-moi la vision bénie de votre Darshan. Je chante Tes Louanges nuit et jour. 
Avec mes cheveux, je lave les pieds de ton esclave ; c'est le but de ma vie. ||1|| 
O Seigneur et Maître, sans Toi, il n’y en a pas d’autre. 
O Seigneur, dans mon esprit je reste conscient de Toi ; de ma langue je t'adore, et de mes yeux je te regarde. ||1||Pause|| 
Ô Seigneur Miséricordieux, ô Seigneur et Maître de tous, les paumes jointes, je Te prie. 
Nanak, ton esclave, chante ton nom et est racheté en un clin d'œil. ||2||11||20|| 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 500

Goojaree, Fünfter Mehl: 
Erbarme Dich meiner und gewähre mir die gesegnete Vision Deines Darshan. Ich singe Deine Lobpreisungen Tag und Nacht. 
Mit meinem Haar wasche ich die Füße Deines Sklaven. Das ist der Sinn meines Lebens. ||1|| 
O Herr und Meister, ohne Dich gibt es überhaupt keinen anderen. 
O Herr, in meinen Gedanken bin ich mir Deiner bewusst; mit meiner Zunge bete ich Dich an und mit meinen Augen blicke ich auf Dich. ||1||Pause|| 
O barmherziger Herr, o Herr und Meister von allem, mit aneinandergepressten Handflächen bete ich zu Dir. 
Nanak, Dein Sklave, singt Deinen Namen und ist im Handumdrehen erlöst. ||2||11||20|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 500

Goojaree, Quinto Mehl: 
Mostre misericórdia para mim e conceda-me a visão abençoada do seu darshan. Eu canto Teus louvores noite e dia. 
Com os meus cabelos lavo os pés do Teu escravo; este é o propósito da minha vida. ||1|| 
Ó Senhor e Mestre, sem Ti não há outro. 
Ó Senhor, em minha mente permaneço consciente de Ti; com a minha língua eu te adoro e com os meus olhos eu te contemplo. ||1||Pausa|| 
Ó Senhor Misericordioso, ó Senhor e Mestre de todos, com as palmas das mãos unidas eu oro a Ti. 
Nanak, Seu escravo, canta Seu Nome e é redimido num piscar de olhos. ||2||11||20|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 500

गूजरी, पांचवां मेहल: 
मुझ पर दया करो और मुझे अपने दर्शन का धन्य दर्शन प्रदान करो। मैं रात-दिन आपका गुणगान करता हूँ। 
अपने केशों से तेरे दास के चरण धोती हूँ; यही मेरे जीवन का उद्देश्य है। ||१|| 
हे प्रभु और स्वामी, आपके बिना कोई अन्य नहीं है। 
हे प्रभु, मैं अपने मन में आपका ध्यान रखता हूँ; अपनी जिह्वा से आपकी पूजा करता हूँ और अपनी आँखों से आपकी ओर देखता हूँ। ||१||विराम|| 
हे दयालु प्रभु, हे सबके स्वामी, मैं अपनी हथेलियाँ जोड़कर आपसे प्रार्थना करता हूँ। 
हे नानक, तेरा दास, तेरा नाम जपता है और पलक झपकते ही उसका उद्धार हो जाता है। ||२||११||२०||