ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਦੁਰਗਮ ਸਥਾਨ ਸੁਗਮੰ ਮਹਾ ਦੂਖ ਸਰਬ ਸੂਖਣਹ ॥
ਦੁਰਬਚਨ ਭੇਦ ਭਰਮੰ ਸਾਕਤ ਪਿਸਨੰ ਤ ਸੁਰਜਨਹ ॥
ਅਸਥਿਤੰ ਸੋਗ ਹਰਖੰ ਭੈ ਖੀਣੰ ਤ ਨਿਰਭਵਹ ॥
ਭੈ ਅਟਵੀਅੰ ਮਹਾ ਨਗਰ ਬਾਸੰ ਧਰਮ ਲਖੵਣ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ॥
ਸਾਧ ਸੰਗਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਮਣੰ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਯਾਲ ਚਰਣੰ ॥੪੪॥

duragam sathaan sugaman mahaa dookh sarab sookhanah |
durabachan bhed bharaman saakat pisanan ta surajanah |
asathitan sog harakhan bhai kheenan ta nirabhavah |
bhai attaveean mahaa nagar baasan dharam lakhayan prabh meaa |
saadh sangam raam raam ramanan saran naanak har har dayaal charanan |44|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 1357-1358

ਔਖੀ ਪਹੁੰਚ ਵਾਲੇ ਥਾਂ ਸੌਖੀ ਪਹੁੰਚ ਵਾਲੇ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਵੱਡੇ ਵੱਡੇ ਦੁੱਖ ਸਾਰੇ ਹੀ ਸੁਖ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 
ਜਿਹੜੇ ਬੰਦੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਗ਼ਲਤ ਰਸਤੇ ਪੈ ਕੇ ਖਰ੍ਹਵੇ ਬਚਨਾਂ ਨਾਲ (ਹੋਰਨਾਂ ਦੇ ਮਨ) ਵਿੰਨ੍ਹਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ ਉਹ ਮਾਇਆ-ਵੇੜ੍ਹੇ ਚੁਗ਼ਲ ਬੰਦੇ ਨੇਕ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 
ਚਿੰਤਾ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਵਿਚ ਜਾ ਟਿਕਦੀ ਹੈ। (ਬਦਲ ਕੇ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਬਣ ਜਾਂਦੀ ਹੈ)। ਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸਹਿਮਿਆ ਹੋਇਆ ਬੰਦਾ ਨਿਡਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 
ਡਰਾਉਣਾ ਜੰਗਲ ਤਕੜਾ ਵੱਸਦਾ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਪਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦਾ ਹੈ-ਇਹ ਹਨ ਧਰਮ ਦੇ ਲੱਛਣ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਮੇਹਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। 
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਉਹ ਧਰਮ ਹੈ-) ਸਾਧ ਸੰਗਤ ਵਿਚ ਜਾ ਕੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਨਾ ਤੇ ਦਿਆਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਆਸਰਾ ਲੈਣਾ ॥੪੪॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1357-1358

The most difficult place becomes easy, and the worst pain turns into pleasure. 
Evil words, differences and doubts are obliterated, and even faithless cynics and malicious gossips become good people. 
They become steady and stable, whether happy or sad; their fears are taken away, and they are fearless. 
The dreadful woods become a well-populated city; such are the merits of the righteous life of Dharma, given by God's Grace. 
Chanting the Lord's Name in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, the Lotus Feet of the Merciful Lord are found. ||44|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 1357-1358

El lugar más difícil se vuelve fácil y el peor de los dolores se convierte en placer, 
malas palabras, diferencias y dudas desaparecen, aún los cínicos sin Fe y también los malvados chismosos se convierten en gentes buenas, 
tranquilas, estables, y vivan felices o infelices, sus temores son destruidos, 
pudiendo vivir su vida sin miedo. Los cerrados bosques se convierten en ciudades pobladas, tales son los Méritos de vivir en la Rectitud del Dharma, dado por la Gracia de Dios. 
Cantando el Nombre del Señor, en medio de la Saad Sangat, oh, dice Nanak. Los Pies de Loto del Misericordioso Señor son encontrados. (44) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1357-1358

L'endroit le plus difficile devient facile, et la pire douleur se transforme en plaisir। 
Evil mots, les différences et les doutes sont effacés, et même cyniques infidèle et mauvaises langues devenir de bonnes personnes। 
Ils deviennent réguliers et stables, que ce soit heureux ou triste; leurs craintes sont enlevés, et ils n'ont peur de rien। 
Les terribles bois deviennent une ville bien peuplée ; tels sont les mérites de la vie juste du Dharma, donnée par la grâce de Dieu. 
Scander le nom du seigneur dans le sangat saadh, la société des saints, Nanak o, les pieds de lotus du Seigneur miséricordieux se trouvent। । । 44 । । 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1357-1358

Der schwierigste Ort wird einfach und der schlimmste Schmerz verwandelt sich in Vergnügen. 
Böse Worte, Meinungsverschiedenheiten und Zweifel werden ausgelöscht und selbst treulose Zyniker und bösartige Klatschtanten werden zu guten Menschen. 
Sie werden beständig und stabil, egal ob sie glücklich oder traurig sind; ihre Ängste werden ihnen genommen und sie sind furchtlos. 
Die schrecklichen Wälder werden zu einer bevölkerungsreichen Stadt; das sind die Verdienste eines rechtschaffenen Lebens gemäß dem Dharma, die uns durch die Gnade Gottes gewährt werden. 
Beim Singen des Namens des Herrn im Saadh Sangat findet man in der Gesellschaft der Heiligen, oh Nanak, die Lotosfüße des barmherzigen Herrn. ||44|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1357-1358

O lugar mais difícil torna-se fácil e a pior dor transforma-se em prazer. 
Palavras más, diferenças e dúvidas são eliminadas, e até mesmo os cínicos infiéis e os fofoqueiros maliciosos tornam-se pessoas boas. 
Eles se tornam firmes e estáveis, sejam felizes ou tristes; seus medos são eliminados e eles ficam destemidos. 
Os bosques terríveis tornam-se uma cidade bem povoada; tais são os méritos da vida justa do Dharma, concedidos pela Graça de Deus. 
Cantando o Nome do Senhor no Saadh Sangat, a Companhia do Santo, ó Nanak, os Pés de Lótus do Senhor Misericordioso são encontrados. ||44|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 1357-1358

सबसे कठिन स्थान भी आसान हो जाता है, और सबसे बुरा दर्द भी सुख में बदल जाता है। 
बुरे शब्द, मतभेद और संदेह मिट जाते हैं, और अविश्वासी निंदक और दुर्भावनापूर्ण गपशप करने वाले भी अच्छे व्यक्ति बन जाते हैं। 
वे स्थिर और स्थिर हो जाते हैं, चाहे वे खुश हों या दुखी; उनका भय दूर हो जाता है, और वे निडर हो जाते हैं। 
भयंकर वन एक सुसंपन्न नगर बन जाता है; भगवान की कृपा से धर्ममय जीवन जीने के पुण्य फल ऐसे ही होते हैं। 
हे नानक, साध संगत में प्रभु का नाम जपने से दयालु प्रभु के चरण कमल प्राप्त होते हैं। ||४४||