ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ਤੂ ਠਾਕੁਰੋ ਬੈਰਾਗਰੋ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥
ਤੂੰ ਸਾਗਰੋ ਰਤਨਾਗਰੋ ਹਉ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੂ ਵਡ ਦਾਣਾ ਕਰਿ ਮਿਹਰੰਮਤਿ ਸਾਂਈ ॥
ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
ਗਰਬੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇਣ ਹੋਵੀਜੈ ਤਾ ਗਤਿ ਜੀਅਰੇ ਤੇਰੀ ॥
ਸਭ ਊਪਰਿ ਨਾਨਕ ਕਾ ਠਾਕੁਰੁ ਮੈ ਜੇਹੀ ਘਣ ਚੇਰੀ ਰਾਮ ॥੧॥
ਤੁਮੑ ਗਉਹਰ ਅਤਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਤੁਮ ਪਿਰ ਹਮ ਬਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
ਤੁਮ ਵਡੇ ਵਡੇ ਵਡ ਊਚੇ ਹਉ ਇਤਨੀਕ ਲਹੁਰੀਆ ਰਾਮ ॥
ਹਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੋ ਤੂਹੈ ਆਪੇ ਆਪਿ ਸੁਜਾਨਾ ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਮਖ ਪ੍ਰਭ ਜੀਵਾ ਸਰਬ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਨਾ ॥
ਚਰਣਹ ਸਰਨੀ ਦਾਸਹ ਦਾਸੀ ਮਨਿ ਮਉਲੈ ਤਨੁ ਹਰੀਆ ॥
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬ ਸਮਾਣਾ ਆਪਨ ਭਾਵਨ ਕਰੀਆ ॥੨॥
ਤੁਝੁ ਊਪਰਿ ਮੇਰਾ ਹੈ ਮਾਣਾ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਤਾਣਾ ਰਾਮ ॥
ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਤੂ ਜਾਣਾਇਹਿ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਪਛਾਣੈ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਸਿਰੰਦੇ ॥
ਮਨਮੁਖਿ ਭੂਲੀ ਬਹੁਤੀ ਰਾਹੀ ਫਾਥੀ ਮਾਇਆ ਫੰਦੇ ॥
ਠਾਕੁਰ ਭਾਣੀ ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਤਿਨ ਹੀ ਸਭ ਰੰਗ ਮਾਣਾ ॥
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂਹੈ ਠਾਕੁਰ ਤੂ ਨਾਨਕ ਕਾ ਮਾਣਾ ॥੩॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਵੰਞਾ ਘੋਲੀ ਵੰਞਾ ਤੂ ਪਰਬਤੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ਰਾਮ ॥
ਹਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਲਖ ਲਖ ਲਖ ਬਰੀਆ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮੁ ਪਰਦਾ ਖੋਲੑਾ ਰਾਮ ॥
ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥
ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲੑਾ ॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ॥੪॥੧॥੪॥

raag soohee chhant mahalaa 5 ghar 3 |
ik oankaar satigur prasaad |
too tthaakuro bairaagaro mai jehee ghan cheree raam |
toon saagaro ratanaagaro hau saar na jaanaa teree raam |
saar na jaanaa too vadd daanaa kar miharamat saanee |
kirapaa keejai saa mat deejai aatth pahar tudh dhiaaee |
garab na keejai ren hoveejai taa gat jeeare teree |
sabh aoopar naanak kaa tthaakur mai jehee ghan cheree raam |1|
tuma gauhar at gahir ganbheeraa tum pir ham bahureea raam |
tum vadde vadde vadd aooche hau itaneek lahureea raam |
hau kichh naahee eko toohai aape aap sujaanaa |
amrit drisatt nimakh prabh jeevaa sarab rang ras maanaa |
charanah saranee daasah daasee man maulai tan hareea |
naanak tthaakur sarab samaanaa aapan bhaavan kareea |2|
tujh aoopar meraa hai maanaa toohai meraa taanaa raam |
surat mat chaturaaee teree too jaanaaeihi jaanaa raam |
soee jaanai soee pachhaanai jaa kau nadar sirande |
manamukh bhoolee bahutee raahee faathee maaeaa fande |
tthaakur bhaanee saa gunavantee tin hee sabh rang maanaa |
naanak kee dhar toohai tthaakur too naanak kaa maanaa |3|
hau vaaree vanyaa gholee vanyaa too parabat meraa olaa raam |
hau bal jaaee lakh lakh lakh bareea jin bhram paradaa kholaa raam |
mitte andhaare taje bikaare tthaakur siau man maanaa |
prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa |
bhee amolee bhaaraa tolee mukat jugat dar kholaa |
kahu naanak hau nirbhau hoee so prabh meraa olaa |4|1|4|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 779-780

ਰਾਗ ਸੂਹੀ, ਘਰ ੩ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਅਰਜਨਦੇਵ ਜੀ ਦੀ ਬਾਣੀ 'ਛੰਤ' (ਛੰਦ)। 
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਇੱਕ ਹੈ ਅਤੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ। 
ਹੇ (ਮੇਰੇ) ਰਾਮ! ਤੂੰ (ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਦਾ) ਮਾਲਕ ਹੈਂ, ਤੇਰੇ ਉਤੇ ਮਾਇਆ ਆਪਣਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਪਾ ਸਕਦੀ। ਮੇਰੇ ਵਰਗੀਆਂ (ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਦਾਸੀਆਂ ਹਨ। 
ਹੇ ਰਾਮ! ਤੂੰ ਸਮੁੰਦਰ ਹੈਂ। ਤੂੰ ਰਤਨਾਂ ਦੀ ਖਾਣ ਹੈਂ। ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕੀ। 
ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਾਲਕ! ਮੈਂ (ਤੇਰੇ ਗੁਣਾਂ ਦੀ) ਕਦਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੀ, ਤੂੰ ਵੱਡਾ ਸਿਆਣਾ ਹੈਂ (ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ), (ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ) ਮਿਹਰ ਕਰ! 
ਕਿਰਪਾ ਕਰ! ਮੈਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਸਮਝ ਬਖ਼ਸ਼ ਕਿ ਅੱਠੇ ਪਹਰ ਮੈਂ ਤੇਰਾ ਸਿਮਰਨ ਕਰਦੀ ਰਹਾਂ। 
ਹੇ ਜਿੰਦੇ! ਅਹੰਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ, (ਸਭ ਦੇ) ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਧੂੜ ਬਣੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਹੀ ਤੇਰੀ ਉੱਚੀ ਆਤਮਕ ਅਵਸਥਾ ਬਣ ਸਕੇਗੀ। 
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-) ਮੇਰਾ ਮਾਲਕ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਦੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਹੈ। ਮੇਰੇ ਜਿਹੀਆਂ (ਉਸ ਦੇ ਦਰ ਤੇ) ਅਨੇਕਾਂ ਦਾਸੀਆਂ ਹਨ ॥੧॥ 
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੂੰ ਇਕ (ਅਣਮੁੱਲਾ) ਮੋਤੀ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਅਥਾਹ (ਸਮੁੰਦਰ) ਹੈਂ, ਤੂੰ ਬੜੇ ਵੱਡੇ ਜਿਗਰੇ ਵਾਲਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ (ਸਾਡਾ) ਖਸਮ ਹੈਂ, ਅਸੀਂ ਜੀਵ ਤੇਰੀਆਂ ਵਹੁਟੀਆਂ ਹਾਂ। 
ਤੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵੱਡਾ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਬੇਅੰਤ ਉੱਚਾ ਹੈਂ। ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਹਸਤੀ ਵਾਲੀ ਹਾਂ। 
ਹੇ ਭਾਈ! ਮੇਰੀ ਕੁਝ ਭੀ ਪਾਂਇਆਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਕ ਤੂੰ ਹੀ ਤੂੰ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਆਪ ਹੀ ਆਪ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈਂ। 
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਅੱਖ ਝਮਕਣ ਜਿਤਨੇ ਸਮੇ ਵਾਸਤੇ ਮਿਲੀ ਤੇਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀ ਨਾਲ ਮੈਨੂੰ ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਮਿਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ (ਇਉਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ) ਮੈਂ ਸਾਰੇ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣ ਲਏ ਹਨ। 
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਦਾਸੀ ਹਾਂ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਤੇਰੀ ਨਿਗਾਹ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ) ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਮਨ ਖਿੜ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਮੇਰਾ ਸਰੀਰ (ਭੀ) ਹਰਾ-ਭਰਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਜੀਵਾਂ ਵਿਚ ਸਮਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਉਹ (ਹਰ ਵੇਲੇ ਹਰ ਥਾਂ) ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੨॥ 
ਹੇ ਰਾਮ! ਮੇਰਾ ਮਾਣ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਹੈ, ਤੂੰ ਹੀ ਮੇਰਾ ਆਸਰਾ ਹੈਂ। 
(ਜਿਹੜੀ ਭੀ ਕੋਈ) ਸੂਝ, ਅਕਲ, ਸਿਆਣਪ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰ ਹੈ, ਉਹ) ਤੇਰੀ (ਬਖ਼ਸ਼ੀ ਹੋਈ ਹੈ) ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਸਮਝਾਂਦਾ ਹੈਂ, ਉਹੀ ਮੈਂ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ। 
ਹੇ ਭਾਈ! ਉਹੀ ਮਨੁੱਖ (ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਨੂੰ) ਸਮਝਦਾ ਪਛਾਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਉਤੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰ ਦੀ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ। 
ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਤੁਰਨ ਵਾਲੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਅਨੇਕਾਂ ਹੋਰ ਹੋਰ ਰਸਤਿਆਂ ਵਿਚ ਪੈ ਕੇ (ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਵਲੋਂ) ਖੁੰਝੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ, ਮਾਇਆ ਦੀਆਂ ਫਾਹੀਆਂ ਵਿਚ ਫਸੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ। 
ਜਿਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਗੁਣਾਂ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਸਾਰੇ ਆਤਮਕ ਆਨੰਦ ਮਾਣੇ ਹਨ। 
ਹੇ ਠਾਕੁਰ! ਨਾਨਕ ਦਾ ਸਹਾਰਾ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ, ਨਾਨਕ ਦਾ ਮਾਣ ਤੂੰ ਹੀ ਹੈਂ ॥੩॥ 
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੇਰੇ ਵਾਸਤੇ ਤੂੰ ਪਹਾੜ (ਜੇਡਾ) ਓਲ੍ਹਾ ਹੈਂ, ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਸਦਕੇ ਕੁਰਬਾਨ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ। 
ਮੈਂ ਤੈਥੋਂ ਲੱਖਾਂ ਵਾਰੀ ਸਦਕੇ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਨੇ (ਮੇਰੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਭਟਕਣਾ ਵਾਲੀ ਵਿੱਥ ਮਿਟਾ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। 
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਿਸ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ ਦਾ ਮਨ ਮਾਲਕ-ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਗਿੱਝ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਵਿਕਾਰ ਤਿਆਗ ਦੇਂਦੀ ਹੈ, (ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਮੋਹ ਵਾਲੇ) ਹਨੇਰੇ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 
(ਜੇਹੜੀ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀ) ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗਣ ਲੱਗ ਪੈਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ (ਦੁਨੀਆ ਵਲੋਂ) ਬੇ-ਮੁਥਾਜ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ-ਦਰ ਤੇ ਕਬੂਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 
ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੀਮਤੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਭਾਰੇ ਤੋਲ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਉਸ ਵਾਸਤੇ ਉਹ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੁਲ੍ਹ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਮਿਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਹੀ ਜੀਵਨ ਦੀ ਜਾਚ ਆ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। 
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਮੇਰਾ ਸਹਾਰਾ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੈਂ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਮਾਇਆ ਦੇ ਹੱਲਿਆਂ ਵਲੋਂ) ਨਿਡਰ ਹੋ ਗਈ ਹਾਂ ॥੪॥੧॥੪॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 779-780

Raag Soohee, Chhant, Fifth Mehl, Third House: 
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: 
O my Lord and Master, You are unattached; You have so many hand-maidens like me, Lord. 
You are the ocean, the source of jewels; I do not know Your value, Lord. 
I do not know Your value; You are the wisest of all; please show Mercy unto me, O Lord. 
Show Your Mercy, and bless me with such understanding, that I may meditate on You, twenty-four hours a day. 
O soul, don't be so arrogant - become the dust of all, and you shall be saved. 
Nanak's Lord is the Master of all; He has so many hand-maidens like me. ||1|| 
Your depth is profound and utterly unfathomable; You are my Husband Lord, and I am Your bride. 
You are the greatest of the great, exalted and lofty on high; I am infinitesimally small. 
I am nothing; You are the One and only. You Yourself are All-knowing. 
With just a momentary Glance of Your Grace, God, I live; I enjoy all pleasures and delights. 
I seek the Sanctuary of Your Feet; I am the slave of Your slaves. My mind has blossomed forth, and my body is rejuvenated. 
O Nanak, the Lord and Master is contained amongst all; He does just as He pleases. ||2|| 
I take pride in You; You are my only Strength, Lord. 
You are my understanding, intellect and knowledge. I know only what You cause me to know, Lord. 
He alone knows, and he alone understands, upon whom the Creator Lord bestows His Grace. 
The self-willed manmukh wanders along many paths, and is trapped in the net of Maya. 
She alone is virtuous, who is pleasing to her Lord and Master. She alone enjoys all the pleasures. 
You, O Lord, are Nanak's only support. You are Nanak's only pride. ||3|| 
I am a sacrifice, devoted and dedicated to You; You are my sheltering mountain, Lord. 
I am a sacrifice, thousands, hundreds of thousands of times, to the Lord. He has torn away the veil of doubt; 
darkness has been eliminated, and I have renounced corruption and sin. My mind is reconciled with my Lord and Master. 
I have become pleasing to my Dear God, and I have become carefree. My life is fulfilled and approved. 
I have become invaluable, of tremendous weight and value. The Door, and the Path of liberation are open to me now. 
Says Nanak, I am fearless; God has become my Shelter and Shield. ||4||1||4|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 779-780

Rag Suji, Chhant, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. 
Un Dios Creador del Universo, por la Gracia del Verdadero Guru 
Tú, el Dios del Desapego, eres nuestro Maestro; hay millones como yo que ven hacia Ti. 
Eres un Océano de Joyas y yo no conozco Tu Esencia. 
No conozco lo que eres, oh mi Dios Inmensamente Sabio; 
ten Compasión de mí. Bendíceme con esa Sabiduría con la que puedo habitar en Ti. 
Oh hombre, no seas orgulloso; sé como el polvo que los otros pisan porque sólo así serás redimido. 
Sobre las cabezas de todos está el Maestro de Nanak y hay millones de seres como tú mirando hacia Él.(1) 
Tus Profundidades son Insondables, Tu Sabiduría es Sublime, oh Dios, eres mi Esposo, 
eres lo más Alto de lo alto y yo lo más bajo de lo bajo. 
Yo no soy y Tú sí eres; eres lo más Sabio de lo sabio. 
Si pones Tu Mirada de Gracia sobre mí por un instante, puedo vivir y gozar de todas las dichas. 
Este Esclavo de Tus Esclavos busca Tu Refugio, de otra forma no podría florecer. 
Dice Nanak, nuestro Maestro lo compenetra todo y yo hago solamente lo que es Su Voluntad.(2) 
Me apoyo sólo en Ti, oh Dios; eres mi Único Soporte. 
Toda mi sabiduría es por Tu Bendición, sólo si deseas hacerme sabio me vuelvo sabio. 
Te conoce y toma Conciencia de Ti, sólo aquél que obtiene Tu Gracia, 
oh mi Señor Creador. El ególatra es desviado por muchos caminos, pues está encadenado por Maya. 
Sólo aquél a quien amas tiene méritos; sólo él goza de Tu Amor. 
Oh Dios, Nanak se apoya sólo en Ti, sólo Tú eres su Soporte. (3) 
Ofrezco mi ser en sacrificio, con devoción y dedicación a Ti, oh Señor; como una montaña, eres mi escudo. 
Ofrezco mi ser en sacrificio, mil, cientos de miles de veces al Señor, pues ha destruido la cortina de dudas que había en mi mente. 
Mi oscuridad se ha disipado, mis errores se han borrado y mi mente se ha reconciliado Contigo, oh mi Maestro. 
Cuando estás complacido conmigo me libero de mis preocupaciones y mi ser da fruto y es aprobado. 
Mi ser se ha vuelto invaluable, también se ha consolidado, y las Puertas de la Emancipación y de la Vida Eterna se han abierto para mí. 
Dice Nanak, me he liberado de mis miedos, pues Tú, oh Señor, eres mi Escudo. (4-1-4) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 779-780

Raag Soohee, Chhant, Cinquième Mehl, Troisième Maison : 
Un Dieu Créateur Universel. Par la grâce du vrai gourou : 
O mon seigneur et maître, vous êtes seules, vous avez autant de main-filles comme moi, seigneur। 
Vous êtes l'océan, la source de bijoux, je ne connais pas votre valeur, seigneur। 
Je ne sais pas la valeur de votre, vous êtes plus sage de tous, s'il vous plaît merci montrer à moi, ô Seigneur। 
Montrez votre miséricorde, et bénissez-moi avec une telle compréhension, afin que je puisse méditer sur vous, 24 heures par jour। 
O âme, ne sois pas si arrogant - devenir la poussière de tous, et tu seras sauvé। 
Nanak seigneur est le maître de tous, il a tant de jeunes filles à la main comme moi। । । 1 । । 
Votre profondeur est profonde et tout à fait incompréhensible, vous êtes mon seigneur mari, et je suis votre épouse। 
Vous êtes le plus grand des grands, exalté et élevé en haut, je suis infiniment petit। 
Je ne suis rien, tu es le seul et unique। Vous êtes vous-même tout savoir। 
Avec juste un coup d'œil momentané de ta grâce, Dieu, je vivre, je profiter de tous les plaisirs et les délices। 
Je cherche le sanctuaire de vos pieds, je suis l'esclave de tes esclaves। Mon esprit a s'épanouissait, et mon corps est rajeuni। 
Nanak O, le seigneur et maître est contenu entre tous, il ne vient à sa guise। । । 2 । । 
Je suis fier de toi, tu es ma force que, seigneur। 
Vous êtes ma compréhension, l'intelligence et la connaissance। Je sais seulement ce que vous me faire savoir, seigneur। 
Lui seul le sait, et il comprend seul, sur lequel le seigneur créateur accorde sa grâce। 
L'erre volontaire manmukh le long de nombreux sentiers, et se trouve piégé dans les filets de maya। 
Elle est seule vertueux, qui est agréable à son seigneur et maître। Elle aime parler de tous les plaisirs। 
Vous, Seigneur, sont seul soutien de Nanak। Vous êtes la fierté que Nanak। । । 3 । । 
Je suis un sacrifice, dévoué et dédié à Toi ; Tu es ma montagne qui me protège, Seigneur. 
Je suis un sacrifice, des milliers, des centaines de milliers de fois, pour le Seigneur. Il a arraché le voile du doute ; 
Darkness a été éliminée, et j'ai renoncé à la corruption et le péché। Mon esprit est réconcilié avec mon seigneur et maître। 
Je suis devenu agréable à Dieu ma chère, et je suis devenu insouciant। Ma vie est remplie et approuvée। 
Je suis devenu une valeur inestimable, d'un poids et d'une valeur énormes. La Porte et le Chemin de la libération me sont ouverts maintenant. 
Dit Nanak, je n'ai pas peur ; Dieu est devenu mon refuge et mon bouclier. ||4||1||4|| 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 779-780

Raag Soohee, Chhant, Fünftes Mehl, Drittes Haus: 
Ein universeller Schöpfergott. Durch die Gnade des wahren Gurus: 
O mein Herr und Meister, Du bist ungebunden. Du hast so viele Mägde wie mich, Herr. 
Du bist der Ozean, die Quelle der Juwelen. Ich kenne Deinen Wert nicht, Herr. 
Ich kenne Deinen Wert nicht. Du bist der Weiseste von allen. Bitte erbarme Dich meiner, oh Herr. 
Zeige Deine Barmherzigkeit und segne mich mit einem solchen Verständnis, dass ich rund um die Uhr über Dich meditieren kann. 
O Seele, sei nicht so arrogant – werde zum Staub von allem und du wirst gerettet werden. 
Nanaks Herr ist der Meister über alles. Er hat so viele Mägde wie mich. ||1|| 
Deine Tiefe ist groß und völlig unergründlich. Du bist mein Ehemann, Herr, und ich bin deine Braut. 
Du bist der Größte der Großen, erhaben und erhaben in der Höhe; ich bin unendlich klein. 
Ich bin nichts. Du bist der Einzige. Du selbst bist allwissend. 
Mit einem nur flüchtigen Blick auf Deine Gnade, Gott, lebe ich; ich genieße alle Freuden und Vergnügen. 
Ich suche die Zuflucht Deiner Füße; ich bin der Sklave Deiner Sklaven. Mein Geist ist erblüht und mein Körper ist verjüngt. 
O Nanak, der Herr und Meister ist unter allen. Er tut, was Ihm gefällt. ||2|| 
Ich bin stolz auf Dich. Du bist meine einzige Stärke, Herr. 
Du bist mein Verstand, mein Intellekt und mein Wissen. Ich weiß nur, was Du mich wissen lässt, Herr. 
Nur er weiß und nur er versteht, wem der Schöpfer seine Gnade schenkt. 
Der eigensinnige Manmukh irrt auf vielen Wegen umher und wird im Netz der Maya gefangen. 
Nur diejenige ist tugendhaft, die ihrem Herrn und Meister gefällt. Nur sie genießt alle Freuden. 
Du, oh Herr, bist Nanaks einzige Stütze. Du bist Nanaks einziger Stolz. ||3|| 
Ich bin ein Opfer, Dir ergeben und gewidmet. Du bist mein schützender Berg, Herr. 
Ich bin ein Opfer, tausende, hunderttausende Male, für den Herrn. Er hat den Schleier des Zweifels weggerissen; 
Die Dunkelheit ist beseitigt und ich habe Verderbtheit und Sünde abgeschworen. Mein Geist ist mit meinem Herrn und Meister versöhnt. 
Ich bin meinem lieben Gott wohlgefällig geworden und ich bin sorgenfrei geworden. Mein Leben ist erfüllt und anerkannt. 
Ich bin von unschätzbarem Wert geworden, von enormem Gewicht und Wert. Die Tür und der Weg der Befreiung stehen mir jetzt offen. 
Nanak sagt: „Ich bin furchtlos; Gott ist mein Schutz und Schild geworden.“ ||4||1||4|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 779-780

Raag Soohee, Chhant, Quinto Mehl, Terceira Casa: 
Um Deus Criador Universal. Pela Graça do Verdadeiro Guru: 
Ó meu Senhor e Mestre, Você é desapegado; Você tem tantas servas como eu, Senhor. 
Você é o oceano, a fonte das joias; Não conheço o Teu valor, Senhor. 
Não conheço o Teu valor; Você é o mais sábio de todos; por favor, mostre misericórdia para mim, ó Senhor. 
Mostre Tua Misericórdia e abençoe-me com tal compreensão, para que eu possa meditar em Ti, vinte e quatro horas por dia. 
Ó alma, não seja tão arrogante – torne-se o pó de todos e você será salvo. 
O Senhor de Nanak é o Mestre de tudo; Ele tem tantas criadas como eu. ||1|| 
Sua profundidade é profunda e totalmente insondável; Você é meu marido, Senhor, e eu sou sua noiva. 
Você é o maior dos grandes, exaltado e sublime nas alturas; Sou infinitamente pequeno. 
Eu não sou nada; Você é o Único. Você mesmo é Onisciente. 
Com apenas um olhar momentâneo de Tua Graça, Deus, eu vivo; Desfruto de todos os prazeres e delícias. 
Busco o Santuário dos Teus Pés; Eu sou o escravo dos Teus escravos. Minha mente floresceu e meu corpo está rejuvenescido. 
Ó Nanak, o Senhor e Mestre está contido entre todos; Ele faz exatamente o que Lhe agrada. ||2|| 
Tenho orgulho de você; Você é minha única força, Senhor. 
Você é meu entendimento, intelecto e conhecimento. Eu sei apenas o que Tu me fazes saber, Senhor. 
Só ele sabe, e só ele entende, a quem o Senhor Criador concede Sua Graça. 
O obstinado manmukh vagueia por muitos caminhos e fica preso na rede de Maya. 
Só ela é virtuosa, aquela que agrada ao seu Senhor e Mestre. Só ela desfruta de todos os prazeres. 
Você, ó Senhor, é o único apoio de Nanak. Você é o único orgulho de Nanak. ||3|| 
Sou um sacrifício dedicado e dedicado a Ti; Você é minha montanha protetora, Senhor. 
Sou um sacrifício, milhares, centenas de milhares de vezes, ao Senhor. Ele rasgou o véu da dúvida; 
escuridão foi eliminada e eu renunciei à corrupção e ao pecado. Minha mente está reconciliada com meu Senhor e Mestre. 
Tornei-me agradável ao meu querido Deus e tornei-me despreocupado. Minha vida está realizada e aprovada. 
Tornei-me inestimável, de enorme peso e valor. A Porta e o Caminho da libertação estão abertos para mim agora. 
Diz Nanak, não tenho medo; Deus se tornou meu abrigo e escudo. ||4||1||4|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 779-780

राग सूही, छंट, पंचम मेहल, तृतीय भाव: 
एक सर्वव्यापक सृष्टिकर्ता ईश्वर। सच्चे गुरु की कृपा से: 
हे मेरे स्वामी और स्वामी, आप अनासक्त हैं; आपके पास मेरे जैसी बहुत सी दासियाँ हैं, प्रभु। 
हे प्रभु, आप समुद्र हैं, रत्नों के स्रोत हैं; मैं आपका मूल्य नहीं जानता। 
मैं आपका मूल्य नहीं जानता; आप सबसे बुद्धिमान हैं; हे प्रभु, मुझ पर दया करें। 
अपनी दया दिखाओ और मुझे ऐसी समझ प्रदान करो कि मैं चौबीस घंटे आपका ध्यान कर सकूँ। 
हे आत्मा, इतना अभिमानी मत बनो - सबकी धूल बन जाओ, और तुम बच जाओगे। 
नानक का प्रभु सबके स्वामी हैं, उनके पास मेरे जैसी बहुत सी दासियाँ हैं। ||१|| 
आपकी गहराई गहन और पूरी तरह से अथाह है; आप मेरे पति भगवान हैं, और मैं आपकी दुल्हन हूँ। 
आप महानतम, महानतम और सर्वोच्च हैं; मैं तो अत्यन्त छोटा हूँ। 
मैं कुछ भी नहीं हूँ; आप एकमात्र हैं। आप स्वयं सर्वज्ञ हैं। 
हे प्रभु, आपकी कृपा की एक क्षणिक झलक मात्र से मैं जीवित रहता हूँ; मैं सभी सुखों और प्रसन्नताओं का आनंद लेता हूँ। 
मैं आपके चरणों की शरण चाहता हूँ; मैं आपके दासों का दास हूँ। मेरा मन खिल गया है, और मेरा शरीर फिर से युवा हो गया है। 
हे नानक! प्रभु और स्वामी तो सभी में समाए हुए हैं; वे जैसा चाहते हैं वैसा ही करते हैं। ||२|| 
मुझे आप पर गर्व है; हे प्रभु, आप ही मेरी एकमात्र शक्ति हैं। 
हे प्रभु, आप ही मेरी समझ, बुद्धि और ज्ञान हैं। मैं केवल वही जानता हूँ जो आप मुझे बताते हैं। 
केवल वही जानता है, और केवल वही समझता है, जिस पर सृष्टिकर्ता भगवान अपनी कृपा बरसाते हैं। 
स्वेच्छाचारी मनमुख अनेक मार्गों से भटकता है और माया के जाल में फँस जाता है। 
वही पुण्यवान है, जो अपने स्वामी और स्वामी को प्रसन्न करती है। वही समस्त सुखों का भोग करती है। 
हे प्रभु, नानक का एकमात्र आधार आप ही हैं। नानक का एकमात्र गौरव आप ही हैं। ||३|| 
मैं एक बलिदान हूँ, जो आपके प्रति समर्पित और समर्पित है; हे प्रभु, आप ही मेरे आश्रयदाता पर्वत हैं। 
मैं प्रभु के लिए हजारों, लाखों बार बलिदान हूँ। उसने संदेह का पर्दा फाड़ दिया है; 
अंधकार समाप्त हो गया है, और मैंने भ्रष्टाचार और पाप को त्याग दिया है। मेरा मन मेरे प्रभु और स्वामी के साथ मेल खाता है। 
मैं अपने प्यारे परमेश्वर को प्रसन्न करने लगा हूँ, और मैं चिंतामुक्त हो गया हूँ। मेरा जीवन पूर्ण और स्वीकृत है। 
मैं अमूल्य, अत्यधिक वजनदार और मूल्यवान बन गया हूँ। मुक्ति का द्वार और मार्ग अब मेरे लिए खुला है। 
नानक कहते हैं, मैं निडर हूँ; भगवान मेरी शरण और ढाल बन गए हैं। ||४||१||४||