ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਉਨੁ ਮਾਰੈ ॥
ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥
ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥
ਸੋ ਹੋਵੈ ਜਿ ਕਰੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥
ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਦਰਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਨਿਰਭਉ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
ਤਿਨਿ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਏਕੁ ਪਰਾਤਾ ॥
ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥
ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੨॥
ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਮਾਣਸ ਬਾਣਿ ॥
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥
ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥
ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੩॥
ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥
ਤਿਸ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥
ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੪॥੪॥੧੭॥
bhairau mahalaa 5 |
jis too raakheh tis kaun maarai |
sabh tujh hee antar sagal sansaarai |
kott upaav chitavat hai praanee |
so hovai ji karai choj viddaanee |1|
raakhahu raakhahu kirapaa dhaar |
teree saran terai daravaar |1| rahaau |
jin seviaa nirbhau sukhadaataa |
tin bhau door keea ek paraataa |
jo too kareh soee fun hoe |
maarai na raakhai doojaa koe |2|
kiaa too socheh maanas baan |
antarajaamee purakh sujaan |
ek ttek eko aadhaar |
sabh kichh jaanai sirajanahaar |3|
jis aoopar nadar kare karataar |
tis jan ke sabh kaaj savaar |
tis kaa raakhaa eko soe |
jan naanak aparr na saakai koe |4|4|17|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 1139-1140
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੂੰ ਬਚਾਏਂ, ਉਸ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮਾਰ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ,
(ਕਿਉਂਕਿ) ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਸਾਰੀ (ਉਤਪੱਤੀ) ਤੇਰੇ ਹੀ ਅਧੀਨ ਹੈ।
ਜੀਵ (ਆਪਣੇ ਵਾਸਤੇ) ਕ੍ਰੋੜਾਂ ਹੀਲੇ ਸੋਚਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ,
ਪਰ ਉਹੀ ਕੁਝ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਚਰਜ ਚੋਜ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ॥੧॥
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ,
ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਦਰ ਤੇ ਆਇਆ ਹਾਂ, ਮਿਹਰ ਕਰ ਕੇ ਮੇਰੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰ, ਰੱਖਿਆ ਕਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਨੇ ਨਿਰਭਉ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਰਨ ਲਈ,
ਉਸ ਨੇ (ਆਪਣਾ ਹਰੇਕ) ਡਰ ਦੂਰ ਕਰ ਲਿਆ, ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨਾਲ ਹੀ ਡੂੰਘੀ ਸਾਂਝ ਪਾ ਲਈ।
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਜੋ ਕੁਝ ਤੂੰ ਕਰਦਾ ਹੈਂ, ਉਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
(ਤੈਥੋਂ ਬਿਨਾ) ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਨਾਹ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮਾਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਨਾਹ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ॥੨॥
(ਆਪਣੇ) ਮਨੁੱਖਾ ਸੁਭਾਉ ਅਨੁਸਾਰ ਤੂੰ ਕੀਹ ਸੋਚਾਂ ਸੋਚਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈਂ?
ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਪਰਮਾਤਮਾ ਹਰੇਕ ਦੇ ਦਿਲ ਦੀ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸਿਆਣਾ ਹੈ।
(ਅਸਾਂ ਜੀਵਾਂ ਦੀ) ਉਹੀ ਟੇਕ ਹੈ ਉਹੀ ਆਸਰਾ ਹੈ।
ਜੀਵਾਂ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਉਹ ਪ੍ਰਭੂ ਸਭ ਕੁਝ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ॥੩॥
ਕਰਤਾਰ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਉੱਤੇ ਮਿਹਰ ਦੀ ਨਿਗਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ,
ਉਸ ਸੇਵਕ ਦੇ ਉਹ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਵਾਰਦਾ ਹੈ।
ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਰਾਖਾ ਉਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਆਪ ਹੀ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
ਹੇ ਦਾਸ ਨਾਨਕ! (ਜਗਤ ਦਾ ਕੋਈ ਜੀਵ) ਉਸ ਦੀ ਬਰਾਬਰੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ॥੪॥੪॥੧੭॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1139-1140
Bhairao, Fifth Mehl:
Who can kill that person whom You protect, O Lord?
All beings, and the entire universe, is within You.
The mortal thinks up millions of plans,
but that alone happens, which the Lord of wondrous plays does. ||1||
Save me, save me, O Lord; shower me with Your Mercy.
I seek Your Sanctuary, and Your Court. ||1||Pause||
Whoever serves the Fearless Lord, the Giver of Peace,
is rid of all his fears; he knows the One Lord.
Whatever You do, that alone comes to pass in the end.
There is no other who can kill or protect us. ||2||
What do you think, with your human understanding?
The All-knowing Lord is the Searcher of Hearts.
The One and only Lord is my Support and Protection.
The Creator Lord knows everything. ||3||
That person who is blessed by the Creator's Glance of Grace
all his affairs are resolved.
The One Lord is his Protector.
O servant Nanak, no one can equal him. ||4||4||17||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 1139-1140
Bhairo, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
Aquél a quien salvas, oh Dios, nadie lo puede lastimar.
Sí, en Ti oh Señor, está contenido el Universo entero.
El ser humano piensa de mil formas y propone otras,
pero sólo sucede lo que el Dios desea. (1)
Sálvame oh Dios, sálvame en Tu Corte,
pues ando en busca sólo del Santuario de Tu Corte. (1-Pausa)
Quien sea que sirve al Dios Intrépido y Dador de Éxtasis,
se libera de todos sus miedos y llega a conocer al Uno Solo.
Lo que sea que haces, oh Dios, sólo eso ocurre,
pues no hay nadie más que salve o destruya. (2)
¿Qué puede uno pensar teniendo la naturaleza de un simple ser humano?,
¿qué no sabemos que nuestro Dios es Todo Sabio, sí, el Conocedor Íntimo de nuestros corazones?
Apoyémonos entonces en el Único Soporte,
pues nuestro Dios conoce todo lo que se debe conocer. (3)
En ese ser sobre el cuál la Gracia del Señor Creador se ha posado,
el Mismo Señor realiza su tarea,
sí, el único Dios es su Santuario y hasta él,
oh dice Nanak, nadie puede llegar. (4-4-17)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1139-1140
Bhairao, mehl cinquième
Qui peut tuer la personne qui vous protègent, ô Seigneur?
Tous les êtres, et l'univers entier, est en vous।
La dépouille mortelle pense à des millions de plans,
Mais que se passe seul, que le seigneur des écoutes merveilleux ne। । । 1 । ।
Sauve-moi, sauvez-moi, Seigneur; me douche avec ta miséricorde।
Je sollicite votre sanctuaire, et de ta cour। । । 1 । । pause । ।
Celui qui sert le Seigneur sans peur, le dispensateur de la paix,
Est débarrassé de toutes ses craintes, il sait l'unique Seigneur।
Quoi que vous fassiez, qui vient seulement de passer à la fin।
Il n'y a pas d'autres qui peuvent tuer ou de nous protéger। । । 2 । ।
Que pensez-vous, avec votre compréhension de l'homme?
Le seigneur omniscient est le moteur de recherche de cœur।
Le seigneur seul et unique est mon soutien et de protection।
Le seigneur créateur sait tout। । । 3 । ।
Cette personne qui est béni par le regard du créateur de la grâce
- Toutes ses affaires sont résolues।
Le Seigneur est son protecteur।
Nanak O serviteur, nul ne peut l'égaler। । । 4 । । 4 । । 17 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1139-1140
Bhairao, Fünfter Mehl:
Wer kann den Menschen töten, den Du beschützt, oh Herr?
Alle Wesen und das gesamte Universum sind in Dir.
Der Sterbliche denkt sich Millionen Pläne aus,
aber nur das geschieht, was der Herr der wundersamen Spiele tut. ||1||
Rette mich, rette mich, oh Herr; überschütte mich mit Deiner Barmherzigkeit.
Ich suche Dein Heiligtum und Deinen Hof. ||1||Pause||
Wer dem furchtlosen Herrn dient, dem Geber des Friedens,
ist von all seinen Ängsten befreit; er kennt den Einen Herrn.
Was auch immer Sie tun, nur das wird am Ende geschehen.
Es gibt niemanden sonst, der uns töten oder beschützen kann. ||2||
Was denken Sie mit Ihrem menschlichen Verstand?
Der allwissende Herr ist der Erforscher der Herzen.
Der einzige Herr ist meine Stütze und mein Schutz.
Der Schöpfer Herr weiß alles. ||3||
Der Mensch, der mit dem Blick der Gnade des Schöpfers gesegnet ist
Alle seine Angelegenheiten sind geklärt.
Der Eine Herr ist sein Beschützer.
O Diener Nanak, niemand kann ihm gleichkommen. ||4||4||17||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1139-1140
Bhairao, Quinto Mehl:
Quem pode matar aquela pessoa que Tu proteges, ó Senhor?
Todos os seres e todo o universo estão dentro de Você.
O mortal pensa em milhões de planos,
mas só isso acontece, o que o Senhor das peças maravilhosas faz. ||1||
Salva-me, salva-me, ó Senhor; regue-me com Tua Misericórdia.
Busco o Teu Santuário e a Tua Corte. ||1||Pausa||
Quem serve ao Destemido Senhor, o Doador da Paz,
está livre de todos os seus medos; ele conhece o Único Senhor.
Faça o que fizer, só isso acontecerá no final.
Não há outro que possa nos matar ou nos proteger. ||2||
O que você acha, com sua compreensão humana?
O Senhor Onisciente é o Buscador dos Corações.
O Único Senhor é meu apoio e proteção.
O Senhor Criador sabe tudo. ||3||
Aquela pessoa que é abençoada pelo Olhar da Graça do Criador
todos os seus assuntos estão resolvidos.
O Único Senhor é seu Protetor.
Ó servo Nanak, ninguém pode igualá-lo. ||4||4||17||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 1139-1140
भैरव, पांचवी मेहल:
हे प्रभु, जिसकी आप रक्षा करते हैं, उसे कौन मार सकता है?
सभी प्राणी और सम्पूर्ण ब्रह्माण्ड आपके भीतर है।
नश्वर मनुष्य लाखों योजनाएँ बनाता है,
परन्तु केवल वही घटित होता है, जो अद्भुत लीलाओं का स्वामी करता है। ||१||
मुझे बचाओ, मुझे बचाओ, हे प्रभु; मुझ पर अपनी दया बरसाओ।
मैं तेरा शरणस्थान और तेरा दरबार खोजता हूँ। ||१||विराम||
जो कोई भी निर्भय भगवान, शांति के दाता की सेवा करता है,
उसके सारे भय दूर हो जाते हैं; वह एकमात्र प्रभु को जान लेता है।
आप जो कुछ भी करते हैं, अंत में वही घटित होता है।
कोई दूसरा नहीं है जो हमें मार सके या बचा सके। ||२||
आप अपनी मानवीय समझ से क्या सोचते हैं?
सर्वज्ञ प्रभु हृदयों का खोजकर्ता है।
एकमात्र प्रभु ही मेरा सहारा और संरक्षण हैं।
सृष्टिकर्ता प्रभु सब कुछ जानते हैं। ||३||
वह व्यक्ति जो सृष्टिकर्ता की कृपा दृष्टि से धन्य है
उसके सारे मामले सुलझ गए हैं।
एकमात्र प्रभु ही उसका रक्षक है।
हे दास नानक, उसकी बराबरी कोई नहीं कर सकता। ||४||४||१७||