ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਅਵਰਿ ਸਭਿ ਭੂਲੇ ਭ੍ਰਮਤ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
ਏਕੁ ਸੁਧਾਖਰੁ ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਤਿਨਿ ਬੇਦਹਿ ਤਤੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਪਰਵਿਰਤਿ ਮਾਰਗੁ ਜੇਤਾ ਕਿਛੁ ਹੋਈਐ ਤੇਤਾ ਲੋਗ ਪਚਾਰਾ ॥
ਜਉ ਲਉ ਰਿਦੈ ਨਹੀ ਪਰਗਾਸਾ ਤਉ ਲਉ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰਾ ॥੧॥
ਜੈਸੇ ਧਰਤੀ ਸਾਧੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਿਨੁ ਬੀਜੈ ਨਹੀ ਜਾਂਮੈ ॥
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਤੁਟੈ ਨਾਹੀ ਅਭਿਮਾਨੈ ॥੨॥
ਨੀਰੁ ਬਿਲੋਵੈ ਅਤਿ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਵੈ ਨੈਨੂ ਕੈਸੇ ਰੀਸੈ ॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕਾਹੂ ਮਿਲਤ ਨਹੀ ਜਗਦੀਸੈ ॥੩॥
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਭਇਓ ਪਰਾਪਤਿ ਜਾ ਕੈ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੪॥੧੧॥

saarag mahalaa 5 |
avar sabh bhoole bhramat na jaaniaa |
ek sudhaakhar jaa kai hiradai vasiaa tin bedeh tat pachhaaniaa |1| rahaau |
paravirat maarag jetaa kichh hoeeai tetaa log pachaaraa |
jau lau ridai nahee paragaasaa tau lau andh andhaaraa |1|
jaise dharatee saadhai bahu bidh bin beejai nahee jaamai |
raam naam bin mukat na hoee hai tuttai naahee abhimaanai |2|
neer bilovai at sram paavai nainoo kaise reesai |
bin gur bhette mukat na kaahoo milat nahee jagadeesai |3|
khojat khojat ihai beechaario sarab sukhaa har naamaa |
kahu naanak tis bheio paraapat jaa kai lekh mathaamaa |4|11|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 1205-1206

 
ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਜੀਵ ਕੁਰਾਹੇ ਪਏ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, (ਮਾਇਆ ਦੀ ਖ਼ਾਤਰ) ਭਟਕਦਿਆਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ (ਸਹੀ ਜੀਵਨ-ਰਾਹ ਦੀ) ਸੂਝ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦੀ। 
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਨਾਮ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੇ (ਸਮਝੋ) ਵੇਦ (ਆਦਿਕ ਧਰਮ-ਪੁਸਤਕਾਂ) ਦਾ ਤੱਤ ਸਮਝ ਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 
ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਧੰਧਿਆਂ ਵਿਚ ਰੁੱਝੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਜਿਤਨਾ ਭੀ ਜੀਵਨ-ਰਸਤਾ ਹੈ, ਇਹ ਸਾਰਾ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਇੱਜ਼ਤ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਰਸਤਾ ਹੈ। 
ਜਦੋਂ ਤਕ (ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦਾ) ਚਾਨਣ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਤਦ ਤਕ (ਆਤਮਕ ਜੀਵਨ ਵੱਲੋਂ) ਘੁੱਪ ਹਨੇਰਾ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੧॥ 
ਜਿਵੇਂ (ਕੋਈ ਕਿਸਾਨ ਆਪਣੀ) ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸ ਵਿਚ ਬੀ ਬੀਜਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕੁਝ ਭੀ ਨਹੀਂ ਉੱਗਦਾ। 
(ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਬੀਜਣ) ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ ਹਾਸਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, ਉਸ ਦੇ ਅੰਦਰੋਂ ਅਹੰਕਾਰ ਨਹੀਂ ਮੁੱਕਦਾ ॥੨॥ 
ਜਿਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਹੀ ਰਿੜਕਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਨਿਰਾ ਬਹੁਤ ਥਕੇਵਾਂ ਹੀ ਖੱਟਦਾ ਹੈ, (ਪਾਣੀ ਰਿੜਕਣ ਨਾਲ ਉਸ ਵਿਚੋਂ) ਮੱਖਣ ਨਹੀਂ ਨਿਕਲ ਸਕਦਾ। 
(ਤਿਵੇਂ ਹੀ) ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭੀ ਮੁਕਤੀ (ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਖ਼ਲਾਸੀ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ, ਮਨੁੱਖ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ॥੩॥ 
ਖੋਜ ਕਰਦਿਆਂ ਕਰਦਿਆਂ (ਅਸਾਂ) ਇਹੀ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤੀ ਹੈ ਕਿ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ) ਸਾਰੇ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ। 
ਪਰ ਨਾਨਕ ਆਖਦਾ ਹੈ- ਇਹ ਹਰਿ-ਨਾਮ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਮੱਥੇ ਉਤੇ (ਹਰਿ-ਨਾਮ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦਾ) ਲੇਖ (ਜਾਗਦਾ) ਹੈ ॥੪॥੧੧॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1205-1206

Saarang, Fifth Mehl: 
All the others are deluded by doubt; they do not understand. 
That person, within whose heart the One Pure Word abides, realizes the essence of the Vedas. ||1||Pause|| 
He walks in the ways of the world, trying to please people. 
But as long as his heart is not enlightened, he is stuck in pitch black darkness. ||1|| 
The land may be prepared in every way, but nothing sprouts without being planted. 
Just so, without the Lord's Name, no one is liberated, nor is egotistical pride eradicated. ||2|| 
The mortal may churn water until he is sore, but how can butter be produced? 
Without meeting the Guru, no one is liberated, and the Lord of the Universe is not met. ||3|| 
Searching and searching, I have come to this realization: all peace and bliss are in the Name of the Lord. 
Says Nanak, he alone receives it, upon whose forehead such destiny is inscribed. ||4||11|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 1205-1206

Sarang, Mejl Guru Aryan Dev, Quinto Canal Divino. 
Los demás están perdidos en la duda y su mente vacila, 
pero aquél en cuyo corazón habita el Néctar de la Palabra, conoce la Quintaesencia de los Vedas. (1-Pausa) 
Mientras más se involucra uno en el mundo, más trata uno de complacerlo, 
porque mientras el corazón no esté iluminado, uno caminará en la oscuridad. (1) 
Aún si uno aplana la tierra, sin semillas, ésta no da fruto, 
sí, sin el Nombre del Señor uno no es Emancipado y no se libera de su ego negativo. (2) 
Si uno bate el agua una y otra vez, no por eso va a salir mantequilla, 
uno no es emancipado sin encontrar al Guru y de ahí a Dios. (3) 
Después de una gran búsqueda he encontrado que el Señor es el Dador de Paz. 
Dice Nanak, solo Lo obtiene aquél que lo lleva así inscrito en su Destino. (4-11) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1205-1206

Saarang, mehl cinquième 
Tous les autres sont abusés par le doute, ils ne comprennent pas। 
Cette personne, dont le cœur dans la demeure purement verbale, réalise l'essence des Védas। । । 1 । । pause । । 
Il marche dans les voies du monde, s'il vous plaît essayer de personnes। 
Mais tant que son cœur n'est pas éclairé, il est coincé dans l'obscurité noire। । । 1 । । 
La terre peut être préparé dans tous les sens, mais les choux de rien sans être plantés। 
C'est ainsi que, sans le nom du Seigneur, personne n'est libéré, ni l'orgueil égoïste éradiquée। । । 2 । । 
La dépouille mortelle peut barattage de l'eau jusqu'à ce qu'il soit mal, mais comment peut être produit du beurre? 
Sans sa rencontre avec le gourou, personne n'est libéré, et le seigneur de l'univers n'est pas remplie। । । 3 । । 
Recherche et la recherche, j'en suis venu à cette prise de conscience: toutes les paix et le bonheur sont au nom du seigneur। 
Nanak dit, lui seul qu'il reçoit, sur le front duquel le destin est inscrit। । । 4 । । 11 । । 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1205-1206

Saarang, Fünfter Mehl: 
Alle anderen sind von Zweifeln geplagt, sie verstehen nicht. 
Der Mensch, in dessen Herzen das Eine Reine Wort wohnt, erkennt die Essenz der Veden. ||1||Pause|| 
Er geht den Weg der Welt und versucht, den Menschen zu gefallen. 
Doch solange sein Herz nicht erleuchtet ist, steckt er in stockfinsterer Dunkelheit fest. ||1|| 
Das Land kann in jeder Hinsicht vorbereitet werden, doch ohne Pflanzen sprießt nichts. 
Genauso wird ohne den Namen des Herrn niemand befreit, noch wird der egoistische Stolz ausgerottet. ||2|| 
Der Sterbliche kann Wasser schäumen lassen, bis er wund ist, aber wie lässt sich Butter herstellen? 
Ohne dem Guru zu begegnen, wird niemand befreit und kann dem Herrn des Universums nicht begegnen. ||3|| 
Nach langem Suchen bin ich zu folgender Erkenntnis gelangt: Aller Friede und alle Glückseligkeit liegen im Namen des Herrn. 
Nanak sagt: „Er allein erhält es, auf dessen Stirn dieses Schicksal eingeschrieben ist.“ ||4||11|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 1205-1206

Saarang, Quinto Mehl: 
Todos os outros estão iludidos pela dúvida; eles não entendem. 
Aquela pessoa, em cujo coração habita a Palavra Pura, realiza a essência dos Vedas. ||1||Pausa|| 
Ele anda pelos caminhos do mundo, tentando agradar as pessoas. 
Mas enquanto seu coração não estiver iluminado, ele estará preso na escuridão total. ||1|| 
A terra pode ser preparada de todas as maneiras, mas nada brota sem ser plantado. 
Da mesma forma, sem o Nome do Senhor ninguém é libertado, nem o orgulho egoísta é erradicado. ||2|| 
O mortal pode bater água até ficar dolorido, mas como produzir manteiga? 
Sem encontrar o Guru, ninguém é libertado e o Senhor do Universo não é encontrado. ||3|| 
Pesquisando e pesquisando, cheguei a esta conclusão: toda paz e felicidade estão no Nome do Senhor. 
Diz Nanak, só ele o recebe, em cuja testa tal destino está inscrito. ||4||11|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 1205-1206

सारंग, पांचवां मेहल: 
बाकी सब लोग संशय से भ्रमित हैं; वे समझ नहीं पाते। 
वह व्यक्ति, जिसके हृदय में एकमात्र शुद्ध शब्द निवास करता है, वेदों के सार को जान लेता है। ||१||विराम|| 
वह दुनिया के तौर-तरीकों पर चलता है और लोगों को खुश करने की कोशिश करता है। 
परन्तु जब तक उसका हृदय प्रबुद्ध नहीं होता, वह घोर अंधकार में फंसा रहता है। ||१|| 
भूमि को हर तरह से तैयार किया जा सकता है, लेकिन बिना बोए कुछ भी अंकुरित नहीं होता। 
ठीक इसी प्रकार भगवान के नाम के बिना न तो किसी की मुक्ति होती है और न ही अहंकार मिटता है। ||२|| 
मनुष्य जल को तो मथ सकता है, परन्तु मक्खन कैसे उत्पन्न हो सकता है? 
गुरु से मिले बिना कोई मुक्त नहीं होता, और जगत के स्वामी से भी मुलाकात नहीं होती। ||३|| 
खोजते-खोजते मैं इस निष्कर्ष पर पहुंचा हूं कि सारी शांति और आनंद भगवान के नाम में है। 
नानक कहते हैं, केवल वही इसे प्राप्त करता है, जिसके माथे पर ऐसा भाग्य अंकित है। ||४||११||