ਹੁਮਕਨਾਮਾ/HUKAMNAMA


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
ਅਗਨਤ ਗੁਣ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਹਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਈ ॥੧॥
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਬਸਹੁ ਮਨਿ ਆਇ ॥
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਲੀਜੈ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੀੜ ॥
ਹਰਿ ਸੇਵਕ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੀੜ ॥
ਸਰਬ ਦੂਖ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਨਸੇ ॥
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਬਸੈ ॥੨॥
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰੁ ॥
ਬਿਸਰਤ ਨਾਮੁ ਹੋਵਤ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ॥
ਪ੍ਰਭ ਚਿਤਿ ਆਏ ਪੂਰਨ ਸਭ ਕਾਜ ॥
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਭ ਕਾ ਮੁਹਤਾਜ ॥੩॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ਬਿਸਰਿ ਗਈ ਸਭ ਦੁਰਮਤਿ ਰੀਤਿ ॥
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤ ॥
ਨਾਨਕ ਭਗਤਨ ਕੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥੪॥੩॥

bilaaval mahalaa 5 |
sukh nidhaan preetam prabh mere |
aganat gun tthaakur prabh tere |
mohi anaath tumaree saranaaee |
kar kirapaa har charan dhiaaee |1|
deaa karahu basahu man aae |
mohi niragun leejai larr laae | rahaau |
prabh chit aavai taa kaisee bheerr |
har sevak naahee jam peerr |
sarab dookh har simarat nase |
jaa kai sang sadaa prabh basai |2|
prabh kaa naam man tan aadhaar |
bisarat naam hovat tan chhaar |
prabh chit aae pooran sabh kaaj |
har bisarat sabh kaa muhataaj |3|
charan kamal sang laagee preet |
bisar gee sabh duramat reet |
man tan antar har har mant |
naanak bhagatan kai ghar sadaa anand |4|3|

ਪੰਜਾਬੀ
English
پنجابی
Español
Français
Deutsch
Português
Bahasa Indonesia
Türkçe
Tiếng Việt
Filipino
Svenska
हिंदी
संस्कृत
Nederlands
Română
Magyar
Polski
Čeština
Afrikaans
Italiano
Català
Shqip
Gaeilge
Cymraeg
Slovenčina
Slovenščina
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuvių
Norsk
Malti
Íslenska
Galego
Kreyòl Ayisyen
Latin
Bahasa Melayu
Kiswahili
Hrvatski
Suomi
Русский
मराठी
ગુજરાતી
తెలుగు
ಕನ್ನಡ
தமிழ்
മലയാളം
বাংলা
Ελληνικά
日本語
中文
اردو
سنڌي
فارسی
العربية
עברית
한국어

ਵਿਆਖਿਆ

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 801-802

 
ਹੇ ਸੁਖਾਂ ਦੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨੇ ਪ੍ਰਭੂ! ਹੇ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭੂ! 
ਹੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੂ! ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਿਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ। 
ਮੈਂ ਅਨਾਥ ਤੇਰੀ ਸਰਨ ਆਇਆ ਹਾਂ। 
ਹੇ ਹਰੀ! ਮੇਰੇ ਉਤੇ ਮੇਹਰ ਕਰ, ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਚਰਨਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਧਰਦਾ ਰਹਾਂ ॥੧॥ 
ਹੇ ਪ੍ਰਭੂ! (ਮੇਰੇ ਉਤੇ) ਮੇਹਰ ਕਰ, ਮੇਰੇ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸ। 
ਮੈਨੂੰ ਗੁਣ-ਹੀਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲੜ ਲਾ ਲੈ ਰਹਾਉ॥ 
ਹੇ ਭਾਈ! ਜਦੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਮਨ ਵਿਚ ਆ ਵੱਸੇ, ਤਾਂ ਕੋਈ ਭੀ ਬਿਪਤਾ ਪੋਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ। 
ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸੇਵਾ-ਭਗਤੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਜਮਾਂ ਦਾ ਦੁੱਖ ਭੀ ਡਰਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ। 
ਨਾਮ ਸਿਮਰਿਆਂ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਾਰੇ ਦੁੱਖ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, 
ਜਿਸ ਦੇ ਅੰਗ-ਸੰਗ ਸਦਾ ਪਰਮਾਤਮਾ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ॥੨॥ 
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ (ਹੀ ਮਨੁੱਖ ਦੇ) ਮਨ ਵਿਚ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਆਸਰਾ (ਦੇਣ ਵਾਲਾ) ਹੈ। 
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਭੁੱਲਿਆਂ ਸਰੀਰ (ਮਾਨੋ) ਸੁਆਹ (ਦੀ ਢੇਰੀ) ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 
ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਨਾਮ ਆ ਵਸਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਕੰਮ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। 
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਭੁੱਲਿਆਂ ਮਨੁੱਖ ਧਿਰ ਧਿਰ ਦਾ ਅਰਥੀਆ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ॥੩॥ 
ਹੇ ਭਾਈ! ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨਾਂ ਨਾਲ ਜਿਸ ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਪਿਆਰ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 
ਉਸ ਨੂੰ ਖੋਟੀ ਮਤਿ ਵਾਲਾ ਸਾਰਾ (ਜੀਵਨ) ਰਵਈਆ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 
ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ-ਮੰਤਰ ਵੱਸਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ (ਜੋ ਖੋਟੀ ਮਤਿ ਨੂੰ ਨੇੜੇ ਨਹੀਂ ਢੁੱਕਣ ਦੇਂਦਾ) 
ਹੇ ਨਾਨਕ! ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਭਗਤਾਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ਬਣਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ॥੪॥੩॥ 

Explanation

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 801-802

Bilaaval, Fifth Mehl: 
You are the treasure of peace, O my Beloved God. 
Your Glories are uncounted, O God, my Lord and Master. 
I am an orphan, entering Your Sanctuary. 
Have Mercy on me, O Lord, that I may meditate on Your Feet. ||1|| 
Take pity upon me, and abide within my mind; 
I am worthless - please let me grasp hold of the hem of Your robe. ||1||Pause|| 
When God comes into my consciousness, what misfortune can strike me? 
The Lord's servant does not suffer pain from the Messenger of Death. 
All pains are dispelled, when one remembers the Lord in meditation; 
God abides with him forever. ||2|| 
The Name of God is the Support of my mind and body. 
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, the body is reduced to ashes. 
When God comes into my consciousness, all my affairs are resolved. 
Forgetting the Lord, one becomes subservient to all. ||3|| 
I am in love with the Lotus Feet of the Lord. 
I am rid of all evil-minded ways. 
The Mantra of the Lord's Name, Har, Har, is deep within my mind and body. 
O Nanak, eternal bliss fills the home of the Lord's devotees. ||4||3|| 

Explicación

- Guru Arjan Dev Ji, Página : 801-802

Bilawal, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino. 
Oh mi Amado Maestro, eres el Tesoro de Paz, oh mi Dios Bienamado. 
Incontables son Tus Glorias, mi Señor y Maestro. 
Soy un huérfano entrando a Tu Santuario, 
ten Misericordia de mí, para que pueda meditar a Tus Pies. (1) 
Ten Piedad de mí y habita en el interior de mi ser, 
no tengo ningún valor, déjame aferrarme a Tu Túnica. (1-Pausa) 
Si Te alabo, oh Dios, entonces no conoceré tristeza alguna, 
pues el Devoto del Señor no se sujeta al dolor de la muerte. 
Contemplándote, todas sus penas son disipadas; 
sí, de aquél en quien habitas siempre. (2) 
El Nombre del Señor es lo que sostiene mi cuerpo y mi mente. 
Abandonando el Nombre, el cuerpo es reducido a polvo. 
Cuando uno alaba al Señor, uno vive en Plenitud, pero si uno abandona a su Dios, 
entonces se vuelve dependiente de todos y de cada uno.(3) 
Cuando amorosamente adoro Tus Pies de Loto, oh Señor, 
todas mis mañas y maldades se esfuman. 
El Mantra del Señor entonces resuena en mi cuerpo y en mi mente. 
Dice Nanak, el Hogar de los Devotos del Señor está siempre lleno de Dicha. (4-3) 

Explication

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 801-802

Bilaaval, mehl cinquième 
Vous êtes le trésor de la paix, ô mon Dieu bien-aimé। 
Votre gloires sont innombrables, ô Dieu, mon seigneur et maître। 
Je suis un orphelin, en entrant votre sanctuaire। 
Aie pitié de moi, Seigneur, que je médite sur tes pieds। । । 1 । । 
Prenez pitié de moi, et à respecter dans mon esprit; 
Je suis sans valeur - s'il vous plaît laissez-moi accrochons à l'ourlet de votre robe। । । 1 । । pause । । 
Quand Dieu vient dans ma conscience, quel malheur peut me frapper? 
la servante du Seigneur ne souffre pas la douleur du messager de la mort। 
Toutes les douleurs sont dissipés, quand on se souvient du Seigneur dans la méditation; 
Dieu demeure avec lui pour toujours। । । 2 । । 
Le nom de Dieu est le soutien de mon esprit et le corps। 
Oubliant le naam, le nom du seigneur, le corps est réduit en cendres। 
Quand Dieu vient dans ma conscience, toutes mes affaires sont résolues। 
Oublier le seigneur, on devient subordonné à tous। । । 3 । । 
Je suis en amour avec les pieds de lotus du Seigneur। 
Je suis débarrassé de toutes façons mal intentionnés। 
Le mantra du nom du seigneur, Har, Har, au plus profond de mon esprit et le corps। 
Nanak O, la béatitude éternelle remplit la maison de fidèles du Seigneur। । । 4 । । 3 । । 

Erläuterung

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 801-802

Bilaaval, Fünftes Mehl: 
Du bist der Schatz des Friedens, oh mein geliebter Gott. 
Deine Herrlichkeit ist ungezählt, oh Gott, mein Herr und Meister. 
Ich bin ein Waisenkind und betrete Dein Heiligtum. 
Hab Erbarmen mit mir, oh Herr, damit ich über Deine Füße meditieren kann. ||1|| 
Hab Erbarmen mit mir und bleibe in meinen Gedanken. 
Ich bin wertlos – bitte lass mich den Saum Deines Gewandes ergreifen. ||1||Pause|| 
Wenn Gott in mein Bewusstsein tritt, welches Unglück kann mich dann treffen? 
Der Diener des Herrn erleidet keinen Schmerz durch den Todesboten. 
Alle Schmerzen werden vertrieben, wenn man sich in der Meditation an den Herrn erinnert. 
Gott bleibt für immer bei ihm. ||2|| 
Der Name Gottes ist die Stütze meines Geistes und Körpers. 
Wenn man Naam, den Namen des Herrn, vergisst, zerfällt der Körper zu Asche. 
Wenn Gott in mein Bewusstsein tritt, lösen sich alle meine Angelegenheiten. 
Wenn man den Herrn vergisst, wird man allen untertan. ||3|| 
Ich bin in die Lotusfüße des Herrn verliebt. 
Ich bin von allen böswilligen Verhaltensweisen befreit. 
Das Mantra des Namens des Herrn, Har, Har, ist tief in meinem Geist und Körper verankert. 
O Nanak, ewige Glückseligkeit erfüllt das Heim der Anhänger des Herrn. ||4||3|| 

Explicação

- Guru Arjan Dev Ji, Page : 801-802

Bilaaval, Quinto Mehl: 
Você é o tesouro da paz, ó meu Amado Deus. 
Suas glórias são incontáveis, ó Deus, meu Senhor e Mestre. 
Sou órfão, entrando no Teu Santuário. 
Tem misericórdia de mim, ó Senhor, para que eu medite em Teus Pés. ||1|| 
Tenha piedade de mim e permaneça em minha mente; 
Eu não valho nada - por favor, deixe-me agarrar a bainha do Seu manto. ||1||Pausa|| 
Quando Deus entra em minha consciência, que infortúnio pode me atingir? 
O servo do Senhor não sofre as dores do Mensageiro da Morte. 
Todas as dores são dissipadas quando alguém se lembra do Senhor em meditação; 
Deus permanece com ele para sempre. ||2|| 
O Nome de Deus é o suporte da minha mente e do meu corpo. 
Esquecendo o Naam, o Nome do Senhor, o corpo é reduzido a cinzas. 
Quando Deus entra em minha consciência, todos os meus assuntos são resolvidos. 
Esquecendo-se do Senhor, torna-se subserviente a todos. ||3|| 
Estou apaixonado pelos Pés de Lótus do Senhor. 
Estou livre de todos os maus caminhos. 
O Mantra do Nome do Senhor, Har, Har, está profundamente em minha mente e em meu corpo. 
Ó Nanak, a bem-aventurança eterna preenche o lar dos devotos do Senhor. ||4||3|| 

व्याख्या

- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 801-802

बिलावल, पांचवां मेहल: 
हे मेरे प्रिय परमेश्वर, आप शांति का खजाना हैं। 
हे परमेश्वर, मेरे प्रभु और स्वामी, आपकी महिमाएँ अपार हैं। 
मैं एक अनाथ हूँ, जो आपके शरणस्थान में आया हूँ। 
हे प्रभु, मुझ पर दया करो, कि मैं आपके चरणों का ध्यान कर सकूँ। ||१|| 
मुझ पर दया करो, और मेरे मन में बस जाओ; 
मैं बेकार हूँ - कृपया मुझे अपने वस्त्र का किनारा पकड़ने दो। ||१||विराम|| 
जब ईश्वर मेरी चेतना में आ जाता है, तो कौन सी विपत्ति मुझ पर आ सकती है? 
प्रभु के सेवक को मृत्यु के दूत से कोई पीड़ा नहीं होती। 
जब मनुष्य ध्यान में प्रभु का स्मरण करता है, तो सारे दुःख दूर हो जाते हैं; 
परमेश्वर सदा उसके साथ रहता है। ||२|| 
भगवान का नाम मेरे मन और शरीर का आधार है। 
भगवान का नाम भूल जाने से शरीर राख हो जाता है। 
जब ईश्वर मेरी चेतना में आते हैं, तो मेरे सारे मामले सुलझ जाते हैं। 
प्रभु को भूलकर मनुष्य सबके अधीन हो जाता है। ||३|| 
मैं भगवान के चरण-कमलों से प्रेम करता हूँ। 
मैं सभी बुरी मानसिकताओं से मुक्त हो गया हूँ। 
भगवान के नाम का मंत्र, हर, हर, मेरे मन और शरीर में गहराई से बसा हुआ है। 
हे नानक, भगवान के भक्तों के घर में शाश्वत आनंद भर जाता है। ||४||३||