ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥
ਚਰਨ ਠਾਕੁਰ ਕੈ ਮਾਰਗਿ ਧਾਵਉ ॥੧॥
ਭਲੋ ਸਮੋ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਭੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਨੇਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖੁ ॥
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਮਨ ਮਹਿ ਲੇਖੁ ॥੨॥
ਸੁਣਿ ਕੀਰਤਨੁ ਸਾਧ ਪਹਿ ਜਾਇ ॥
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟਾਇ ॥੩॥
ਚਰਣ ਕਮਲ ਠਾਕੁਰ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
ਦੁਲਭ ਦੇਹ ਨਾਨਕ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥
gaurree mahalaa 5 |
kar kar ttahal rasanaa gun gaavau |
charan tthaakur kai maarag dhaavau |1|
bhalo samo simaran kee bareea |
simarat naam bhai paar utareea |1| rahaau |
netr santan kaa darasan pekh |
prabh avinaasee man meh lekh |2|
sun keeratan saadh peh jaae |
janam maran kee traas mittaae |3|
charan kamal tthaakur ur dhaar |
dulabh deh naanak nisataar |4|51|120|
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, ਅੰਗ : 189-190
(ਹੇ ਭਾਈ! ਆਪਣੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ) ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ (ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ) ਸੇਵਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤੇ ਜੀਭ ਨਾਲ (ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਗੁਣ ਗਾਂਦਾ ਹਾਂ,
ਤੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਮੈਂ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਰਸਤੇ ਉਤੇ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ॥੧॥
(ਹੇ ਮੇਰੇ ਮਨ! ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਦਾ ਇਹ) ਸੋਹਣਾ ਸਮਾਂ (ਤੈਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹੈ।
ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ) ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਵੇਲਾ ਹੈ, (ਇਸ ਮਨੁੱਖਾ ਜਨਮ ਵਿਚ ਹੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦਾ ਨਾਮ ਸਿਮਰਦਿਆਂ (ਸੰਸਾਰ ਦੇ ਅਨੇਕਾਂ) ਡਰਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਲੰਘ ਸਕੀਦਾ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(ਹੇ ਭਾਈ! ਤੂੰ ਭੀ) ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦਾ ਦਰਸਨ ਕਰ,
(ਗੁਰਮੁਖਾਂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ) ਆਪਣੇ ਮਨ ਵਿਚ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸਿਮਰਨ ਦਾ ਲੇਖ ਲਿਖਦਾ ਰਹੁ ॥੨॥
(ਹੇ ਭਾਈ!) ਗੁਰੂ ਦੀ ਸੰਗਤਿ ਵਿਚ ਜਾ ਕੇ ਤੂੰ ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਸਿਫ਼ਤ-ਸਾਲਾਹ ਦੇ ਗੀਤ ਸੁਣਿਆ ਕਰ,
ਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਨਮ ਮਰਨ ਵਿਚ ਪਾਣ ਵਾਲੀ ਆਤਮਕ ਮੌਤ ਦਾ ਡਰ (ਆਪਣੇ ਅੰਦਰੋਂ) ਦੂਰ ਕਰ ਲੈ ॥੩॥
ਪਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਸੋਹਣੇ ਚਰਨ ਆਪਣੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖ।
ਹੇ ਨਾਨਕ! (ਆਖ-ਹੇ ਭਾਈ!) ਇਹ ਮਨੁੱਖਾ ਸਰੀਰ ਬੜੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ (ਸਿਮਰਨ ਦੀ ਬਰਕਤਿ ਨਾਲ ਸੰਸਾਰ-ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿਕਾਰਾਂ ਤੋਂ) ਪਾਰ ਲੰਘਾ ਲੈ ॥੪॥੫੧॥੧੨੦॥
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 189-190
Gauree, Fifth Mehl:
With my hands I do His work; with my tongue I sing His Glorious Praises.
With my feet, I walk on the Path of my Lord and Master. ||1||
It is a good time, when I remember Him in meditation.
Meditating on the Naam, the Name of the Lord, I cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||
With your eyes, behold the Blessed Vision of the Saints.
Record the Immortal Lord God within your mind. ||2||
Listen to the Kirtan of His Praises, at the Feet of the Holy.
Your fears of birth and death shall depart. ||3||
Enshrine the Lotus Feet of your Lord and Master within your heart.
Thus this human life, so difficult to obtain, shall be redeemed. ||4||51||120||
- Guru Arjan Dev Ji, Página : 189-190
Gauri, Mejl Guru Aryan, Quinto Canal Divino.
Con mis manos sirvo, con mis labios alabo,
y con mis pies camino en el Sendero del Señor. (1)
Bendito es el momento en que habito en Dios, y meditando en el Naam,
el Nombre del Señor, cruzo el mar del miedo.(1-Pausa)
Con mis ojos tengo la Visión de los Santos,
y la Impresión del Señor Inmortal es grabada en mi mente.(2)
Preséntate ante los Santos para escuchar la Alabanza del Señor
para que el miedo del nacimiento y la muerte desaparezcan.(3)
Ama los Pies de Loto del Señor en tu corazón,
y así, dice Nanak, aprovecha esta preciosa vida humana que te ha sido otorgada. (4-51-120)
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 189-190
Gauree, mehl cinquième
Avec mes mains je faire son travail; avec mon i langue chanter ses louanges glorieuse।
Avec mes pieds, je marche sur le chemin de mon seigneur et maître। । । 1 । ।
Il est un bon moment, quand je me souviens de lui dans la méditation।
En méditant sur le Naam, le nom du Seigneur, je croix sur le monde de l'océan terrifiant। । । 1 । । pause । ।
Avec vos yeux, voici la vision bienheureuse des saints।
Record du seigneur Dieu immortel dans votre esprit। । । 2 । ।
Écoutez le kirtan de ses louanges, aux pieds de la sainte।
Vos craintes de naissance et de décès doit s'écarter। । । 3 । ।
Enchâsser les pieds de lotus de votre seigneur et maître au sein de votre cœur।
Ainsi, cette vie humaine, si difficile à obtenir, seront rachetées। । । 4 । । 51 । । 120 । ।
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 189-190
Gauree, Fünfter Mehl:
Mit meinen Händen verrichte ich sein Werk; mit meiner Zunge singe ich seine glorreichen Lobpreisungen.
Mit meinen Füßen wandle ich auf dem Pfad meines Herrn und Meisters. ||1||
Es ist ein schöner Zeitpunkt, wenn ich in der Meditation an Ihn denke.
Indem ich über Naam, den Namen des Herrn, meditiere, überquere ich den furchterregenden Weltozean. ||1||Pause||
Schauen Sie mit Ihren Augen die gesegnete Vision der Heiligen.
Prägen Sie sich den unsterblichen Herrn Gott in Ihr Gedächtnis ein. ||2||
Hören Sie zu Füßen des Heiligen den Kirtan seiner Lobpreisungen.
Deine Ängste vor Geburt und Tod werden verschwinden. ||3||
Verankern Sie die Lotusfüße Ihres Herrn und Meisters in Ihrem Herzen.
Auf diese Weise soll dieses so schwer zu erlangende Menschenleben erlöst werden. ||4||51||120||
- Guru Arjan Dev Ji, Page : 189-190
Gauree, Quinto Mehl:
Com minhas mãos faço Sua obra; com a minha língua canto Seus Gloriosos Louvores.
Com meus pés caminho pelo Caminho do meu Senhor e Mestre. ||1||
É um bom momento quando me lembro Dele em meditação.
Meditando no Naam, o Nome do Senhor, atravesso o terrível oceano mundial. ||1||Pausa||
Com seus olhos, contemple a Bendita Visão dos Santos.
Grave o Senhor Deus Imortal em sua mente. ||2||
Ouça o Kirtan de Seus Louvores, aos Pés do Santo.
Seus medos de nascimento e morte irão embora. ||3||
Consagre os Pés de Lótus do seu Senhor e Mestre em seu coração.
Assim esta vida humana, tão difícil de obter, será redimida. ||4||51||120||
- ਗੁਰੂ ਅਰਜਨ ਦੇਵ ਜੀ, आंग : 189-190
गौरी, पांचवी मेहल:
मैं अपने हाथों से उसका काम करता हूँ; अपनी जीभ से उसकी महिमामय स्तुति गाता हूँ।
मैं अपने पैरों से अपने प्रभु और स्वामी के मार्ग पर चलता हूँ। ||१||
यह अच्छा समय है, जब मैं ध्यान में उनका स्मरण करता हूं।
भगवान के नाम का ध्यान करते हुए, मैं भयानक संसार-सागर को पार करता हूँ। ||१||विराम||
अपनी आँखों से संतों के धन्य दर्शन को देखो।
अपने मन में अमर प्रभु ईश्वर को अंकित करो ||२||
पवित्र के चरणों में, उनकी स्तुति का कीर्तन सुनो।
तुम्हारे जन्म-मृत्यु का भय दूर हो जायेगा। ||३||
अपने प्रभु और स्वामी के चरण-कमलों को अपने हृदय में प्रतिष्ठित करो।
इस प्रकार यह मानव जीवन, जो प्राप्त करना इतना कठिन है, मुक्त हो जायेगा। ||४||५१||१२०||