ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

Shabad, tüm varlıkların çekirdeğinin derinliklerinde yaşıyor. Tanrı görünmezdir; Nereye baksam, orada O'nu görüyorum.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

Hava, mutlak Rabbin meskenidir. Hiçbir niteliği yok; O, tüm niteliklere sahiptir.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

Lütuf Bakışını bahşettiğinde, Şabad kalpte kalır ve şüphe içeriden yok edilir.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

Benî'nin Tertemiz Kelimesi ile beden ve zihin tertemiz olur. O’nun Adı zihninizde yer etsin.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

Shabad, sizi korkunç dünya okyanusuna taşıyacak Guru'dur. Burada ve ahirette tek olan Rab'bi tanıyın.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

Onun hiçbir şekli, rengi, gölgesi veya yanılsaması yoktur; Ey Nanak, Shabad'ın farkına var. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

Ey münzevi münzevi, Hakk, Mutlak Rab, on parmak kadar uzanan nefesin desteğidir.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

Gurmukh gerçekliğin özünü konuşur ve çalkalar ve görünmeyen, sonsuz Tanrı'yı idrak eder.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

Üç niteliği ortadan kaldırarak Şabad'ı içine yerleştirir ve sonra zihni bencillikten kurtulur.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

İçi de dışı da, yalnızca Tek Rabb'i bilir; Rabbinin ismine aşıktır.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

Görünmeyen Rab Kendisini açığa vurduğunda Sushmana'yı, Ida'yı ve Pingala'yı anlar.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

Ey Nanak, Gerçek Rab bu üç enerji kanalının üzerindedir. Gerçek Guru'nun Şabadı olan Söz aracılığıyla kişi O'nunla birleşir. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Bilgileri

Başlık: Raag Raamkalee
Yazar: Guru Nanak Dev Ji
Sayfa: 944
Satır No.: 12 - 18

Raag Raamkalee

Ramkali'deki duygular, öğrencisini disipline eden bilge bir öğretmenin duyguları gibidir. Öğrenci öğrenmenin acısının farkındadır ancak sonuçta bunun en iyisi olduğu gerçeğinin de bilincindedir. Bu şekilde Ramkali, aşina olduğumuz her şeyden daha iyi olacağından emin olduğumuz bir şeye doğru değişimi aktarıyor.