ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੧ ॥
tilang mahalaa 1 |

తిలాంగ్, మొదటి మెహల్:

ਜੈਸੀ ਮੈ ਆਵੈ ਖਸਮ ਕੀ ਬਾਣੀ ਤੈਸੜਾ ਕਰੀ ਗਿਆਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
jaisee mai aavai khasam kee baanee taisarraa karee giaan ve laalo |

క్షమించే ప్రభువు యొక్క వాక్యం నాకు వచ్చినట్లుగా, ఓ లాలో, నేను దానిని వ్యక్తపరుస్తాను.

ਪਾਪ ਕੀ ਜੰਞ ਲੈ ਕਾਬਲਹੁ ਧਾਇਆ ਜੋਰੀ ਮੰਗੈ ਦਾਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
paap kee jany lai kaabalahu dhaaeaa joree mangai daan ve laalo |

ఓ లాలో తన పెళ్లి కానుకగా మా భూమిని కోరుతూ పాపం పెళ్లి పీటలను తీసుకొచ్చి, కాబూల్ నుండి బాబర్ దండెత్తాడు.

ਸਰਮੁ ਧਰਮੁ ਦੁਇ ਛਪਿ ਖਲੋਏ ਕੂੜੁ ਫਿਰੈ ਪਰਧਾਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
saram dharam due chhap khaloe koorr firai paradhaan ve laalo |

నిరాడంబరత మరియు ధర్మం రెండూ మాయమై, అసత్యం ఓ లాలో నాయకుడిలా తిరుగుతుంది.

ਕਾਜੀਆ ਬਾਮਣਾ ਕੀ ਗਲ ਥਕੀ ਅਗਦੁ ਪੜੈ ਸੈਤਾਨੁ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
kaajeea baamanaa kee gal thakee agad parrai saitaan ve laalo |

ఖాజీలు మరియు బ్రాహ్మణులు తమ పాత్రలను కోల్పోయారు మరియు సాతాను ఇప్పుడు వివాహ ఆచారాలను నిర్వహిస్తాడు, ఓ లాలో.

ਮੁਸਲਮਾਨੀਆ ਪੜਹਿ ਕਤੇਬਾ ਕਸਟ ਮਹਿ ਕਰਹਿ ਖੁਦਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
musalamaaneea parreh katebaa kasatt meh kareh khudaae ve laalo |

ముస్లిం మహిళలు ఖురాన్ చదువుతారు, మరియు వారి కష్టాలలో, వారు దేవుణ్ణి, ఓ లాలో అని పిలుస్తారు.

ਜਾਤਿ ਸਨਾਤੀ ਹੋਰਿ ਹਿਦਵਾਣੀਆ ਏਹਿ ਭੀ ਲੇਖੈ ਲਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥
jaat sanaatee hor hidavaaneea ehi bhee lekhai laae ve laalo |

ఉన్నత సామాజిక హోదాలో ఉన్న హిందూ స్త్రీలు మరియు అధమ హోదాలో ఉన్న ఇతరులను కూడా అదే వర్గంలో చేర్చారు, ఓ లాలో.

ਖੂਨ ਕੇ ਸੋਹਿਲੇ ਗਾਵੀਅਹਿ ਨਾਨਕ ਰਤੁ ਕਾ ਕੁੰਗੂ ਪਾਇ ਵੇ ਲਾਲੋ ॥੧॥
khoon ke sohile gaaveeeh naanak rat kaa kungoo paae ve laalo |1|

ఓ నానక్‌ అంటూ హత్యల పెళ్లి పాటలు పాడి కుంకుమకు బదులు రక్తం చిలకరించారు ఓ లాలో. ||1||

ਸਾਹਿਬ ਕੇ ਗੁਣ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਮਾਸ ਪੁਰੀ ਵਿਚਿ ਆਖੁ ਮਸੋਲਾ ॥
saahib ke gun naanak gaavai maas puree vich aakh masolaa |

నానక్ శవాల నగరంలో లార్డ్ మరియు మాస్టర్ యొక్క గ్లోరియస్ స్తోత్రాలను పాడాడు మరియు ఈ ఖాతాను వాయిస్తాడు.

ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ਰੰਗਿ ਰਵਾਈ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ ਵਖਿ ਇਕੇਲਾ ॥
jin upaaee rang ravaaee baitthaa vekhai vakh ikelaa |

మానవులను సృష్టించి, భోగభాగ్యాలతో బంధించినవాడు, ఒంటరిగా కూర్చుని దీనిని చూస్తున్నాడు.

ਸਚਾ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤਪਾਵਸੁ ਸਚੜਾ ਨਿਆਉ ਕਰੇਗੁ ਮਸੋਲਾ ॥
sachaa so saahib sach tapaavas sacharraa niaau kareg masolaa |

లార్డ్ మరియు మాస్టర్ నిజం, మరియు నిజం అతని న్యాయం. అతను తన తీర్పు ప్రకారం తన ఆదేశాలను జారీ చేస్తాడు.

ਕਾਇਆ ਕਪੜੁ ਟੁਕੁ ਟੁਕੁ ਹੋਸੀ ਹਿਦੁਸਤਾਨੁ ਸਮਾਲਸੀ ਬੋਲਾ ॥
kaaeaa kaparr ttuk ttuk hosee hidusataan samaalasee bolaa |

బాడీ-ఫాబ్రిక్ ముక్కలుగా నలిగిపోతుంది, ఆపై భారతదేశం ఈ పదాలను గుర్తుంచుకుంటుంది.

ਆਵਨਿ ਅਠਤਰੈ ਜਾਨਿ ਸਤਾਨਵੈ ਹੋਰੁ ਭੀ ਉਠਸੀ ਮਰਦ ਕਾ ਚੇਲਾ ॥
aavan atthatarai jaan sataanavai hor bhee utthasee marad kaa chelaa |

డెబ్బై ఎనిమిది (క్రీ.శ. 1521)లో రావడం, వారు తొంభై ఏడు (క్రీ.శ. 1540)లో బయలుదేరుతారు, ఆపై మనుష్యుని యొక్క మరొక శిష్యుడు లేస్తాడు.

ਸਚ ਕੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕੁ ਆਖੈ ਸਚੁ ਸੁਣਾਇਸੀ ਸਚ ਕੀ ਬੇਲਾ ॥੨॥੩॥੫॥
sach kee baanee naanak aakhai sach sunaaeisee sach kee belaa |2|3|5|

నానక్ సత్య వాక్యాన్ని మాట్లాడతాడు; అతను సరైన సమయంలో సత్యాన్ని ప్రకటిస్తాడు. ||2||3||5||

Sri Guru Granth Sahib
శబద్ సమాచారం

శీర్షిక: రాగ్ తిలంగ్
రచయిత: గురు నానక్ దేవ్ జీ
పేజీ: 722 - 723
లైన్ నం.: 16 - 4

రాగ్ తిలంగ్

ఆకట్టుకోవడానికి ఎంతగానో ప్రయత్నించినా, చేసిన ప్రయత్నానికి ప్రశంసలు అందలేదన్న ఫీలింగ్ నిండా తిలంగా ఉంది. అయితే, మీరు ఆకట్టుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్న వ్యక్తి మీకు చాలా ప్రియమైన వ్యక్తి కాబట్టి, వాతావరణం కోపంగా లేదా కలత చెందేలా లేదు.