ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
jaitasaree mahalaa 9 |

జైత్శ్రీ, తొమ్మిదవ మెహల్:

ਹਰਿ ਜੂ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥
har joo raakh lehu pat meree |

ఓ డియర్ లార్డ్, దయచేసి నా గౌరవాన్ని కాపాడండి!

ਜਮ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਭਇਓ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਤੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jam ko traas bheio ur antar saran gahee kirapaa nidh teree |1| rahaau |

మరణ భయం నా హృదయంలో ప్రవేశించింది; ఓ ప్రభూ, దయగల సాగరమైన నీ అభయారణ్యం యొక్క రక్షణను నేను అంటిపెట్టుకుని ఉన్నాను. ||1||పాజ్||

ਮਹਾ ਪਤਿਤ ਮੁਗਧ ਲੋਭੀ ਫੁਨਿ ਕਰਤ ਪਾਪ ਅਬ ਹਾਰਾ ॥
mahaa patit mugadh lobhee fun karat paap ab haaraa |

నేను గొప్ప పాపిని, మూర్ఖుడిని మరియు అత్యాశతో; కానీ ఇప్పుడు, చివరికి, నేను పాపాలు చేయడంలో విసిగిపోయాను.

ਭੈ ਮਰਬੇ ਕੋ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹਿਨ ਤਿਹ ਚਿੰਤਾ ਤਨੁ ਜਾਰਾ ॥੧॥
bhai marabe ko bisarat naahin tih chintaa tan jaaraa |1|

నేను మరణ భయాన్ని మరచిపోలేను; ఈ ఆందోళన నా శరీరాన్ని తినేస్తోంది. ||1||

ਕੀਏ ਉਪਾਵ ਮੁਕਤਿ ਕੇ ਕਾਰਨਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਉਠਿ ਧਾਇਆ ॥
kee upaav mukat ke kaaran dah dis kau utth dhaaeaa |

పది దిక్కులకూ పరిగెడుతూ నన్ను నేను విముక్తం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను.

ਘਟ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਬਸੈ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤਾ ਕੋ ਮਰਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
ghatt hee bheetar basai niranjan taa ko maram na paaeaa |2|

స్వచ్ఛమైన, నిష్కళంకమైన ప్రభువు నా హృదయంలో లోతుగా ఉంటాడు, కానీ అతని రహస్యం యొక్క రహస్యం నాకు అర్థం కాలేదు. ||2||

ਨਾਹਿਨ ਗੁਨੁ ਨਾਹਿਨ ਕਛੁ ਜਪੁ ਤਪੁ ਕਉਨੁ ਕਰਮੁ ਅਬ ਕੀਜੈ ॥
naahin gun naahin kachh jap tap kaun karam ab keejai |

నాకు యోగ్యత లేదు, ధ్యానం లేదా తపస్సు గురించి నాకు ఏమీ తెలియదు; నేను ఇప్పుడు ఏమి చేయాలి?

ਨਾਨਕ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾਗਤਿ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਪ੍ਰਭ ਦੀਜੈ ॥੩॥੨॥
naanak haar pario saranaagat abhai daan prabh deejai |3|2|

ఓ నానక్, నేను అలసిపోయాను; నేను నీ అభయారణ్యం యొక్క ఆశ్రయాన్ని కోరుతున్నాను; ఓ దేవా, దయచేసి నన్ను నిర్భయ వరాన్ని అనుగ్రహించు. ||3||2||

Sri Guru Granth Sahib
శబద్ సమాచారం

శీర్షిక: రాగ్ జైత్స్రీ
రచయిత: గురు తేఘ్ బహాదూర్ జీ
పేజీ: 703
లైన్ నం.: 2 - 6

రాగ్ జైత్స్రీ

జైత్సిరి ఎవరైనా లేకుండా జీవించలేననే హృదయపూర్వక భావోద్వేగాన్ని తెలియజేసారు. దాని మానసిక స్థితి ఆధారపడే భావాలతో మరియు ఆ వ్యక్తితో కలిసి ఉండటానికి నిర్విరామంగా చేరుకోవాలనే అధిక భావనతో నిమగ్నమై ఉంటుంది.