ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

Kalyaan, štvrtý Mehl:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

Ó, Pane, prosím, požehnaj ma Dotykom Gurua, Kameňom mudrcov.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

Bol som nehodný, úplne neužitočný, hrdzavý šľak; pri stretnutí s Pravým Guruom som bol premenený Kameňom mudrcov. ||1||Pauza||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

Každý túži po raji, oslobodení a nebi; všetci do nich vkladajú svoje nádeje.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

Pokorní túžia po požehnanom videní Jeho Daršanu; nežiadajú oslobodenie. Ich mysle sú spokojné a utešené Jeho Daršanom. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

Emocionálna pripútanosť k Mayovi je veľmi silná; táto príloha je čierna škvrna, ktorá sa lepí.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

Pokorní služobníci môjho Pána a Majstra sú nepripútaní a oslobodení. Sú ako kačky, ktorým nepremokne perie. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

Voňavý strom santalového dreva je obkolesený hadmi; ako sa niekto môže dostať k santalovému drevu?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

Vytiahnutím mocného meča guruovej duchovnej múdrosti zabíjam a zabíjam jedovaté hady a pijem sladký nektár. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

Môžete zbierať drevo a ukladať ho na hromadu, ale oheň ho v okamihu zmení na popol.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

Neveriaci cynik zhromažďuje najstrašnejšie hriechy, ale pri stretnutí so Svätým Svätým sú vložené do ohňa. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

Svätí, svätí oddaní sú vznešení a vznešení. Uchovávajú Naam, Meno Pána, hlboko vo svojom vnútri.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

Dotykom Svätého a pokorných služobníkov Pána je vidieť Pána Boha. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

Vlákno neveriaceho cynika je úplne zauzlené a zamotané; ako sa s tým dá niečo utkať?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

Táto niť nemôže byť tkaná do priadze; nestýkajte sa s tými neveriacimi cynikmi. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

Pravý Guru a Saadh Sangat, Spoločnosť Svätých, sú vznešení a vznešení. Keď sa pripojíte ku kongregácii, meditujte o Pánovi.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

Drahokamy, drahokamy a drahé kamene sú hlboko vo vnútri; Guru's Grace, sú nájdené. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

Môj Pán a Majster je Slávny a Veľký. Ako môžem byť zjednotený v Jeho Únii?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

Ó Nanak, Dokonalý Guru zjednocuje Svojho pokorného služobníka vo Svojom Únii a požehnáva ho dokonalosťou. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
Informácie o Shabad

Názov: Raag Kalyaan
Autor: Guru Ramdas Ji
Stránka: 1324
Číslo riadku: 1 - 12

Raag Kalyaan

Kalian má silnú, no zároveň flexibilnú povahu. Vyjadruje túžbu po niečom a odhodlanie to dosiahnuť akýmikoľvek možnými prostriedkami. Hoci je Kalian vo svojej túžbe odhodlaný, niekedy používa ústretový prístup, inokedy agresívny, aby dosiahol svoj cieľ. Tento Raag má rozhodný, rázny, no zároveň presvedčivý charakter, prostredníctvom ktorého napĺňa svoju túžbu.