ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

Ten Shabad prebýva hlboko v jadre všetkých bytostí. Boh je neviditeľný; kamkoľvek sa pozriem, tam Ho vidím.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

Vzduch je príbytkom absolútneho Pána. Nemá žiadne vlastnosti; Má všetky kvality.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

Keď udelí svoj pohľad milosti, šabad prebýva v srdci a pochybnosti sú zvnútra odstránené.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

Telo a myseľ sa stanú nepoškvrnenými, prostredníctvom Nepoškvrneného Slova Jeho Bani. Nech je Jeho meno uložené vo vašej mysli.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

Shabad je Guru, ktorý vás prenesie cez hrôzostrašný svetový oceán. Poznaj jediného Pána, tu a potom.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

Nemá formu ani farbu, tieň ani ilúziu; Ó Nanak, uvedom si Shabad. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

Ó, samotársky pustovník, Pravý, Absolútny Pán je oporou vydýchnutého dychu, ktorý sa rozprestiera na dĺžku desiatich prstov.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

Gurmukh hovorí a omieľa podstatu reality a uvedomuje si neviditeľného, nekonečného Pána.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

Odstránením týchto troch vlastností zakotví vo svojom vnútri Shabad a potom sa jeho myseľ zbaví egoizmu.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

Vo vnútri i navonok pozná jediného Pána; je zamilovaný do mena Pána.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

Pochopí Sushmana, Idu a Pingalu, keď sa zjaví neviditeľný Pán.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

Ó Nanak, Pravý Pán je nad týmito tromi energetickými kanálmi. Cez Slovo, Šabad Pravého Gurua, človek s Ním splynie. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
Informácie o Shabad

Názov: Raag Raamkalee
Autor: Guru Nanak Dev Ji
Stránka: 944
Číslo riadku: 12 - 18

Raag Raamkalee

Emócie v Ramkali sú ako emócie múdreho učiteľa, ktorý disciplinuje svojho študenta. Študent si uvedomuje bolesť učenia, ale stále si uvedomuje, že v konečnom dôsledku je to pre to najlepšie. Týmto spôsobom Ramkali sprostredkuje zmenu od všetkého, čo poznáme, k niečomu, o čom sme si istí, že bude lepšie.