ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maaroo mahalaa 3 |

Maaroo, it-Tielet Mehl:

ਏਕੋ ਸੇਵੀ ਸਦਾ ਥਿਰੁ ਸਾਚਾ ॥
eko sevee sadaa thir saachaa |

Naqdi lill-Mulej Waħdieni, li hu etern, stabbli u Veru.

ਦੂਜੈ ਲਾਗਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਕਾਚਾ ॥
doojai laagaa sabh jag kaachaa |

Mehmuża mad-duwalità, id-dinja kollha hija falza.

ਗੁਰਮਤੀ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚੇ ਹੀ ਸਾਚਿ ਪਤੀਜੈ ਹੇ ॥੧॥
guramatee sadaa sach saalaahee saache hee saach pateejai he |1|

Wara t-Tagħlim tal-Guru, infaħħar lill-Mulej Veru għal dejjem, kuntent bil-Veru tal-Veru. ||1||

ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਬਹੁਤੇ ਮੈ ਏਕੁ ਨ ਜਾਤਾ ॥
tere gun bahute mai ek na jaataa |

Il-Virtujiet Glorjużi Tiegħek huma tant, Mulej; Jien ma nafx lanqas waħda.

ਆਪੇ ਲਾਇ ਲਏ ਜਗਜੀਵਨੁ ਦਾਤਾ ॥
aape laae le jagajeevan daataa |

Il-Ħajja tad-dinja, il-Kbir Donatur, jorbotna miegħu nnifsu.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰਮਤਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੨॥
aape bakhase de vaddiaaee guramat ihu man bheejai he |2|

Hu nnifsu jaħfer, u jagħti kobor glorjuż. Wara t-Tagħlim tal-Guru, dan il-moħħ huwa kuntent. ||2||

ਮਾਇਆ ਲਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
maaeaa lahar sabad nivaaree |

Il-Kelma tax-Shabad ħasbet il-mewġ tal-Maja.

ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
eihu man niramal haumai maaree |

L-egotiżmu ġie mirbuħ, u dan il-moħħ sar immakulat.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਸਨਾ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੩॥
sahaje gun gaavai rang raataa rasanaa raam raveejai he |3|

Intuwittivament inkanta t-Tifħir Glorjużi Tiegħu, imżejjen bl-Imħabba tal-Mulej. Ilsieni jkanta u jduq l-Isem tal-Mulej. ||3||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਵਿਹਾਣੀ ॥
meree meree karat vihaanee |

Għajjat, "Tiegħi, tiegħi!" iqatta’ ħajtu.

ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਬੂਝੈ ਫਿਰੈ ਇਆਣੀ ॥
manamukh na boojhai firai eaanee |

Il-manmukh riedu nnifsu ma jifhimx; idur fl-injoranza.

ਜਮਕਾਲੁ ਘੜੀ ਮੁਹਤੁ ਨਿਹਾਲੇ ਅਨਦਿਨੁ ਆਰਜਾ ਛੀਜੈ ਹੇ ॥੪॥
jamakaal gharree muhat nihaale anadin aarajaa chheejai he |4|

Il-Messenger tal-Mewt jgħasses fuqu kull mument, kull mument; lejl u nhar, ħajtu qed tinħela. ||4||

ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਕਰੈ ਨਹੀ ਬੂਝੈ ॥
antar lobh karai nahee boojhai |

Jipprattika r-regħba ġewwa, u ma jifhimx.

ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਜਮਕਾਲੁ ਨ ਸੂਝੈ ॥
sir aoopar jamakaal na soojhai |

Ma jarax lill-Messenger tal-Mewt iddur fuq rasu.

ਐਥੈ ਕਮਾਣਾ ਸੁ ਅਗੈ ਆਇਆ ਅੰਤਕਾਲਿ ਕਿਆ ਕੀਜੈ ਹੇ ॥੫॥
aaithai kamaanaa su agai aaeaa antakaal kiaa keejai he |5|

Kwalunkwe wieħed jagħmel f’din id-dinja, jiġi jiffaċċjah f’hawn taħt; x'jista' jagħmel f'dak l-aħħar mument? ||5||

ਜੋ ਸਚਿ ਲਾਗੇ ਤਿਨ ਸਾਚੀ ਸੋਇ ॥
jo sach laage tin saachee soe |

Dawk li huma marbuta mal-Verità huma veri.

ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਮਨਮੁਖਿ ਰੋਇ ॥
doojai laage manamukh roe |

Il-manmukhs awto-rieda, mehmuża mad-duwalità, jibku u jgħajtu.

ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਆਪੇ ਆਪੇ ਗੁਣ ਮਹਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੬॥
duhaa siriaa kaa khasam hai aape aape gun meh bheejai he |6|

Hu l-Mulej u l-Imgħallem taż-żewġ dinjiet; Hu stess jieħu pjaċir bil-virtù. ||6||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਜਨੁ ਸੋਹੈ ॥
gur kai sabad sadaa jan sohai |

Permezz tal-Kelma tas-Shabad tal-Guru, il-qaddej umli Tiegħu huwa eżaltat għal dejjem.

ਨਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਮੋਹੈ ॥
naam rasaaein ihu man mohai |

Dan il-moħħ huwa mħajjar min-Naam, is-sors tan-nektar.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮੈਲੁ ਪਤੰਗੁ ਨ ਲਾਗੈ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੭॥
maaeaa moh mail patang na laagai guramatee har naam bheejai he |7|

Mhu mtebba’ xejn mill-ħmieġ tat-twaħħil mal-Maja; permezz tat-Tagħlim tal-Guru, huwa kuntent u saturat bl-Isem tal-Mulej. ||7||

ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਵਰਤੈ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥
sabhanaa vich varatai ik soee |

Il-Mulej Wieħed jinsab ġewwa kulħadd.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਰਗਟੁ ਹੋਈ ॥
guraparasaadee paragatt hoee |

Mill-Grazzja ta 'Guru, Huwa żvelat.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਨਾਇ ਸਾਚੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੮॥
haumai maar sadaa sukh paaeaa naae saachai amrit peejai he |8|

Wieħed li jissottometti l-ego tiegħu, isib paċi dejjiema; hu jixrob fin-Nektar Ambrosjali tal-Isem Veru. ||8||

ਕਿਲਬਿਖ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥
kilabikh dookh nivaaranahaaraa |

Alla huwa l-Qerer tad-dnub u l-uġigħ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿਆ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥
guramukh seviaa sabad veechaaraa |

Il-Gurmukh jaqdih, u jikkontempla l-Kelma tax-Shabad.

ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੯॥
sabh kichh aape aap varatai guramukh tan man bheejai he |9|

Hu nnifsu qed jinxtered kollox. Il-ġisem u l-moħħ tal-Gurmukh huma saturati u kuntenti. ||9||

ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰੇ ॥
maaeaa agan jalai sansaare |

Id-dinja qed taħraq fin-nar tal-Maja.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥
guramukh nivaarai sabad veechaare |

Il-Gurmukh jitfi dan in-nar, billi jikkontempla l-Shabad.

ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਹੇ ॥੧੦॥
antar saant sadaa sukh paaeaa guramatee naam leejai he |10|

Fil-fond hemm il-paċi u t-trankwillità, u tinkiseb paċi dejjiema. Wara t-Tagħlim tal-Guru, wieħed huwa mbierek bin-Naam, l-Isem tal-Mulej. ||10||

ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਪਾਵਹਿ ॥
eindr indraasan baitthe jam kaa bhau paaveh |

Anke Indra, bilqiegħda fuq it-tron tiegħu, jinqabad fil-biża’ tal-mewt.

ਜਮੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ॥
jam na chhoddai bahu karam kamaaveh |

Il-Messenger tal-Mewt mhux se jeħlishom, minkejja li jippruvaw kull xorta ta 'affarijiet.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਤਾ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੧॥
satigur bhettai taa mukat paaeeai har har rasanaa peejai he |11|

Meta wieħed jiltaqa 'mal-Guru Veru, wieħed jinħeles, jixrob u jduq l-essenza sublimi tal-Mulej, Har, Har. ||11||

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
manamukh antar bhagat na hoee |

M'hemm l-ebda devozzjoni fi ħdan il-manmukh li jrid innifsu.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
guramukh bhagat saant sukh hoee |

Permezz tal-qima devozzjonali, il-Gurmukh jikseb il-paċi u t-trankwillità.

ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਹੈ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਹੇ ॥੧੨॥
pavitr paavan sadaa hai baanee guramat antar bheejai he |12|

Għal dejjem pur u mqaddsa hija l-Kelma tal-Guru's Bani; wara t-Tagħlim tal-Guru, il-bniedem ta 'ġewwa huwa mxarrab fih. ||12||

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
brahamaa bisan mahes veechaaree |

Jien ikkunsidrajt lil Brahma, Vishnu u Shiva.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਧਕ ਮੁਕਤਿ ਨਿਰਾਰੀ ॥
trai gun badhak mukat niraaree |

Huma marbuta bit-tliet kwalitajiet - it-tliet gunas; huma 'l bogħod mill-ħelsien.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਏਕੋ ਹੈ ਜਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੩॥
guramukh giaan eko hai jaataa anadin naam raveejai he |13|

Il-Gurmukh jaf l-għerf spiritwali tal-Mulej Wieħed. Lejl u jum, hu jkanta n-Naam, l-Isem tal-Mulej. ||13||

ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੂਝਹਿ ॥
bed parreh har naam na boojheh |

Jista’ jaqra l-Vedas, imma ma jirrealizzax l-Isem tal-Mulej.

ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਲੂਝਹਿ ॥
maaeaa kaaran parr parr loojheh |

F'ġieħ il-Maja, jaqra u jirreċita u jargumenta.

ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧਾ ਕਿਉ ਕਰਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਜੈ ਹੇ ॥੧੪॥
antar mail agiaanee andhaa kiau kar dutar tareejai he |14|

Il-persuna injorant u agħma hija mimlija ħmieġ ġewwa. Kif jista’ jaqsam l-oċean dinji li ma jgħaddix minnu? ||14||

ਬੇਦ ਬਾਦ ਸਭਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
bed baad sabh aakh vakhaaneh |

Huwa jsemmi l-kontroversji kollha tal-Vedas,

ਨ ਅੰਤਰੁ ਭੀਜੈ ਨ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥
n antar bheejai na sabad pachhaaneh |

iżda l-esseri ta 'ġewwa tiegħu mhuwiex saturat jew sodisfatt, u ma jirrealizzax il-Kelma tax-Shabad.

ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਸਭੁ ਬੇਦਿ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ਹੇ ॥੧੫॥
pun paap sabh bed drirraaeaa guramukh amrit peejai he |15|

Il-Vedas jgħidu kollox dwar il-virtù u l-viċi, iżda l-Gurmukh biss jixorbu fin-Nektar Ambrosial. ||15||

ਆਪੇ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
aape saachaa eko soee |

Il-Mulej Veru Waħdieni hu kollu minnu nnifsu.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
tis bin doojaa avar na koee |

M'hemm ħadd ieħor ħlief lilu.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਸਾਚਾ ਸਚੋ ਸਚੁ ਰਵੀਜੈ ਹੇ ॥੧੬॥੬॥
naanak naam rate man saachaa sacho sach raveejai he |16|6|

O Nanak, vera hija l-moħħ ta’ wieħed li huwa sintonizzat man-Naam; jitkellem il-Verità, u xejn ħlief il-Verità. ||16||6||

Sri Guru Granth Sahib
Informazzjoni dwar Shabad

Titolu: Raag Maaroo
Awtur: Guru Amardas Ji
Paġna: 1049 - 1050
Numru ta’ Linja: 4 - 5

Raag Maaroo

Maru kien tradizzjonalment kantat fuq il-kamp tal-battalja bi tħejjija għall-gwerra. Dan ir-Raag għandu natura aggressiva, li toħloq saħħa u qawwa ta’ ġewwa biex tesprimi u tenfasizza l-verità, irrispettivament mill-konsegwenzi. In-natura ta’ Maru twassal il-biża’ u s-saħħa li tiżgura li titkellem il-verità, tkun xi tkun l-ispiża.