ਆਦਿ ਕਉ ਬਿਸਮਾਦੁ ਬੀਚਾਰੁ ਕਥੀਅਲੇ ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਲੀਆ ॥
aad kau bisamaad beechaar katheeale sun nirantar vaas leea |

Kita hanya boleh meluahkan rasa hairan tentang permulaannya. Yang mutlak kekal tanpa henti jauh di dalam diriNya ketika itu.

ਅਕਲਪਤ ਮੁਦ੍ਰਾ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬੀਚਾਰੀਅਲੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਾਚਾ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥
akalapat mudraa gur giaan beechaareeale ghatt ghatt saachaa sarab jeea |

Pertimbangkan kebebasan daripada keinginan untuk menjadi anting-anting kebijaksanaan rohani Guru. Tuhan Sejati, Jiwa semua, bersemayam di dalam setiap hati.

ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਅਵਿਗਤਿ ਸਮਾਈਐ ਤਤੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸਹਜਿ ਲਹੈ ॥
gur bachanee avigat samaaeeai tat niranjan sahaj lahai |

Melalui Firman Guru, seseorang bergabung dalam yang mutlak, dan secara intuitif menerima intipati yang sempurna.

ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਕਾਰ ਨ ਕਰਣੀ ਸੇਵੈ ਸਿਖੁ ਸੁ ਖੋਜਿ ਲਹੈ ॥
naanak doojee kaar na karanee sevai sikh su khoj lahai |

Wahai Nanak, Sikh yang mencari dan mencari Jalan itu tidak melayani yang lain.

ਹੁਕਮੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ਹੁਕਮਿ ਪਛਾਣੈ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਸਚੁ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ॥
hukam bisamaad hukam pachhaanai jeea jugat sach jaanai soee |

Ajaib dan menakjubkan adalah Perintah-Nya; Dia sahaja yang menyedari Perintah-Nya dan mengetahui cara hidup sebenar makhluk-Nya.

ਆਪੁ ਮੇਟਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਹੋਵੈ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚੁ ਜੋਗੀ ਕਹੀਐ ਸੋਈ ॥੨੩॥
aap mett niraalam hovai antar saach jogee kaheeai soee |23|

Seseorang yang menghapuskan kesombongan dirinya menjadi bebas dari keinginan; hanya dia seorang Yogi, yang mengabadikan Tuhan Sejati jauh di dalam. ||23||

ਅਵਿਗਤੋ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਉਪਜੇ ਨਿਰਗੁਣ ਤੇ ਸਰਗੁਣੁ ਥੀਆ ॥
avigato niramaaeil upaje niragun te saragun theea |

Dari keadaan kewujudan mutlak-Nya, Dia mengambil bentuk yang tak bernoda; daripada tidak berbentuk, Dia mengambil bentuk tertinggi.

ਸਤਿਗੁਰ ਪਰਚੈ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ਲੀਆ ॥
satigur parachai param pad paaeeai saachai sabad samaae leea |

Dengan menggembirakan Guru Sejati, status tertinggi diperoleh, dan seseorang diserap dalam Firman Sejati Shabad.

ਏਕੇ ਕਉ ਸਚੁ ਏਕਾ ਜਾਣੈ ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ॥
eke kau sach ekaa jaanai haumai doojaa door keea |

Dia mengenal Tuhan Yang Benar sebagai satu-satunya; dia menghantar keegoan dan dualitinya jauh.

ਸੋ ਜੋਗੀ ਗੁਰਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਥੀਆ ॥
so jogee gurasabad pachhaanai antar kamal pragaas theea |

Dia sahaja seorang Yogi, yang menyedari Firman Shabad Guru; bunga teratai hati mekar di dalam.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਸੂਝੈ ਅੰਤਰਿ ਜਾਣੈ ਸਰਬ ਦਇਆ ॥
jeevat marai taa sabh kichh soojhai antar jaanai sarab deaa |

Jika seseorang tetap mati semasa masih hidup, maka dia memahami segala-galanya; dia mengenal Tuhan jauh di dalam dirinya, yang baik hati dan berbelas kasihan kepada semua orang.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਵਡਾਈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸਰਬ ਜੀਆ ॥੨੪॥
naanak taa kau milai vaddaaee aap pachhaanai sarab jeea |24|

Wahai Nanak, dia dikurniakan kebesaran yang mulia; dia menyedari dirinya dalam semua makhluk. ||24||

Sri Guru Granth Sahib
Maklumat Shabad

Tajuk: Raag Raamkalee
Pengarang: Guru Nanak Dev Ji
Halaman: 940
Nombor Baris: 11 - 17

Raag Raamkalee

Emosi Ramkali seperti seorang guru yang bijak mendisiplinkan muridnya. Pelajar sedar tentang keperitan belajar, tetapi masih sedar hakikat bahawa akhirnya ia adalah yang terbaik. Dengan cara ini Ramkali menyampaikan perubahan dari semua yang kita kenal, kepada sesuatu yang kita pasti akan menjadi lebih baik.