ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

Bahawa Shabad bersemayam jauh di dalam nukleus semua makhluk. Tuhan tidak kelihatan; di mana sahaja saya melihat, di sana saya melihat Dia.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

Udara adalah tempat kediaman Tuhan yang mutlak. Dia tidak mempunyai kualiti; Dia mempunyai semua sifat.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

Apabila Dia memberikan Pandangan Rahmat-Nya, Shabad datang untuk tinggal di dalam hati, dan keraguan terhapus dari dalam.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

Badan dan fikiran menjadi bersih, melalui Firman Bani-Nya yang Tak Bernoda. Biarlah Nama-Nya terpahat dalam fikiran anda.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

Shabad adalah Guru, untuk membawa anda merentasi lautan dunia yang menakutkan. Kenali Tuhan Yang Esa sahaja, di sini dan di akhirat.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

Dia tidak mempunyai bentuk atau warna, bayang-bayang atau ilusi; Wahai Nanak, sedarilah Shabad. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

Wahai pertapa yang tertutup, Tuhan Yang Benar, Mutlak adalah penyangga nafas yang dihembus, yang memanjangkan sepuluh jari.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

Gurmukh bercakap dan mengocok intipati realiti, dan menyedari Tuhan yang ghaib dan tidak terbatas.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

Menghapuskan tiga sifat itu, dia mengabadikan Shabad di dalam, dan kemudian, fikirannya menghilangkan keegoan.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

Di dalam dan di luar, dia hanya mengenal Tuhan yang Esa; dia jatuh cinta dengan Nama Tuhan.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

Dia memahami Sushmana, Ida dan Pingala, apabila Tuhan yang ghaib menyatakan diri-Nya.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

Wahai Nanak, Tuhan Sejati berada di atas ketiga-tiga saluran tenaga ini. Melalui Firman, Shabad dari Guru Sejati, seseorang bergabung dengan-Nya. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
Maklumat Shabad

Tajuk: Raag Raamkalee
Pengarang: Guru Nanak Dev Ji
Halaman: 944
Nombor Baris: 12 - 18

Raag Raamkalee

Emosi Ramkali seperti seorang guru yang bijak mendisiplinkan muridnya. Pelajar sedar tentang keperitan belajar, tetapi masih sedar hakikat bahawa akhirnya ia adalah yang terbaik. Dengan cara ini Ramkali menyampaikan perubahan dari semua yang kita kenal, kepada sesuatu yang kita pasti akan menjadi lebih baik.