ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
कलिआन महला ४ ॥

कल्याण, चौथी मेहल:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
राम गुरु पारसु परसु करीजै ॥

हे परमेश्वरा, मला गुरूच्या, तत्वज्ञानी पाषाणाच्या स्पर्शाने आशीर्वाद द्या.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हम निरगुणी मनूर अति फीके मिलि सतिगुर पारसु कीजै ॥१॥ रहाउ ॥

मी नालायक, पूर्णपणे निरुपयोगी, गंजलेला स्लॅग होतो; खऱ्या गुरूंच्या भेटीमुळे माझे रूपांतर तत्त्वज्ञानाच्या पाषाणात झाले. ||1||विराम||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
सुरग मुकति बैकुंठ सभि बांछहि निति आसा आस करीजै ॥

प्रत्येकाला स्वर्ग, मुक्ती आणि स्वर्ग मिळण्याची आस असते; सर्वजण त्यांच्यावर आशा ठेवतात.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
हरि दरसन के जन मुकति न मांगहि मिलि दरसन त्रिपति मनु धीजै ॥१॥

विनम्र त्याच्या दर्शनासाठी आतुरतेने; ते मुक्ती मागत नाहीत. त्यांच्या दर्शनाने त्यांचे मन तृप्त होते. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
माइआ मोहु सबलु है भारी मोहु कालख दाग लगीजै ॥

मायेची भावनिक आसक्ती खूप शक्तिशाली आहे; हा जोड एक काळा डाग आहे जो चिकटतो.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
मेरे ठाकुर के जन अलिपत है मुकते जिउ मुरगाई पंकु न भीजै ॥२॥

माझ्या स्वामी आणि स्वामीचे नम्र सेवक निःस्वार्थ आणि मुक्त आहेत. ते बदकांसारखे आहेत, ज्यांचे पंख ओले होत नाहीत. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
चंदन वासु भुइअंगम वेड़ी किव मिलीऐ चंदनु लीजै ॥

सुवासिक चंदनाच्या झाडाला सापांनी वेढले आहे; कोणी चंदनाकडे कसे जाऊ शकते?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
काढि खड़गु गुर गिआनु करारा बिखु छेदि छेदि रसु पीजै ॥३॥

गुरूंच्या अध्यात्मिक बुद्धीची पराक्रमी तलवार काढून, मी विषारी सापांचा वध करतो आणि मारतो आणि मधुर अमृत पितो. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
आनि आनि समधा बहु कीनी पलु बैसंतर भसम करीजै ॥

तुम्ही लाकूड गोळा करून ते एका ढिगाऱ्यात रचून ठेवू शकता, पण एका क्षणात, अग्नी ते राख करून टाकते.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
महा उग्र पाप साकत नर कीने मिलि साधू लूकी दीजै ॥४॥

अविश्वासू निंदक सर्वात भयंकर पापे गोळा करतात, परंतु पवित्र संतांना भेटून त्यांना अग्नीत ठेवले जाते. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
साधू साध साध जन नीके जिन अंतरि नामु धरीजै ॥

पवित्र, संत भक्त हे उदात्त आणि श्रेष्ठ असतात. ते नाम, भगवंताचे नाम, आत खोलवर धारण करतात.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
परस निपरसु भए साधू जन जनु हरि भगवानु दिखीजै ॥५॥

पवित्र आणि नम्र सेवकांच्या स्पर्शाने परमेश्वर देवाचे दर्शन घडते. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
साकत सूतु बहु गुरझी भरिआ किउ करि तानु तनीजै ॥

अविश्वासू निंदकाचा धागा पूर्णपणे गुंफलेला आणि गुंफलेला आहे; काहीही कसे विणले जाऊ शकते?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
तंतु सूतु किछु निकसै नाही साकत संगु न कीजै ॥६॥

हा धागा सुतामध्ये विणता येत नाही; त्या अविश्वासू निंदकांशी संबंध ठेवू नका. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
सतिगुर साधसंगति है नीकी मिलि संगति रामु रवीजै ॥

सच्चे गुरु आणि सद्संगत, पवित्र संगत, उच्च आणि उदात्त आहेत. मंडळीत सामील होऊन, परमेश्वराचे ध्यान करा.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
अंतरि रतन जवेहर माणक गुर किरपा ते लीजै ॥७॥

रत्ने, दागिने आणि मौल्यवान रत्ने आत खोलवर आहेत; गुरूंच्या कृपेने ते सापडतात. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
मेरा ठाकुरु वडा वडा है सुआमी हम किउ करि मिलह मिलीजै ॥

माझा प्रभु आणि स्वामी गौरवशाली आणि महान आहे. मी त्याच्या संघात कसे एकरूप होऊ शकतो?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
नानक मेलि मिलाए गुरु पूरा जन कउ पूरनु दीजै ॥८॥२॥

हे नानक, परिपूर्ण गुरू आपल्या नम्र सेवकाला त्याच्या संघात जोडतात आणि त्याला परिपूर्णतेचा आशीर्वाद देतात. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
शबद माहिती

शीर्षक: राग कल्याण
लेखक: गुरु राम दास जी
पान: 1324
ओळ क्रमांक: 1 - 12

राग कल्याण

कालियनचा स्वभाव मजबूत, तरीही लवचिक आहे. हे एखाद्या गोष्टीची इच्छा आणि शक्य असेल त्या मार्गाने ते मिळवण्याचा संकल्प व्यक्त करते. जरी त्याच्या इच्छेनुसार निश्चित असले तरी, कालियन कधीकधी एक अनुकूल दृष्टीकोन वापरतो आणि इतर वेळी त्याच्या ध्येयापर्यंत पोहोचण्यासाठी आक्रमक दृष्टीकोन वापरतो. या रागात एक दृढनिश्चयी, सशक्त, परंतु मन वळवणारे पात्र आहे, ज्याद्वारे तो आपली इच्छा पूर्ण करतो.