ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

കല്യാൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

കർത്താവേ, തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലായ ഗുരുവിൻ്റെ സ്പർശനത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

ഞാൻ യോഗ്യനല്ലായിരുന്നു, തീർത്തും ഉപയോഗശൂന്യമായിരുന്നു, തുരുമ്പിച്ച സ്ലാഗ്; യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, തത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലുകൊണ്ട് ഞാൻ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

സ്വർഗവും മോചനവും സ്വർഗവും എല്ലാവരും കൊതിക്കുന്നു; എല്ലാവരും അവരിൽ തങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി വിനീതർ കൊതിക്കുന്നു; അവർ മോചനം ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല. അവിടുത്തെ ദർശനത്താൽ അവരുടെ മനസ്സ് സംതൃപ്തവും സാന്ത്വനവുമാണ്. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം വളരെ ശക്തമാണ്; ഈ അറ്റാച്ച്മെൻ്റ് ഒരു കറുത്ത കറയാണ്.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും വിനീതരായ ദാസന്മാർ ബന്ധമില്ലാത്തവരും മോചിതരുമാണ്. അവർ താറാവുകളെപ്പോലെയാണ്, അവയുടെ തൂവലുകൾ നനയുന്നില്ല. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

സുഗന്ധമുള്ള ചന്ദനമരത്തെ സർപ്പങ്ങൾ വലയം ചെയ്യുന്നു; ആർക്കെങ്കിലും ചന്ദനമരത്തിലേക്ക് എങ്ങനെ എത്താൻ കഴിയും?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ശക്തിയേറിയ വാൾ പുറത്തെടുത്ത്, ഞാൻ വിഷപ്പാമ്പുകളെ അറുത്ത് കൊല്ലുകയും മധുരമുള്ള അമൃത് കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

നിങ്ങൾക്ക് വിറക് ശേഖരിച്ച് ഒരു ചിതയിൽ അടുക്കിയേക്കാം, എന്നാൽ ഒരു നിമിഷത്തിൽ, തീ അതിനെ ചാരമാക്കി മാറ്റുന്നു.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് ഏറ്റവും ഭയാനകമായ പാപങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു, എന്നാൽ വിശുദ്ധ വിശുദ്ധനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ അവ തീയിൽ ഇടുന്നു. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

വിശുദ്ധരും സന്യാസികളുമായ ഭക്തർ ശ്രേഷ്ഠരും ഉന്നതരുമാണ്. അവർ നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

പരിശുദ്ധൻ്റെയും കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെയും സ്പർശനത്താൽ കർത്താവായ ദൈവം കാണുന്നു. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കിൻ്റെ നൂൽ പൂർണ്ണമായും കെട്ടഴിച്ച് പിണഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അത് കൊണ്ട് എങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും നെയ്യും?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

ഈ നൂൽ നൂലിൽ നെയ്തെടുക്കാൻ കഴിയില്ല; ആ അവിശ്വാസികളോട് കൂട്ടുകൂടരുത്. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

സാക്ഷാൽ ഗുരുവും സാധ്സംഗവും, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയും, ഉന്നതവും ഉദാത്തവുമാണ്. സഭയിൽ ചേരുക, കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

രത്നങ്ങളും ആഭരണങ്ങളും വിലയേറിയ കല്ലുകളും ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ ഉണ്ട്; ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവരെ കണ്ടെത്തി. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമാണ് മഹത്വവും മഹത്വവും. അവൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ എനിക്ക് എങ്ങനെ ഐക്യപ്പെടാൻ കഴിയും?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

ഓ നാനാക്ക്, തികഞ്ഞ ഗുരു തൻ്റെ എളിയ ദാസനെ തൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുകയും പൂർണത നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||8||2||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: റാഗ് കല്യാൻ
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു റാമ്ദാസ് ജി
പേജ്: 1324
ലൈൻ നമ്പർ: 1 - 12

റാഗ് കല്യാൻ

കലിയന് ശക്തമായ, എന്നാൽ വഴക്കമുള്ള സ്വഭാവമുണ്ട്. സാധ്യമായ എല്ലാ വഴികളിലൂടെയും എന്തെങ്കിലും ആഗ്രഹവും അത് നേടാനുള്ള ദൃഢനിശ്ചയവും ഇത് അറിയിക്കുന്നു. അതിൻ്റെ ആഗ്രഹത്തിൽ നിർണ്ണയിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കിലും, കാളിയൻ ചില സമയങ്ങളിൽ ഒരു അനുവദനീയമായ സമീപനവും മറ്റ് സമയങ്ങളിൽ ഒരു ആക്രമണാത്മക സമീപനവും ഉപയോഗിക്കുന്നു, ലക്ഷ്യത്തിലെത്താൻ. ഈ രാഗത്തിന് നിശ്ചയദാർഢ്യമുള്ളതും ശക്തവും എന്നാൽ അനുനയിപ്പിക്കുന്നതുമായ ഒരു സ്വഭാവമുണ്ട്, അതിലൂടെ അത് അതിൻ്റെ ആഗ്രഹം നിറവേറ്റുന്നു.