ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

Šabads mīt dziļi visu būtņu kodolā. Dievs ir neredzams; kur es skatos, tur es redzu Viņu.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

Gaiss ir absolūtā Kunga mājvieta. Viņam nav īpašību; Viņam ir visas īpašības.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

Kad Viņš piešķir savu žēlastības skatienu, Šabads paliek sirdī, un šaubas tiek izskaustas no iekšpuses.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

Ķermenis un prāts kļūst nevainojami caur Viņa Bani Nevainojamo Vārdu. Lai Viņa Vārds tiek ierakstīts jūsu prātā.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

Šabads ir Guru, lai pārvestu jūs pāri šausminošajam pasaules okeānam. Iepazīstiet Vienīgo Kungu šeit un pēc tam.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

Viņam nav formas vai krāsas, ēnas vai ilūzijas; Ak, Nanak, saproti Šabadu. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

Ak, nošķirtais vientuļnieks, Patiesais, Absolūtais Kungs ir balsts izelpotajai elpai, kas stiepjas desmit pirkstu garumā.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

Gurmukhs runā un sagroza realitātes būtību un apzinās neredzamo, bezgalīgo Kungu.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

Izskaužot trīs īpašības, viņš sevī iekļauj Šabadu, un tad viņa prāts atbrīvojas no egoisma.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

No iekšpuses un ārpuses viņš pazīst Vienīgo Kungu; viņš ir iemīlējies Tā Kunga Vārdā.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

Viņš saprot Sushmanu, Idu un Pingalu, kad neredzamais Kungs atklājas.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

Ak, Nanak, Patiesais Kungs ir virs šiem trim enerģijas kanāliem. Caur Vārdu, Patiesā Guru Šabadu, cilvēks saplūst ar Viņu. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad Informācija

Nosaukums: Raag Raamkalee
Autors: Guru Nanak Dev Ji
Lapa: 944
Rindas Nr.: 12 - 18

Raag Raamkalee

Emocijas Ramkali ir kā gudram skolotājam, kurš disciplinē savu studentu. Students apzinās mācīšanās sāpes, bet joprojām apzinās faktu, ka galu galā tas ir labākais. Tādā veidā Ramkali nodod pārmaiņas no visa, kas mums ir pazīstams, uz kaut ko, par ko esam pārliecināti, ka tas būs labāks.