ਸੁ ਸਬਦ ਕਉ ਨਿਰੰਤਰਿ ਵਾਸੁ ਅਲਖੰ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਸੋਈ ॥
su sabad kau nirantar vaas alakhan jah dekhaa tah soee |

Tas Šabadas gyvena giliai visų būtybių branduolyje. Dievas yra nematomas; kur bežiūriu, ten ir matau Jį.

ਪਵਨ ਕਾ ਵਾਸਾ ਸੁੰਨ ਨਿਵਾਸਾ ਅਕਲ ਕਲਾ ਧਰ ਸੋਈ ॥
pavan kaa vaasaa sun nivaasaa akal kalaa dhar soee |

Oras yra absoliutaus Viešpaties buveinė. Jis neturi savybių; Jis turi visas savybes.

ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸਬਦੁ ਘਟ ਮਹਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਵਾਏ ॥
nadar kare sabad ghatt meh vasai vichahu bharam gavaae |

Kai Jis suteikia malonės žvilgsnį, Šabadas apsigyvena širdyje, o abejonės išnaikinamos iš vidaus.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਨਾਮੁੋ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
tan man niramal niramal baanee naamuo man vasaae |

Kūnas ir protas tampa nepriekaištingi per Jo Banio Nekaltąjį Žodį. Tegul Jo Vardas būna įrašytas jūsų mintyse.

ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਭਵਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਇਤ ਉਤ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥
sabad guroo bhavasaagar tareeai it ut eko jaanai |

Shabad yra Guru, kuris perneš jus per baisų pasaulio vandenyną. Pažink vienintelį Viešpatį čia ir anapus.

ਚਿਹਨੁ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਛਾਇਆ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੈ ॥੫੯॥
chihan varan nahee chhaaeaa maaeaa naanak sabad pachhaanai |59|

Jis neturi formos ar spalvos, šešėlio ar iliuzijos; O Nanak, suprask Šabadą. ||59||

ਤ੍ਰੈ ਸਤ ਅੰਗੁਲ ਵਾਈ ਅਉਧੂ ਸੁੰਨ ਸਚੁ ਆਹਾਰੋ ॥
trai sat angul vaaee aaudhoo sun sach aahaaro |

O atsiskyrėlis, Tikrasis, Absoliutus Viešpats yra iškvepiamo kvėpavimo atrama, kuri tęsiasi dešimt pirštų ilgio.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ਤਤੁ ਬਿਰੋਲੈ ਚੀਨੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰੋ ॥
guramukh bolai tat birolai cheenai alakh apaaro |

Gurmukas kalba ir skleidžia tikrovės esmę ir suvokia neregimą, begalinį Viešpatį.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮੇਟੈ ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਤਾ ਮਨਿ ਚੂਕੈ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
trai gun mettai sabad vasaae taa man chookai ahankaaro |

Išnaikinęs tris savybes, jis įtvirtina Šabadą viduje, o tada jo protas atsikrato egoizmo.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੋ ॥
antar baahar eko jaanai taa har naam lagai piaaro |

Viduje ir išorėje jis pažįsta vienintelį Viešpatį; jis yra įsimylėjęs Viešpaties Vardą.

ਸੁਖਮਨਾ ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਬੂਝੈ ਜਾ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ॥
sukhamanaa irraa pingulaa boojhai jaa aape alakh lakhaae |

Jis supranta Sushmaną, Idą ir Pingalą, kai neregimas Viešpats apsireiškia.

ਨਾਨਕ ਤਿਹੁ ਤੇ ਊਪਰਿ ਸਾਚਾ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਏ ॥੬੦॥
naanak tihu te aoopar saachaa satigur sabad samaae |60|

O Nanak, Tikrasis Viešpats yra aukščiau šių trijų energijos kanalų. Per Žodį, Tikrojo Guru Šabadą, žmogus susilieja su Juo. ||60||

Sri Guru Granth Sahib
Shabad informacija

Pavadinimas: Raag Raamkalee
Autorius: Guru Nanak Dev Ji
Puslapis: 944
Eilutės Nr.: 12 - 18

Raag Raamkalee

Emocijos Ramkalyje yra tarsi išmintingo mokytojo, drausminančio savo mokinį. Mokinys suvokia mokymosi skausmą, bet vis tiek suvokia, kad galiausiai tai yra geriausia. Tokiu būdu Ramkali perteikia pokytį nuo visko, kas mums pažįstama, prie to, ką esame tikri, kad bus geriau.